Arrêté du 18 décembre 2017 portant modification de l'arrêté du 23 novembre 1987 relatif à la sécurité des navires (divisions 110, 130, 140, 150, 160, 213, 217, 218, 219, 221, 226, 227, 228, 310, 311 et 361)

Version INITIALE

NOR : TRAT1732749A

ELI : https://www.legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2017/12/18/TRAT1732749A/jo/texte

Texte n°123

ChronoLégi l'accès au droit dans le temps


Publics concernés : constructeurs, propriétaires, exploitants et équipages de navires, agents des affaires maritimes, sociétés de classification.
Objet : modification des divisions 110 (Généralités), 130 (Délivrance des titres de sécurité), 140 (Organismes techniques), 150 (Contrôle par l'état du port en France métropolitaine), 160 (Gestion de la sécurité), 213 (Prévention de la pollution), 217 (Dispositions sanitaires et médicales), 218 (Gestion des eaux des ballast), 219 (Radiocommunications), 221 (Navires à passagers effectuant des voyages internationaux et navires de charge de jauge brute égale ou supérieure à 500), 226 (Navires de pêche d'une longueur égale ou supérieure à 12 mètres et inférieure à 24 mètres), 227 (Navires de pêche de longueur inférieure à 12 mètres), 228 (Navires de pêche d'une longueur (L) égale ou supérieure à 24 mètres, y compris les navires effectuant aussi le traitement du produit de leur pêche), 310 (Approbation des équipements hors division 311), 311 (Equipements marins), 361 (Dispositifs de détection et d'alarme d'envahissement) du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 relatif à la sécurité des navires.
Entrée en vigueur : le texte entre en vigueur le lendemain de sa publication au Journal officiel de la République française.
Notice : le présent arrêté vise à modifier des prescriptions techniques relatives à la sécurité des navires, en conformité avec les avis rendus par la Commission centrale de sécurité.
Références : l'arrêté du 23 novembre 1987 relatif à la sécurité des navires peut être consulté, dans sa rédaction issue de cette modification, sur le site Légifrance (http://www.legifrance.gouv.fr).


La ministre auprès du ministre d'Etat, ministre de la transition écologique et solidaire, chargée des transports,
Vu le décret n° 84-810 du 30 août 1984 modifié relatif à la sauvegarde de la vie humaine en mer, à la prévention de la pollution, à la sûreté et à la certification sociale des navires ;
Vu l'arrêté du 23 novembre 1987 modifié relatif à la sécurité des navires ;
Vu les avis de la Commission centrale de sécurité en date du 6 septembre 2017, du 4 octobre 2017, du 8 novembre 2017 et du 6 décembre 2017,
Arrête :


  • La division 110 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 110.7 :
    a) A l'alinéa 2, au premier tiret, entre les mots : « Les équipements » et « définis par l'article 1er du décret n° 84-810 modifié du 30 août 1984 » le mot : « marins » est remplacé par le mot : « approuvés ».
    b) A l'alinéa 2, les mots : « équipements approuvés » sont encadrés par des guillemets.
    c) L'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Sauf disposition expresse contraire prévue dans le présent règlement, les équipements qui doivent être d'un type approuvé ou être approuvés par l'administration, répondent aux dispositions des divisions 310 ou 311 selon qu'il convient. »
    d) L'alinéa 4 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les équipements visés par les divisions 311 et 310 embarqués en vertu des conventions internationales ou de manière volontaire, sur des navires entrant dans le champ d'application de ces conventions internationales, répondent aux dispositions des annexes précitées. »
    e) L'alinéa 5 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Sauf disposition expresse contraire, les équipements visés par les divisions 311 et 310 et embarqués sur des navires non visés par le paragraphe précédent, de manière volontaire ou en supplément lorsque l'exploitation le nécessite, ne sont pas soumis aux dispositions de ladite division. Dans ce cas les équipements sont installés sous la responsabilité de l'armateur.
    f) La première phrase de l'alinéa 6 est remplacée par les dispositions suivantes :
    « Sauf disposition expresse contraire, tout équipement devant être approuvé, lorsqu'il est mis en place en remplacement d'un équipement existant, est conforme aux dispositions en vigueur à la date du remplacement. »
    g) A la deuxième phrase de l'alinéa 6, les mots : « ou autorisé » sont supprimés.
    h) A l'alinéa 9, entre les mots : « Lorsqu'ils sont dédiés au sauvetage, les véhicules nautiques à moteur, les embarcations pneumatiques et » et « semi-rigides de moins de 12 mètres » est inséré le mot : « les ».


  • La division 130 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 130.8, titre A, alinéa 3, après les mots : « Cette attestation » les mots : « n'est renouvelée » sont remplacés par les mots : « est également délivrée » ; en conséquence, le mot : « qu'» après les mots : « par la société de classification habilitée » est supprimé.
    2° A l'article 130.22, alinéa 4, la fin du paragraphe à partir de « L'autorité compétente pour la délivrance et le renouvellement des certificats d'exemption est définie comme suit : « cf. annexe 130-A. 3) » jusqu'à «-Il est renouvelé par le chef du centre de sécurité des navires ou son délégué. » est supprimé.
    3° Les articles 130.27,130.28 et 130.29 sont supprimés.
    4° A l'article 130-30, entre les mots : « (y compris le permis de navigation) » et « sont publiées sur le site internet du ministère chargé de la mer » sont ajoutés les mots : « prises en application des articles 8-1,9 et 9-1 du décret n° 84-810 ».
    5° A l'article 130-31 :
    a) Au premier tiret, entre les mots : « Pour tout navire visé par le précédent article, la société de classification » et « une attestation d'intervention (cf. modèle annexe 130-A. 6) », les mots : « doit délivrer à l'armateur » sont remplacés par les mots : « délivre à l'exploitant ».
    b) Au premier tiret, la phrase « L'attestation d'intervention n'est redélivrée par la société de classification qu'en cas de modification de son périmètre d'intervention. » est supprimée.
    c) Au deuxième tiret, entre les mots : « L'exploitant du navire présente » et « attestation d'intervention », les mots : « à chaque commission d'étude ou de visite une » sont remplacés par « l'».
    d) Au deuxième tiret, entre les mots : « l'attestation d'intervention de la société de classification habilitée mentionnant les domaines techniques » et « (cf. modèle annexe 130-A. 6) » sont insérés les mots : « couverts par la “ première côte ” ».
    e) Au deuxième tiret, après les mots : « (cf. modèle annexe 130-A. 6) » sont ajoutées les dispositions suivantes :


    «-à chaque commission d'étude ou de visite ;
    «-au chef du centre de sécurité des navires compétent, lorsque les titres sont délivrés par la société de classification habilitée en application du paragraphe I-1° de l'article 3-1 du décret n° 84-810 modifié du 30 août 1984, afin de lui permettre la délivrance et le renouvellement du permis de navigation. »


    f) Le dernier tiret « Les inspections de la face externe du fond d'un navire, dont les périodicités sont prévues par l'Article 130.64, sont réalisées sous le contrôle d'une société de classification habilitée » est remplacé par les dispositions suivantes :
    « L'exploitant du navire présente également une nouvelle attestation d'intervention à l'occasion de toute modification apportée au périmètre d'intervention de la société de classification. »
    6° A l'article 130-32 :
    a) Au premier alinéa, entre les mots : « tout navire neuf ou acquis à l'étranger d'une longueur » et « supérieure ou égale à vingt-quatre mètres possède » sont insérés les mots : « de référence ».
    b) Au troisième alinéa, entre les mots : «-Protection contre l'incendie (extinction). » et «-Stabilité après avarie », la phrase « Et, de plus, lorsque le règlement de la société de classification ne le prévoit pas : » est supprimée.
    c) Au troisième alinéa, après les mots : «-Stabilité après avarie » sont ajoutés les mots : « lorsqu'elle est requise par le présent règlement ».
    d) Au cinquième alinéa, après les mots : « Pour les navires auxquels s'appliquent les items suivants de la résolution OMI A. 1104 (29) » les mots : « Pour les navires auxquels s'appliquent les items suivants de la résolution OMI A. 1104 (29) sont réalisées par la société de classification habilitée :
    Evacuation :
    -(Pl) 5.1.1.18 (Pl) 5.1.1.24 (Pl) 5.1.1.25 (Pl) 5.1.2.94 (PR) 5.2.2.94 (PR) 5.2.2.96 (PR) 5.2.2.97, et
    Prévention de la pollution », les mots « (Al) 4.1.2.2.1.1, (Al) 4.1.2.2.1., (Al) 4.1.. 2.2.1.3, (Al) 4.1.2.2.1.4, (Al) 4.2.2.4.3 à (AA) 4.2.2.4.6 de la résolution OMI A. 1053 (27), les contrôles sont réalisés par la société de classification habilitée. » sont remplacés par les dispositions suivantes :
    «, ces vérifications sont réalisées par la société de classification habilitée :
    Evacuation
    Visite initiale requise pour la délivrance du certificat de sécurité pour navire à passagers :


    -examiner les plans de protection contre l'incendie à la construction et, notamment, les moyens d'évacuation (règles II-2/4.4.4,5.2,5.3,7.5,7.8.2,8.4,8.5,9,10.6,11,13,17,20 de SOLAS 74/00/12 ; sections 1 et 2 du chapitre 13 du Recueil FSS) (règles II-2/23 à 36 de SOLAS 74/88) ;
    -examiner les dispositions relatives à l'embarquement dans les embarcations et radeaux de sauvetage et à leur mise à l'eau (règles III/20 à 24,36,38 à 44 et 48 de SOLAS 74/88) (règle III/4 de SOLAS 74/06) (sections 3.2,4.1 à 4.6,6.1 et 6.2 du Recueil LSA) ;
    -examiner les dispositions relatives à la mise à l'eau et à la récupération des canots de secours (règles III/16,20,47 et 48 de SOLAS 74/88) ;
    -déployer 50 % du dispositif d'évacuation en mer après son installation (paragraphe 6.2.2.2 du Recueil LSA).


    Visite requise pour le renouvellement du certificat de sécurité pour navire à passagers :


    -examiner chaque radeau et chaque embarcation de sauvetage ainsi que son armement et, s'il y a lieu, le mécanisme de largage en charge et de verrouillage hydrostatique et, dans le cas des radeaux de sauvetage gonflables, le dispositif de largage hydrostatique et les dispositifs leur permettant de surnager librement et en vérifier la date d'entretien ou de remplacement ; s'assurer que les feux à main ne sont pas périmés et que suffisamment de dispositifs de localisation pour la recherche et le sauvetage sont installés à bord des radeaux de sauvetage et que ces radeaux portent des indications claires (règles III/20,21,23,24 et 26 de SOLAS 74/96/00/02/08 ; sections 2.3 à 2.5,3.2 et 4.1 à 4.6 du Recueil LSA) ;
    -examiner les dispositions concernant l'embarquement dans les embarcations et radeaux de sauvetage et examiner chacun de leurs dispositifs de mise à l'eau ; chaque embarcation de sauvetage doit être amenée jusqu'au poste d'embarquement ou, si l'embarcation est arrimée au poste d'embarquement, amenée sur une courte distance et si possible, une embarcation ou un radeau de sauvetage doit être amené jusqu'à l'eau ; vérifier le fonctionnement des dispositifs de mise à l'eau dans le cas des radeaux de sauvetage sous bossoirs (règles III/11,12,13,15,16,20,21 et 23 de SOLAS 74/96/04 ; sections 6.1 et 6.2 du Recueil LSA) ;
    -vérifier qu'il a été procédé à un examen approfondi des engins de mise à l'eau, y compris une mise à l'essai dynamique du frein du treuil, ainsi qu'à l'entretien des dispositifs de largage en charge des embarcations de sauvetage et des canots de secours et des crocs de dégagement automatique des radeaux de sauvetage mis à l'eau sous bossoirs (règle III/20 de SOLAS 74/00/12) ;


    Prévention
    Visite initiale requise pour la délivrance du certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère et pour le code technique sur les NOx :


    -en cas d'utilisation de la méthode de vérification des paramètres du moteur, effectuer une visite de vérification à bord conformément à la section 6.2 du code technique sur les NOx ;
    -en cas d'utilisation de la méthode de mesure simplifiée, effectuer une visite de vérification à bord conformément à la section 6.3 du code technique sur les NOx ;
    -en cas d'utilisation de la méthode de mesure et de contrôle directs (navires existants seulement), effectuer une visite de vérification à bord, conformément à la section 6.4 du code technique sur les NOx ;
    -pour les moteurs diesel d'une puissance de sortie supérieure à 5 000 kW et d'une cylindrée égale ou supérieure à 90 l qui sont installés à bord des navires construits entre le 1er janvier 1990 et le 31 décembre 1999, vérifier que :
    1. une méthode approuvée existe ;
    2. aucune méthode approuvée n'est disponible dans le commerce ; ou
    3. une méthode approuvée est appliquée et si tel est le cas, qu'il y a un dossier de la méthode approuvée et appliquer les procédures de vérification figurant dans le dossier de la méthode approuvée ;
    4. le moteur a été certifié comme fonctionnant en respectant les limites indiquées pour le niveau I, le niveau II ou le niveau III (règle 13.7.3 de l'annexe VI de MARPOL).


    Visite annuelle requise pour maintenir la validité du certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère :
    En cas d'utilisation de la méthode de vérification des paramètres du moteur :


    1. examiner la documentation du moteur qui figure dans le dossier technique, ainsi que le registre des paramètres du moteur, afin de vérifier, dans la mesure où cela est possible dans la pratique, la puissance et le régime du moteur et ses limitations/ restrictions, telles qu'indiquées dans le dossier technique ;
    2. confirmer que le moteur n'a pas subi de modifications ou de réglages autres que ceux qui respectent les limites admissibles indiquées dans le dossier technique depuis la dernière visite ;
    3. effectuer la visite de la manière indiquée dans le dossier technique ;


    En cas d'utilisation de la méthode de mesure simplifiée :


    1. examiner la documentation du moteur qui figure dans le dossier technique ;
    2. confirmer que la procédure d'essai est jugée acceptable ;
    3. confirmer que les analyseurs, capteurs de la performance du moteur, appareils de mesure des conditions ambiantes, matériel de mesure des gaz d'étalonnage et autre matériel d'essai sont bien du type approprié et ont été étalonnés conformément au code technique sur les NOx ;
    4. confirmer que le cycle d'essai approprié, tel que défini dans le dossier technique du moteur, est utilisé pour les mesures de confirmation des essais à bord ;
    5. s'assurer qu'un échantillon de combustible est prélevé pendant l'essai et qu'il est soumis à une analyse ;
    6. assister à l'essai et confirmer qu'une copie du procès-verbal d'essai a bien été soumise pour approbation à l'issue de l'essai ;


    En cas d'utilisation de la méthode de mesure et de contrôle directs :


    -examiner le dossier technique et le manuel sur le contrôle à bord et s'assurer que les dispositions sont telles qu'approuvées-les procédures à vérifier dans le cadre de la méthode de mesure et de contrôle directs et les données obtenues qui sont indiquées dans le manuel sur le contrôle à bord approuvé doivent être suivies (paragraphe 6.4.16.1 du code technique sur les NOx) ;


    Pour les moteurs diesel marins d'une puissance de sortie supérieure à 5 000 kW et d'une cylindrée égale ou supérieure à 90 l qui sont installés à bord des navires construits entre le 1er janvier 1990 et le 31 décembre 1999, vérifier que :


    1. une méthode approuvée existe ;
    2. aucune méthode approuvée n'est disponible dans le commerce ; ou
    3. une méthode approuvée est appliquée et si tel est le cas, qu'il y a un dossier de la méthode approuvée, et appliquer les procédures de vérification indiquées dans le dossier de la méthode approuvée ;
    4. le moteur a été certifié comme fonctionnant en respectant les limites indiquées pour le niveau I, le niveau II ou le niveau III (règle 13.7.3 de l'annexe VI de MARPOL) » ;


    e) Les septième et huitième alinéas, commençant à partir de « Pour tout navire visé par le présent article » jusqu'à « mentionnant les domaines techniques requis ci-dessus (cf. modèle annexe 130-A. 6). » sont supprimés.
    7° A l'article 130.33 :
    a) L'alinéa 1 du titre 1, est remplacé par les dispositions suivantes :
    «
    1. Les éléments suivants sont examinés :


    -solidité générale et mode de construction :
    -du flotteur du navire, de toutes autres structures participant aux volumes flottables, et de leurs ouvertures (panneaux, hublots de coque, vitrages, portes) ;
    -de toutes autres structures ne participant pas aux volumes flottables mais protégeant un accès sous pont, et de leurs ouvertures (panneaux, hublots de coque, vitrages, portes) ;
    -des espaces recevant des passagers ou supportant des engins de levage ;
    -des mâts et portiques de pêche ;
    -renforts soudés ou stratifiés au droit des équipements de pêche, des appareils de levage, et des apparaux liés à la fonction du navire ;
    -renforts soudés ou stratifiés au droit de l'ensemble propulsif (renforts au droit des moteurs, chaises d'arbre, propulseurs d'étrave, tableaux arrière) ;
    -renforts soudés ou stratifiés au droit du dispositif de remorquage d'urgence ;
    -cloisons étanches de compartimentage lorsque la vérification de la stabilité après avarie est requise (charge d'envahissement).


    De plus, pour les navires soumis à un certificat de FB national, les éléments suivants sont examinés :


    -Safran et mèche (dont connexions à la structure) ;
    -vérification de la résistance des réservoirs et cuves intégrées sous charges liquides ;
    -utilisation à quai des rampes d'accès pour charges roulantes ;
    -pavois.


    Les éléments suivants ne sont en revanche pas requis au titre de cet examen :


    -vérification de la résistance à la fissuration progressive sous charges cycliques ou chocs ;
    -vérification de la résistance à l'échouage ;
    -dispositifs de mouillage (armement en ancres et chaînes, guindeaux, stoppeurs) et d'amarrage et renforts de structure au droit de ces équipements. »


    b) A l'alinéa 3 du titre 1, après les mots : « L'exploitant du navire présente à la commission d'étude ou de visite, une attestation d'intervention de la société de classification habilitée (cf. modèle annexe 130-A. 6), ainsi que les plans requis au paragraphe 2, visés », les mots : « et accompagnés du rapport d'examen » sont supprimés.
    c) A l'alinéa 3 du titre 1, après les mots : « de la société de classification habilitée ou de l'organisme habilité. », le paragraphe est remplacé par les dispositions suivantes :
    « L'attestation d'intervention de la société de classification indique les paramètres pris en compte et retenus pour approuver la structure :


    -les conditions d'exploitations ;
    -les limites de navigation ;
    -la référence et la puissance propulsive des moteurs.


    Lorsque la structure est approuvée par un organisme habilité autre qu'une société de classification habilitée, alors l'exploitant présente également à la commission d'étude ou de visite, le rapport d'examen de l'organisme habilité. ».
    8° A l'article 130.39, alinéa 3, entre les mots : « l'évaluation doit » et « les mesures adoptées par la compagnie en termes de protection et d'information au niveau du plan de sûreté du navire. » le mot : « formalisée » est remplacé par « formaliser ».
    9° L'article 130.61 est supprimé.
    10° L'ancien article 130-62 devient donc l'article 130.61 et les articles suivants sont renumérotés en conséquence.
    11° A l'annexe 130-A. 3 :
    a) à la fin du tableau A), est ajoutée une ligne rédigée comme suit :


    Plan de gestion des eaux de ballast (BWMC)

    CCS/ CRS

    CSN


    b) Dans le tableau C), dans la colonne « Avis conforme » et la ligne « Certificats d'exemption initiaux », le mot : « CCS » est supprimé et remplacé par le mot : « CSN ».
    11° A l'annexe 130-A. 6 :
    a) Entre le titre « Attestation d'intervention d'une société de classification habilitée » et le premier tableau, les mots : « Article 130.37, Article 130.38, Article 130.39 » sont remplacés par « Articles 31,32,33 et 34 ».
    b) La première colonne du troisième tableau est remplacée par les dispositions suivantes : « Domaines techniques couverts par la « première côte » de la société de classification au titre de l'article 130.32 ».
    c) Dans le troisième tableau, entre les lignes « Prévention contre l'incendie : ventilation » et « Evacuation » est insérée une ligne rédigée comme suit : « Apparaux de levage ».
    d) Entre le troisième et le quatrième tableau est inséré un nouveau tableau rédigé comme suit :


    Etudes, inspections, visites et essais réalisés conformément à la résolution OMI A. 1104 (29) au titre de l'article 130.32

    Evacuation

    Prévention de la pollution


    e) Le cinquième tableau est remplacé par les dispositions suivantes :


    Approbation de la structure au titre de l'article 130.33
    La structure et l'échantillonnage du navire sont approuvés en tenant compte des éléments suivants :

    Conditions d'exploitations

    Limites de navigation

    Référence et puissance propulsive


  • La division 140 du règlementannexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 140.4 :
    a) A l'alinéa 1, entre les mots : « et s'il y a lieu pour les navires vraquiers et pétroliers de la résolution » et «, telles qu'elles pourront être modifiées par l'organisation maritime internationale. » les mots : « A. 744 (18) » sont remplacés par « A. 1049 (27) ».
    b) A l'alinéa 21, après les mots : « Pour les navires auxquels s'appliquent les items suivants de la résolution OMIU A. 1104 (29) », les mots :


    «-(Pl) 5.1.1.18, (Pl) 5.1.1.24, (Pl) 5.1.1.25, (Pl) 5.1.2.94, (PR) 5.2.2.94, (PR) 5.2.2.96, (PR) 5.2.2.97, et
    «-(Al) 4.1.2.2.1.1, (Al) 4.1.2.2.1.2, (Al) 4.1.2.2.1.3, (Al) 4.1.2.2.1.4, (AA) 4.2.2.4.3 à (AA) 4.2.2.4.6 ;


    les contrôles sont réalisés par la société de classification habilitée » sont remplacés par les dispositions suivantes :
    «, ces vérifications sont réalisées par la société de classification habilitée :
    Evacuation :
    Visite initiale requise pour la délivrance du certificat de sécurité pour navire à passagers :


    -examiner les plans de protection contre l'incendie à la construction et, notamment, les moyens d'évacuation (règles II-2/4.4.4,5.2,5.3,7.5,7.8.2,8.4,8.5,9,10.6,11,13,17,20 de SOLAS 74/00/12 ; sections 1 et 2 du chapitre 13 du Recueil FSS) (règles II-2/23 à 36 de SOLAS 74/88) ;
    -examiner les dispositions relatives à l'embarquement dans les embarcations et radeaux de sauvetage et à leur mise à l'eau (règles III/20 à 24,36,38 à 44 et 48 de SOLAS 74/88) (règle III/4 de SOLAS 74/06) (sections 3.2,4.1 à 4.6,6.1 et 6.2 du Recueil LSA) ;
    -examiner les dispositions relatives à la mise à l'eau et à la récupération des canots de secours (règles III/16,20,47 et 48 de SOLAS 74/88) ;
    -déployer 50 % du dispositif d'évacuation en mer après son installation (paragraphe 6.2.2.2 du Recueil LSA).


    Visite requise pour le renouvellement du certificat de sécurité pour navire à passagers :


    -examiner chaque radeau et chaque embarcation de sauvetage ainsi que son armement et, s'il y a lieu, le mécanisme de largage en charge et de verrouillage hydrostatique et, dans le cas des radeaux de sauvetage gonflables, le dispositif de largage hydrostatique et les dispositifs leur permettant de surnager librement et en vérifier la date d'entretien ou de remplacement ; s'assurer que les feux à main ne sont pas périmés et que suffisamment de dispositifs de localisation pour la recherche et le sauvetage sont installés à bord des radeaux de sauvetage et que ces radeaux portent des indications claires (règles III/20,21,23,24 et 26 de SOLAS 74/96/00/02/08 ; sections 2.3 à 2.5,3.2 et 4.1 à 4.6 du Recueil LSA) ;
    -examiner les dispositions concernant l'embarquement dans les embarcations et radeaux de sauvetage et examiner chacun de leurs dispositifs de mise à l'eau ; chaque embarcation de sauvetage doit être amenée jusqu'au poste d'embarquement ou, si l'embarcation est arrimée au poste d'embarquement, amenée sur une courte distance et si possible, une embarcation ou un radeau de sauvetage doit être amené jusqu'à l'eau ; Vérifier le fonctionnement des dispositifs de mise à l'eau dans le cas des radeaux de sauvetage sous bossoirs (règles III/11,12,13,15,16,20,21 et 23 de SOLAS 74/96/04 ; sections 6.1 et 6.2 du Recueil LSA) ;
    -vérifier qu'il a été procédé à un examen approfondi des engins de mise à l'eau, y compris une mise à l'essai dynamique du frein du treuil, ainsi qu'à l'entretien des dispositifs de largage en charge des embarcations de sauvetage et des canots de secours et des crocs de dégagement automatique des radeaux de sauvetage mis à l'eau sous bossoirs (règle III/20 de SOLAS 74/00/12).


    Prévention de la pollution :
    Visite initiale requise pour la délivrance du certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère et pour le code technique sur les NOx :


    -en cas d'utilisation de la méthode de vérification des paramètres du moteur, effectuer une visite de vérification à bord conformément à la section 6.2 du code technique sur les NOx ;
    -en cas d'utilisation de la méthode de mesure simplifiée, effectuer une visite de vérification à bord conformément à la section 6.3 du code technique sur les NOx ;
    -en cas d'utilisation de la méthode de mesure et de contrôle directs (navires existants seulement), effectuer une visite de vérification à bord, conformément à la section 6.4 du code technique sur les NOx ;
    -pour les moteurs diesel d'une puissance de sortie supérieure à 5 000 kW et d'une cylindrée égale ou supérieure à 90 l qui sont installés à bord des navires construits entre le 1er janvier 1990 et le 31 décembre 1999, vérifier que :
    -une méthode approuvée existe ;
    -aucune méthode approuvée n'est disponible dans le commerce ; ou
    -une méthode approuvée est appliquée et si tel est le cas, qu'il y a un dossier de la méthode approuvée et appliquer les procédures de vérification figurant dans le dossier de la méthode approuvée ;
    -le moteur a été certifié comme fonctionnant en respectant les limites indiquées pour le niveau I, le niveau II ou le niveau III (règle 13.7.3 de l'annexe VI de MARPOL).


    Visite annuelle requise pour maintenir la validité du certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère :
    En cas d'utilisation de la méthode de vérification des paramètres du moteur :


    1. examiner la documentation du moteur qui figure dans le dossier technique, ainsi que le registre des paramètres du moteur, afin de vérifier, dans la mesure où cela est possible dans la pratique, la puissance et le régime du moteur et ses limitations/ restrictions, telles qu'indiquées dans le dossier technique ;
    2. confirmer que le moteur n'a pas subi de modifications ou de réglages autres que ceux qui respectent les limites admissibles indiquées dans le dossier technique depuis la dernière visite ;
    3. effectuer la visite de la manière indiquée dans le dossier technique ;


    En cas d'utilisation de la méthode de mesure simplifiée :


    1. examiner la documentation du moteur qui figure dans le dossier technique ;
    2. confirmer que la procédure d'essai est jugée acceptable ;
    3. confirmer que les analyseurs, capteurs de la performance du moteur, appareils de mesure des conditions ambiantes, matériel de mesure des gaz d'étalonnage et autre matériel d'essai sont bien du type approprié et ont été étalonnés conformément au code technique sur les NOx ;
    4. confirmer que le cycle d'essai approprié, tel que défini dans le dossier technique du moteur, est utilisé pour les mesures de confirmation des essais à bord ;
    5. s'assurer qu'un échantillon de combustible est prélevé pendant l'essai et qu'il est soumis à une analyse ;
    6. assister à l'essai et confirmer qu'une copie du procès-verbal d'essai a bien été soumise pour approbation à l'issue de l'essai ;


    En cas d'utilisation de la méthode de mesure et de contrôle directs :


    1. examiner le dossier technique et le manuel sur le contrôle à bord et s'assurer que les dispositions sont telles qu'approuvées-les procédures à vérifier dans le cadre de la méthode de mesure et de contrôle directs et les données obtenues qui sont indiquées dans le manuel sur le contrôle à bord approuvé doivent être suivies (paragraphe 6.4.16.1 du code technique sur les NOx) ;


    Pour les moteurs diesel marins d'une puissance de sortie supérieure à 5 000 kW et d'une cylindrée égale ou supérieure à 90 l qui sont installés à bord des navires construits entre le 1er janvier 1990 et le 31 décembre 1999, vérifier que :


    1. une méthode approuvée existe ;
    2. aucune méthode approuvée n'est disponible dans le commerce ; ou
    3. une méthode approuvée est appliquée et si tel est le cas, qu'il y a un dossier de la méthode approuvée, et appliquer les procédures de vérification indiquées dans le dossier de la méthode approuvée ;
    4. le moteur a été certifié comme fonctionnant en respectant les limites indiquées pour le niveau I, le niveau II ou le niveau III (règle 13.7.3 de l'annexe VI de MARPOL) ».


    c) A l'alinéa 23, entre les mots : « Pour tout navire » et « faisant l'objet d'un suivi de la part d'une société de classification », les mots : « visé par l'article 42-5 du décret n° 84-810 modifié du 30 août 1984 et pour les navires » sont supprimés.
    d) A l'alinéa 23, entre les mots : « la société de classification » et « une attestation d'intervention » les mots : « doit délivrer à l'armateur » sont remplacés par « délivre à l'exploitant ».
    e) A l'alinéa 23, la dernière phrase « L'attestation d'intervention n'est délivrée à nouveau par la société de classification qu'en cas de modification de son périmètre d'intervention. » est supprimée.
    2° A l'annexe 140-A. 1 :
    a) Dans le titre 1, après les mots : « D : Délivrance d'un certificat d'exemption sur avis conforme du » les mots : « ministre chargé de la mer » sont remplacés par les mots : « chef du centre de sécurité des navires compétent ».
    b) Dans le tableau du 1 est ajoutée une dernière ligne rédigée comme suit :


    23

    Visite relative à la navigation polaire/ Certificat pour navire polaire

    H

    H

    H

    H

    H


    c) Dans le titre 2, après les mots : « D : Délivrance d'un certificat d'exemption sur avis conforme du » les mots : « ministre chargé de la mer ou du directeur interrégional de la mer » sont remplacés par les mots : « chef du centre de sécurité des navires compétent ».
    3° A l'annexe 140-A. 3 :
    a) Dans le titre 2, les mots : «, annexe A. 1 » sont supprimés.
    b) Dans le tableau du 2, dans la colonne Equipements, les mots : « A. 1 » sont remplacés par le mot : « MED ».
    c) Le titre 3 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Organismes habilités pour la délivrance, le renouvellement, la suspension ou le retrait de certificats d'approbation relatifs à l'évaluation de la conformité des équipements autres que les équipements marins au nom de l'Etat, visés par la division 310 ».
    d) Dans le tableau du titre 3, dans la colonne Equipements, les mots «


    -A. 2/1 Engins de sauvetage ;
    -A. 2/2 Prévention de la pollution marine ;
    -A. 2/3 Protection contre l'incendie ;
    -A. 2/4 Equipements de navigation ;
    -A. 2/5 Equipements de radiocommunication ;
    -A. 2/6 Equipements exigés par la Convention COLREG 72 ;
    -A. 2/7 Equipements de sécurité des vraquiers-A. 2/8 Equipements relevant de la convention SOLAS Chapitre II-1 »,


    sont remplacés par les dispositions suivantes :


    «-les équipements pour lesquels l'ensemble des normes requises pour une certification MED n'est pas complète et listés dans le règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (point 9 du règlement), pour lesquels un référentiel d'essais a été préalablement défini entre l'administration et l'organisme habilité. »


  • La division 150 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 150-1.02, alinéa 8 et à l'article 150-1.22, alinéa 1, les mots : « l'annexe 150-1. X » sont remplacés par : « l'annexe 150-1. VIII ».
    2° A l'article 150-1.02, alinéa 13, à l'article 150-1.14, alinéa 4 et à l'article 150-1.15, alinéa 3, les mots : « annexe 150-1. VII » sont remplacés par : « annexe 150-1. V ».
    3° A l'article 150-1.13 :
    a) A l'alinéa 1 a, après les mots : « conformément aux droits de l'Union européenne en matière maritime et aux conventions relatives à la sécurité » le mot : « et » est remplacé par les mots : «, à la prévention de la pollution ».
    b) A l'alinéa 1 a, après les mots : « à la sûreté » sont ajoutés les mots : « et à la certification sociale des navires ».
    c) A la première phrase de l'alinéa 3, après les mots : « ne répond pas en substance aux prescriptions d'une convention en la matière. Il existe des « motifs évidents » » est ajoutée une note de bas de page rédigée comme suit : « Pour les motifs évidents, se référer aux instructions PSCCI du Memorandum d'Entente de Paris ».
    d) A l'alinéa 3, la phrase « Des exemples de “ motifs évidents ” sont indiqués à l'annexe 150-1. V » est supprimée.
    e) A l'alinéa 3, entre les mots : « En cas de doute, » et « et dans les cas prévus à l'alinéa 5 du paragraphe 2A et à l'alinéa 10 du paragraphe 2B de l'article II. 2 de l'annexe 150-1. I » sont ajoutés les mots : « si des éléments indiquent que les membres de l'équipage ne sont pas à même de satisfaire aux exigences en matière de communication à bord définies à l'article 18 de la directive 2008/106/ CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 concernant le niveau minimal de formation des gens de mer, ou un brevet d'aptitude ou un certificat d'aptitude a été obtenu d'une manière frauduleuse ou la personne qui possède un brevet d'aptitude ou un certificat d'aptitude n'est pas celle à laquelle ce brevet d'aptitude ou un certificat d'aptitude avait été initialement délivré, ou le capitaine, un officier ou un matelot du navire possède un brevet d'aptitude ou un certificat d'aptitude délivré par un pays qui n'a pas ratifié la convention STCW telle qu'amendée, ».
    f) A l'alinéa 3, après les mots : « et dans les cas prévus à l'alinéa 5 du paragraphe 2A et à l'alinéa 10 du paragraphe 2B de l'article II. 2 de l'annexe 150-1. I », les mots : « et ceux prévus aux points 4,5 et 6 du paragraphe A de l'annexe » sont supprimés.
    4° A l'article 150-1.15 :
    a) Le titre de l'article est remplacé par les dispositions suivantes : « Lignes directrices et procédures en matière de sécurité, de sûreté, de prévention de la pollution et à la certification sociale ».
    b) A l'alinéa 1, entre les mots : « Les inspecteurs suivent » et « les procédures et guides établis au sein du mémorandum d'entente de Paris » les mots : « les procédures et lignes directrices prévues à l'annexe 150-1. VI et » sont supprimés.
    c) A l'alinéa 1, une note de bas de page est ajoutée à la fin de la phrase rédigée comme suit : « annexes du Memorandum d'Entente de Paris, Instructions PSCCI et circulaires dans leurs versions actualisées ».
    d) A l'alinéa 2, entre les mots : « les inspecteurs appliquent les procédures correspondantes » et « à tous les navires visés à l'article 3 » les mots : « prévues à l'annexe 150-1. VI » sont supprimés.
    5° A l'article 150-1.16, alinéa 2, alinéa 3 d et alinéa 5, les mots : « 150-1. VIII » sont remplacés par les mots : « 150-1. VI ».
    6° A l'article 150-1.17, alinéa 2, après les mots : « Dans le cas où il estime que ces anomalies sont importantes, ou si ces anomalies ont un lien avec une réclamation éventuellement déposée » les mots : « au titre de l'annexe V, partie A, point 19 » sont remplacés par les mots : « au motif que certaines conditions de vie et de travail à bord du navire ne sont pas conformes aux prescriptions de la Convention du travail maritime, 2006 ».
    7° A l'article 150-1.19, alinéa 5, les mots : « annexe 150-1. IX » sont remplacés par les mots : « annexe 150-1. VII ».
    8° A l'article 150-1.21, alinéa 1, entre les mots : « Avant » et « rejoindre le port de réparation, lorsque le voyage s'effectue à la remorque » les mots : « d'autoriser le navire à » sont remplacés par les mots : « de pouvoir ».
    9° A l'article 150-1.24, alinéa 3, les mots : « annexe 150-1. XI » sont remplacés par les mots : « annexe 150-1. IX ».
    10° L'annexe 150-1. IV est remplacée par les dispositions suivantes :
    « 1. Liste des certificats et documents figurant à l'annexe 10 du protocole du Memorandum d'entente de Paris (disponible sur le site du Memorandum d'Entente de Paris).
    2. Certificat ou certificats exigés par la directive 2009/20/ CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative à l'assurance des propriétaires de navires pour les créances maritimes.
    3. Certificat exigé par le règlement (CE) n° 392/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relatif à la responsabilité des entreprises assurant le transport de personnes par mer en cas d'accident.
    4. Document de conformité délivré en vertu du règlement (UE) 2015/757 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2015 concernant la surveillance, la déclaration et la vérification des émissions de dioxyde de carbone du secteur du transport maritime et modifiant la directive 2009/16/ CE (1).
    5. Certificat d'inventaire des matières dangereuses ou déclaration de conformité, le cas échéant, en vertu du règlement (UE) n° 1257/2013 du Parlement européen et du Conseil (2).
    6. Rôle d'appel.
    7. Système d'aide à la décision pour les capitaines des navires à passagers.
    8. Plan de gestion des eaux de ballast. ».
    11° Les annexes 150-1. V et 150-1. VI sont supprimées.
    12° L'annexe 150-1. VII devient l'annexe 150-1. V et les annexes suivantes sont renumérotées en conséquence.
    13° A l'ancienne annexe 150-1. XI, devenue l'annexe 150-1. IX, après l'alinéa 3.11 sont ajoutés deux nouveaux alinéas 3.12 et 3.13 rédigés comme suit :
    « 3.12 Domaines relevant de la Convention de gestion des eaux de ballast.
    1. L'équipement requis en vertu du plan de gestion des eaux de ballast est absent, gravement détérioré ou ne fonctionne pas.
    2. Le navire n'a pas respecté le plan de gestion des eaux de ballast en ce qui concerne la gestion et le traitement des eaux de ballast.
    3. L'état du navire ou de son équipement ne correspond pas pour l'essentiel aux indications du certificat ou du plan de gestion des eaux de ballast.
    3.13 Domaines relevant du code polaire :
    1. Absence d'équipement obligatoire.
    2. Navire qui navigue en zone polaire en dehors des périodes et limites prévues dans le certificat. ».


    (1) Exigible au 30 avril 2019, conformément au règlement (UE) 2015/757.


    (2) Exigible au 31 décembre 2020, conformément au règlement 1257/2013.


  • La division 160 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° Après l'article 160.4 est ajouté un nouvel article 160.5 rédigé comme suit :


    « Art. 160.5.-Comité de sécurité du navire.
    Un comité de sécurité est établi sur tout navire autre qu'un navire de pêche, pour lequel la fiche d'effectif minimal comporte cinq marins ou plus.
    Pour les navires dont l'équipage comprend moins de cinq membres, le capitaine encourage et s'assure de l'adhésion de l'ensemble des membres de l'équipage, à une culture de prévention des risques relatifs à la sécurité à bord et à la santé au travail.
    Rôle du comité de sécurité du navire
    Le comité de sécurité est chargé d'examiner et de traiter tous les aspects de la sécurité, de la prévention des risques professionnels, de la santé à bord et les questions connexes.
    Il aide à la mise en œuvre de la politique et du programme de sécurité et de santé établis par l'exploitant et offre ainsi aux marins et aux autres gens de mer, une enceinte dans laquelle les questions de sécurité et de santé sont traitées.
    Le comité de sécurité s'assure que, à tous les niveaux et dans tous les services à bord, le capitaine, les marins et les autres gens de mer, œuvrent ensemble à l'amélioration et à la promotion de la sécurité et de la santé (3) et à la résolution des problèmes qui surviennent dans l'environnement de travail du navire.
    Les obligations et responsabilités du comité de sécurité sont, sans toutefois s'y limiter, les suivantes :


    -faire en sorte que les exigences de l'autorité compétente et de l'exploitant dans le domaine de la sécurité et de la santé à bord soient satisfaites ;
    -collaborer avec le capitaine et l'exploitant pour mettre en oeuvre la politique et le programme de sécurité et de santé au travail ;
    -prendre part à la planification, la gestion et la coordination des conditions de travail à bord sûres et salubres ;
    -examiner les questions intéressant l'équipage en matière de sécurité et de santé ;
    -évaluer l'équipement de sécurité et de protection ;
    -contrôler constamment le respect des procédures de sécurité ;
    -étudier les rapports d'accident ;
    -prendre toutes les mesures préventives nécessaires pour garantir la sécurité et la santé au travail des marins et des autres gens de mer, y compris leur bien-être mental ;
    -fournir des avis visant à résoudre les problèmes de sécurité et de santé ;
    -adresser à l'exploitant, par l'intermédiaire du capitaine, les observations et les recommandations de l'équipage ;
    -contribuer à la définition de principes relatifs à la formation, à la familiarisation et aux instructions nécessaires et appropriées en ce qui concerne les conditions de travail à bord.


    Le comité de sécurité est consulté lors de l'élaboration ou de la modification des méthodes de travail qui peuvent avoir des effets sur la sécurité et la santé à bord.
    Les rapports d'accidents et de quasi-accidents sont examinés lors des réunions du comité de sécurité, et des mesures sont prises selon ses conclusions pour réduire au minimum le risque que de tels accidents se reproduisent.
    Composition du comité
    La composition du comité de sécurité est établie en tenant compte de la nécessité d'assurer une représentation équilibrée des divers services et fonctions du bord.
    Il comprend au minimum :


    -le capitaine du navire ou son représentant, président du comité ;
    -un membre de l'équipage qualifié, désigné par l'armateur et chargé, sous l'autorité du capitaine, de la prévention des risques professionnels (4) ;
    -le ou les délégués de bord, le cas échéant ;
    -des délégués à la sécurité.


    Le nombre de délégués à la sécurité est fonction du nombre de gens de mer employés à bord ainsi que du nombre des différents services. Les officiers, les membres de l'équipage et les autres gens de mer y sont représentés afin de permettre leur participation collégiale à l'établissement de conditions de travail sûres.
    Les membres du comité de sécurité sont nommés ou élus par les gens de mer.
    Ils possèdent les compétences requises pour s'acquitter de leurs fonctions. L'exploitant veille, en tant que de besoin, à ce qu'ils puissent acquérir des connaissances ou suivre des formations concernant les questions de sécurité et de santé pendant leurs heures de travail.
    La composition du comité de sécurité est mentionnée dans les comptes rendus de réunions du comité.
    Fonctionnement du comité de sécurité du navire
    Le capitaine du navire, ou un officier qualifié, expérimenté et désigné par lui pour le représenter au sein du comité de sécurité du navire, est chargé de promouvoir la sécurité et la santé bord.
    Le capitaine organise des réunions mensuelles du comité de sécurité du navire ou à toute autre fréquence qu'il considère suffisante pour permettre l'amélioration continue. Il réunit cependant le comité chaque fois que les circonstances justifient l'information ou la consultation de ses membres. Le président provoque de surcroît des réunions lorsqu'au moins deux membres du comité exigent la tenue d'une réunion pour traiter un problème spécifique.
    Enfin, le comité est systématiquement réuni à la suite d'accidents ou d'incidents graves, dans le cadre des procédures d'enquête et d'information courantes. Les situations dangereuses sont considérées comme des possibilités d'améliorer la sécurité et de prévenir de futurs accidents ou incidents.
    Un compte rendu de toutes les réunions du comité est établi et porté à la connaissance de tous les gens de mer embarqués à bord du navire.
    Une copie est en outre adressée à l'exploitant ou, le cas échéant, au préposé à terre désigné par l'exploitant comme responsable de la sécurité du navire.
    Le capitaine s'assure auprès de l'exploitant que les rapports du comité reçoivent toute l'attention requise.
    Les membres du comité disposent d'un laps de temps raisonnable pendant les heures de travail afin de pouvoir exercer leurs fonctions et participer aux réunions du comité de sécurité du navire.
    Le comité de sécurité a accès aux informations sur les risques existant à bord, dont l'exploitant et le capitaine ont connaissance. A cet effet, le comité de sécurité du navire participe à l'actualisation périodique, au moins annuelle, du document unique d'évaluation des risques professionnels.
    Tout incident fait l'objet d'un rapport complet adressé au comité de sécurité du navire.
    L'exploitant du navire veille à ce que les ressources nécessaires soient mises à disposition du comité de sécurité pour assurer des conditions de travail sûres et salubres à bord. Il prend en charge toutes les dépenses découlant du mandat du comité de sécurité. »


    (3) autant physique que mentale et sociale.


    (4) cf. Décret n° 2007-1227 du 21 août 2007 relatif à la prévention des risques professionnels maritimes.


  • La division 213 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 213-1.17, alinéa 4 ; à l'article 213-1.36, alinéa 5 ; dans l'appendice 213-1. II, partie I, Introduction, septième alinéa et dans la partie II, Introduction, huitième alinéa ; à l'article 213-2.09, alinéa 4 ; à l'article 213-2.15, alinéa 4 ; à l'article 213-4.07 ; à l'article 213-5.04 et à l'article 213-5.10, alinéa 1.2, les mots : «, en espagnol » sont supprimés.
    2° A l'article 213-1.17, alinéa 4 ; à l'article 213-1.36, alinéa 5 ; dans l'appendice 213-1. II,, partie I, Introduction, septième alinéa et dans la partie II, Introduction, huitième alinéa ; à l'article 213-2.09, alinéa 4 ; à l'article 213-2.15, alinéa 4, les mots « Si les mentions sont aussi portées dans une langue officielle nationale de l'Etat dont le navire est autorisé à battre le pavillon, cette langue doit prévaloir en cas de différend ou de désaccord. » sont remplacés par les mots : « C'est la version française qui fait foi en cas de différend ou de divergence. »
    3° A l'article 213-2.14, alinéa 1 ; à l'article 213-6.15, alinéa 6.4, les mots : « ni l'espagnol, » sont supprimés.
    4° A l'article 213-4.07, les mots : « Si une langue officielle de l'Etat qui délivre le certificat est également utilisé, elle droit prévaloir en cas de différend ou de divergence. » sont remplacés par les mots : « C'est la version française qui fait foi en cas de différend ou de divergence. »
    5° A la fin du titre du chapitre 213-5 intitulé « Prévention de la pollution par les ordures des navires » est ajoutée une note de bas de page rédigée comme suit : « Se reporter aux Directives de 2017 pour la mise en œuvre de l'annexe V de MARPOL que l'Organisation a adoptés le 7 juillet 2017 par la résolution MEPC. 295 (71). »
    6° A l'article 213-5.04 :
    a) A l'alinéa 1.3, après les mots : « Ces résidus de cargaison ne doivent contenir aucune substance classée comme nuisible pour le milieu marin, » les mots : « compte tenu des directives élaborées par l'Organisation » sont remplacés par les mots : « selon les critères énoncés dans l'annexe I du présent chapitre ».
    b) Un nouvel alinéa 3 est ajouté après l'alinéa 2 rédigé comme suit :
    « Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle VI/1-1.2 de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS), telle que modifiée, autres que les grains doivent être classées conformément à l'annexe I du présent chapitre et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non pour le milieu marin (5) ».
    c) L'ancien alinéa 3 devient le nouvel alinéa 4.
    7° A l'article 213-5.06 :
    a) L'alinéa 1.2.1 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « les résidus de cargaison présents dans les eaux de lavage des cales ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu marin selon les critères énoncés dans l'annexe I du présent chapitre ; ».
    b) Après l'alinéa 1.2.1, deux nouveaux alinéas 1.2.2 et 1.2.3 sont insérés et rédigés comme suit :
    « 2. Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle VI/1-1.2 de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS), telle que modifiée, autres que les grains doivent être classées conformément à l'appendice I de la présente annexe et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non pour le milieu marin (6) ;
    « 3. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de lavage des cales ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l'Organisation ; ».
    c) Les anciens alinéas 1.2.2,1.2.3 et 1.2.4 deviennent donc les nouveaux alinéas 1.2.4,1.2.5 et 1.2.6.
    d) A l'ancien alinéa 1.2.4, devenu le nouvel alinéa 1.2.6, après les mots : « Si les conditions énoncées aux alinéas » les mots : « 2.1,2.2 et 2.3 » sont remplacés par les mots : « 2.1 à 2.5 ».
    8° A l'article 213-5.10 :
    a) A l'alinéa 3, entre les mots : « doit être conforme au modèle faisant l'objet de » et « du présent chapitre » les mots : « l'appendice » sont remplacés par les mots : « l'annexe II ».
    b) L'alinéa 3.2 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « La mention portée pour chaque évacuation dans la mer conformément aux règles 4,5,6 ou à la section 5.2 du chapitre 5 de la partie II-A du Recueil sur la navigation polaire doit comporter la date et l'heure, la position du navire (latitude et longitude), la catégorie des ordures et une estimation de la quantité (en mètres cubes) évacuée. En cas de rejet de résidus de cargaison, il faut indiquer, en plus de ce qui précède, la position du navire au début et à la fin du rejet. »
    c) Entre l'alinéa 3.2 et l'alinéa 3.4 sont insérés deux nouveaux alinéas 3.3 et 3.4 rédigés comme suit :
    « 3. Pour chaque incinération achevée, il faut consigner la date et l'heure de l'opération et la position du navire (latitude et longitude) au début et à la fin de l'incinération, la catégorie des ordures incinérées et une estimation de la quantité incinérée pour chaque catégorie d'ordures, en mètres cubes.
    « 4. Pour chaque évacuation dans une installation de réception portuaire ou chaque transfert à bord d'un autre navire, il faut consigner la date et l'heure de l'évacuation ou du transfert, le nom du port, de l'installation ou du navire, la catégorie des ordures évacuées ou transférées et l'estimation de la quantité évacuée ou transférée pour chaque catégorie d'ordures, en mètres cubes. »
    d) L'ancien alinéa 3.3 devient l'alinéa 3.5 ; l'ancien alinéa 3.4, devenu l'alinéa 3.6, est remplacé par les dispositions suivantes :
    « 6. En cas de rejet ou de perte accidentelle visé à l'article 213-5.07 du présent chapitre, doit être portée, dans le registre des ordures, ou, dans le cas des navires d'une jauge brute inférieure à 400, dans le livre de bord réglementaire, une mention indiquant la date et l'heure de l'événement, le port ou la position où se trouvait le navire à ce moment-là (latitude, longitude et profondeur d'eau si elle est connue), les motifs du rejet ou de la perte, la description des objets rejetés ou perdus, la catégorie des ordures rejetées ou perdues, l'estimation de la quantité pour chaque catégorie, en mètres cubes, les précautions raisonnables qui ont été prises pour empêcher ou réduire au minimum ce rejet ou cette perte accidentelle et des remarques générales. »
    9° Entre la partie III et la partie nommée « Appendice : Modèle de registre des ordures » est insérée une annexe I rédigée comme suit :


    « ANNEXE I
    « CRITÈRES POUR LA CLASSIFICATION DES CARGAISONS SOLIDES EN VRAC EN TANT QUE SUBSTANCES NUISIBLES POUR LE MILIEU MARIN


    « Aux fins de la présente annexe, les résidus de cargaison sont considérés comme étant nuisibles pour le milieu marin si ce sont des résidus de cargaisons solides en vrac qui sont classées selon les critères du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) de l'ONU comme répondant aux paramètres suivants (7) :
    « 1. Toxicité aquatique aiguë : catégorie 1 ; et/ ou
    « 2. Toxicité aquatique chronique : catégorie 1 ou 2 ; et/ ou
    « 3. Effet cancérogène2 : catégorie 1A ou 1B et la substance n'est pas rapidement dégradable et a un fort potentiel de bioaccumulation ; et/ ou
    « 4. Effet mutagène2 : catégorie 1A ou 1B et la substance n'est pas rapidement dégradable et a un fort potentiel de bioaccumulation ; et/ ou
    « 5. Toxicité pour la reproduction2 : catégorie 1A ou 1B et la substance n'est pas rapidement dégradable et a un fort potentiel de bioaccumulation ; et/ ou
    « 6. Toxicité pour certains organes cibles-expositions répétées2 : catégorie 1 et la substance n'est pas rapidement dégradable et a un fort potentiel de bioaccumulation ; et/ ou
    « 7. Cargaisons solides en vrac qui contiennent des polymères synthétiques, du caoutchouc, du plastique ou des pellets de matière plastique utilisée comme produit de base (y compris les produits déchiquetés, moulus, découpés ou macérés ou les produits similaires) ou en sont composées. »
    10° Dans la partie intitulée « Modèle de registre des ordures » :
    a) Dans le titre, le mot « APPENDICE » est remplacé par « ANNEXE II ».
    b) Le paragraphe 3 intitulé « Description des ordures » est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Aux fins de leur enregistrement dans les parties I et II du registre des ordures (ou du livre de bord réglementaire du navire), les ordures doivent être regroupées dans les catégories suivantes :
    Partie I
    A.-Matières plastiques
    B.-Déchets alimentaires
    C.-Déchets domestiques
    D.-Huile à friture
    E.-Cendres d'incinération
    F.-Déchets d'exploitation
    G.-Carcasse (s) d'animal (aux)
    H.-Apparaux de pêche
    I.-E-déchets
    Partie II
    J.-Résidus de cargaison (non nuisibles pour le milieu marin)
    K.-Résidus de cargaison (nuisibles pour le milieu marin) ».
    11° La partie intitulée « Fiche des rejets d'ordures » est remplacée par les dispositions suivantes :


    « FICHE DES REJETS D'ORDURES
    « PARTIE I « Pour toutes les ordures autres que les résidus de cargaison tels que définis à la règle 1.2 (Définitions)
    « (Tous les navires)


    Nom du navire

    Numéro ou lettres distinctifs

    Numéro OMI


    Catégories d'ordures


    A.-Matières plastiques

    B.-Déchets alimentaires

    C.-Déchets domestiques

    D.-Huiles à friture

    E.-Cendres d'incinération

    F.-Déchets d'exploitation

    G.-Carcasse (s) d'animal (aux)

    H.-Apparaux de pêche

    I.-E-déchets


    Rejets prévus aux termes des règles 4 (Evacuation des ordures hors des zones spéciales), 5 (Prescriptions spéciales pour l'évacuation des ordures provenant des plates-formes fixes ou flottantes) et 6 (Evacuation des ordures dans les zones spéciales) de l'annexe V de MARPOL ou du chapitre 5 de la partie II-A du Recueil sur la navigation polaire


    Date/
    Heure

    Position du navire (latitude/ longitude)
    ou
    port en cas d'évacuation à terre
    ou
    nom du navire en cas de transfert à bord d'un autre navire

    Catégorie

    Quantité estimative
    Evacuée

    Quantité estimative incinérée (m3)

    Remarques (par exemple, début et fin de l'opération, position de l'incinération, observations générales)

    Attestation/
    Signature

    Dans la mer (m3)

    Dans une installation de réception
    ou
    transférée à bord d'un autre navire (m3)

    /
    :

    /
    :

    /
    :

    /
    :


    Rejet exceptionnel ou perte d'ordures aux termes de la règle 7 (Exceptions)


    Date/
    Heure

    Port ou position du navire (latitude/ longitude et profondeur d'eau si elle est connue)

    Catégorie

    Quantité estimative perdue ou évacuée (m3)

    Remarques sur le motif du rejet ou de la perte et remarques générales (par exemple, précautions raisonnables prises pour empêcher ou réduire au minimum ce rejet ou cette perte accidentelle et remarques générales)

    Attestation/
    Signature

    /
    :

    /
    :


    Signature du capitaine : Date :


    « PARTIE II « Pour tous les résidus de cargaison tels que définis à la règle 1.2 (Définitions)
    « (Navires qui transportent des cargaisons solides en vrac)


    Nom du navire

    Numéro ou lettres distinctifs

    Numéro OMI


    Catégories d'ordures


    J.-Résidus de cargaison (non nuisibles pour le milieu marin)

    K.-Résidus de cargaison (nuisibles pour le milieu marin)


    Rejets prévus aux termes des règles 4 (Evacuation des ordures hors des zones spéciales) et 6 (Evacuation des ordures dans les zones spéciales)


    Date/
    Heure

    Position du navire (latitude/ longitude)
    ou
    port en cas d'évacuation à terre

    Catégorie

    Quantité estimative
    évacuée

    Position du navire
    au début et à la fin d rejet dans
    la mer

    Attestation/
    Signature

    Dans la mer (m3)

    Dans une installation de réception
    ou
    transférée à bord d'un autre navire (m3)

    /
    :

    /
    :

    /
    :

    /
    :


    Signature du capitaine : Date :
    12° A la fin de l'article 213-6.02 sont ajoutés trois nouveaux alinéas 48,49 et 50 rédigés comme suit :
    « 48 Année civile désigne la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre inclus.
    « 49 Compagnie désigne le propriétaire du navire ou tout autre organisme ou personne, telle que l'armateur-gérant ou l'affréteur coque nue, auquel le propriétaire du navire a confié la responsabilité de l'exploitation du navire et qui, en assumant cette responsabilité, a accepté de s'acquitter de toutes les tâches et obligations imposées par le code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution, tel que modifié.
    « 50 Distance parcourue désigne la distance fond parcourue. »
    13° A l'article 213-6.03 :
    a) Dans le titre de l'article, le mot : « générales » est remplacé par : « et exemptions ».
    b) A l'alinéa 2, entre les mots : « des essais pour le développement de techniques de réduction et de contrôle des émissions des navires et de programmes de conception de moteurs. » et « Une telle exemption ne peut être accordée » est insérée une nouvelle phrase rédigée comme suit :
    « Une exemption accordée en vertu de la présente règle ne doit pas dispenser un navire de la notification prescrite par l'article 213-6. 22A et ne doit pas modifier le type et la portée des données à notifier en application de l'article 213-6. 22A. »
    14° A l'article 213-6.04, alinéa 2 :
    a) Au premier tiret, après les mots : « selon les valeurs déterminées à l'annexe 213-6. » les mots : « A8 » sont remplacés par les mots : « A11 ».
    b) Au deuxième tiret, après les mots : « selon les valeurs déterminées à l'annexe 213-6. » les mots : « A9 » sont remplacés par les mots : « A12 ».
    15° A l'article 213-6.05 :
    a) A l'alinéa 4.2, après les mots : « qui avait été fixée pour le navire original conformément aux dispositions du paragraphe 23 de l'article 213-06.2 ; » le mot : « et » est supprimé.
    b) A l'alinéa 4.3, après les mots : « avec le facteur de réduction applicable correspondant au navire du type et de la taille du navire transformé à la date du contrat de la transformation importante » sont ajoutés les mots : «, ou, en l'absence d'un contrat, à la date du début de la transformation. ».
    c) Au même alinéa, après les mots : « La visite doit permettre de vérifier aussi que le SEEMP prescrit par l'article 213-6.22 se trouve à bord » sont ajoutés les mots : « et, dans le cas du navire auquel s'applique l'article 213-6. 22A, que le SEEMP a été dûment révisé pour rendre compte d'une transformation importante lorsque celle-ci a une incidence sur la méthode de collecte des données et/ ou sur les procédures de notification. ».
    d) A l'alinéa 4.4, après les mots : « le 1er janvier 2013 ou après cette date ; » le point est remplacé par « ; et ».
    e) Un alinéa 4.5 est ajouté après l'alinéa 4.4 rédigé comme suit :
    « 5 L'Administration s'assure que pour chaque navire auquel s'applique l'article 213-6. 22A, le SEEMP est conforme aux dispositions de la règle 213-6.22.2 du présent chapitre.
    Elle s'en assure avant de procéder à la collecte des données prescrite par l'article 213-6. 22A du présent chapitre afin de garantir que la méthode et les procédures seront en place avant le début de la première période de notification.
    Une confirmation de la conformité est fournie au navire et doit être conservée à bord. »
    16° A l'article 213-6.06 :
    a) Dans le titre de l'article, entre les mots « Délivrance des certificats » et « ou apposition d'un visa » sont ajoutés les mots « et déclarations de conformité relative à la notification de la consommation de fuel-oil ».
    b) Après l'alinéa 5 sont ajoutés deux nouveaux alinéas rédigés comme suit :
    « Déclaration de conformité-Notification de la consommation de fuel-oil
    6 Après avoir reçu les données notifiées en application de la règle 213-6. 22A. 3 du présent chapitre, l'Administration ou tout organisme dûment autorisé par celle-ci5 détermine si les données communiquées sont conformes aux dispositions de l'article 213-6. 22A du présent chapitre et, dans l'affirmative, délivre au navire une déclaration de conformité relative à la consommation de fuel-oil au plus tard cinq mois après le début de l'année civile.
    Dans tous les cas, l'Administration assume l'entière responsabilité de cette déclaration de conformité.
    7 Après avoir reçu les données notifiées en application des règles 213-6. 22A. 4,213-6. 22A. 5 ou 213-6. 22A. 6 du présent chapitre, l'Administration ou tout organisme dûment autorisé par celle-ci (8) détermine rapidement si les données ont été communiquées conformément aux dispositions de l'article 213-6. 22A et, dans l'affirmative, délivre à ce moment-là au navire une déclaration de conformité relative à la consommation de fuel-oil.
    Dans tous les cas, l'Administration assume l'entière responsabilité de cette déclaration de conformité. »
    17° A l'article 213-6.08 :
    a) Dans le titre de l'article, après les mots « Présentation du Certificat » sont ajoutés les mots « et déclarations de conformité attestant la notification de la consommation de fuel-oil ».
    b) La phrase relative au Certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère commençant par « Le certificat international de prévention de la pollution de l'atmosphère doit être établi » est numérotée alinéa 1 ; la phrase relative au Certificat international relatif au rendement énergétique est numérotée alinéa 2.
    c) Au nouvel alinéa 1, après les mots : « conformément au modèle qui figure à l'annexe 213-6. A1 du présent chapitre et doit être rédigé en anglais et en français, au moins. », la phrase « S'il est établi également dans une langue officielle du pays qui le délivre, c'est cette version qui prévaudra en cas de différend ou de divergence. » est supprimée et remplacée par « C'est la version française qui fait foi en cas de différend ou de divergence. ».
    d) Un alinéa 3 est ajouté rédigé comme suit :
    « Déclaration de conformité-Notification de la consommation du fuel-oil
    3 La déclaration de conformité établie en application des règles 213-6.06.6 et 213-6.06.7 du présent chapitre est établie conformément au modèle qui figure à l'annexe 10 du présent chapitre et est rédigée en français et en anglais. C'est la version française qui fait foi en cas de différend ou de divergence. ».
    18° A l'article 213-6.09 :
    a) Dans le titre de l'article, après les mots : « Durée et validité du certificat » sont ajoutés les mots : « et déclarations de conformité attestant la notification de la consommation de fuel-oil ».
    b) Après l'alinéa 11 est ajouté un nouvel alinéa 12 rédigé comme suit :
    « Déclaration de conformité-Notification de la consommation de fuel-oil
    12 La déclaration de conformité établie en application de la règle 213-6.06.6 du présent chapitre est valable pendant toute l'année civile au cours de laquelle elle est délivrée et durant les cinq premiers mois de l'année civile suivante.
    La déclaration de conformité établie en application de la règle 213-6.06.7 du présent chapitre est valable pendant toute l'année civile au cours de laquelle elle est délivrée, pendant toute l'année civile suivante et pendant les cinq premiers mois de l'année civile qui suit.
    Toutes les déclarations de conformité doivent être conservées à bord du navire au moins pendant leur durée de validité. ».
    19° A l'article 213-6.10, à l'alinéa 5, entre les mots : « Dans le contexte de la partie IV, toute inspection par l'Etat du port doit se limiter à vérifier, lorsqu'il y a lieu, qu'» et « un certificat international relatif au rendement énergétique » sont insérés les mots : « une déclaration de conformité attestant la notification de la consommation de fuel-oil et » ; en conséquence, le mot : « trouve » est remplacé par le mot : « trouvent ».
    20° A l'article 213-6.22 :
    a) Un nouvel alinéa 2 est inséré après l'alinéa 1 rédigé comme suit :
    « 2 Le 31 décembre 2018 ou avant cette date, dans le cas d'un navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 5000, le SEEMP doit contenir une description de la méthode qui sera utilisée pour recueillir les données prescrites par la règle 213-6. 22A. 1 du présent chapitre et des procédures qui seront suivies pour notifier ces données à l'Administration dont relève le navire. »
    b) L'ancien alinéa 2 devient l'alinéa 3.
    21° Après l'article 213-6.22 est ajouté un nouvel article 213-6. 22A rédigé comme suit :


    « Article 213-06. 22A
    « Collecte et notification des données relatives à la consommation de fuel-oil du navire


    « 1. A compter de l'année civile 2019, chaque navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 5000 doit, pour ladite année civile et pour chaque année civile ultérieure ou partie d'année civile, selon le cas, recueillir les données spécifiées à l'annexe 9 du présent chapitre conformément à la méthode décrite dans le SEEMP.
    « 2. Sauf dans les cas prévus aux paragraphes 4,5 et 6 du présent article, à la fin de chaque année civile, le navire doit rassembler les données recueillies au cours de cette année civile ou d'une partie de celle-ci, selon qu'il convient.
    « 3. Sauf dans les cas prévus aux paragraphes 4,5 et 6 du présent article, dans les trois mois qui suivent la fin de chaque année civile, le navire doit notifier à l'Administration dont il relève ou à tout organisme dûment autorisé par celle-ci (9) la valeur totale pour chaque donnée spécifiée à l'annexe 9 du présent chapitre, par voie électronique et à l'aide du modèle normalisé élaboré par l'Organisation (10).
    « 4. En cas de transfert d'un navire d'une Administration à une autre, le navire doit, le jour où le transfert a lieu ou à une date qui en soit aussi proche que possible dans la pratique, notifier à l'Administration initiale ou à tout organisme dûment autorisé par celle-ci les données totales pour la partie de l'année civile qui correspond à cette Administration, telles que spécifiées à l'annexe 9 du présent chapitre, et doit fournir, à la demande préalable de l'Administration précitée, les données ventilées.
    « 5. En cas de passage d'une compagnie à une autre, le navire doit, le jour où le chargement a lieu ou à une date qui en soit aussi proche que possible dans la pratique, notifier à l'Administration dont il relève ou à tout organisme dûment autorisé par celle-ci les données totales pour la partie de l'année civile qui correspond à cette compagnie, telles que spécifiées à l'annexe 9 du présent chapitre, et doit fournir, à la demande de l'Administration dont il relève, les données ventilées.
    « 6. En cas de passage d'une Administration à une autre et d'une compagnie à une autre simultanément, le paragraphe 4 du présent article est applicable.
    « 7. Les données doivent être vérifiées conformément aux procédures établies par l'Administration, compte tenu des directives élaborées par l'Organisation (11).
    « 8. Sauf dans les cas prévus aux paragraphes 4,5 et 6 du présent artcile, les données ventilées sur lesquelles reposent les données notifiées qui sont indiquées à l'annexe 9 du présent chapitre pour l'année civile précédente doivent être aisément accessibles pendant une période de 12 mois au moins à compter de la fin de cette année civile et doivent être communiqués à l'Administration quand elle le demande.
    « 9. L'Administration doit s'assurer que les données indiquées à l'annexe 9 du présent chapitre qui lui ont été notifiées par ses navires immatriculés d'une jauge brute égale ou supérieure à 5000 sont transférées dans la base de données de l'OMI sur la consommation de fuel-oil des navires, par voie électronique et à l'aide du modèle normalisé élaboré par l'Organisation, dans un délai d'un mois au plus tard après la délivrance d'une déclaration de conformité à ces navires.
    « 10. Compte tenu des données notifiées qui auront été transmises à la base de données de l'OMI sur la consommation de fuel-oil des navires, le Secrétaire général de l'Organisation présente un rapport annuel au Comité de la protection du milieu marin pour rendre compte des données recueillies, de l'état des données manquantes et de tout autre renseignement pertinent que pourrait demander le Comité.
    « 11. Le Secrétaire général de l'Organisation tient une base de données dont le caractère anonyme est préservé afin qu'il soit impossible d'identifier un navire particulier. Les Parties peuvent avoir accès aux données anonymisées purement pour les analyser et les consulter.
    « 12. La base de données de l'OMI sur la consommation de combustible des navires doit être mise en place et gérée par le Secrétaire général de l'Organisation conformément aux directives élaborées par l'Organisation (12). »
    22° Après l'annexe 213-6. A7 sont ajoutées des nouvelles annexes 213-6. A8, 213-6. A9 et 213-6. A10 rédigées comme suit :


    « Annexe 213-6. A8
    « Modèle de certificat international relatif au rendement energetique (Certificat IEE) »


    Annexe non reproduite.


    « Annexe 213-6. A9
    « Renseignements à transmettre à la base de données de l'OMI sur la consommation de fuel-oil des navires


    « Identité du navire
    « Numéro OMI
    « Période d'année civile pour laquelle les données sont communiquées
    « Date du début de la période (jj/ mm/ aaaa)
    « Date de la fin de la période (jj/ mm/ aaaa)
    « Caractéristiques techniques du navire
    « Type de navire, tel que défini à l'article 213-6.02 du présent chapitre ou autre (à spécifier)
    « Jauge brute (13)
    « Jauge nette (14)
    « Port en lourd (15)
    « Puissance de sortie (puissance nominale [16]) du moteur principal et des moteurs auxiliaires alternatifs à combustion interne d'une puissance supérieure à 130 kW (à indiquer en kW)
    « EEDI (s'il y a lieu)
    « Cote glace (17)
    « Consommation de fuel-oil, par type de fuel-oil (18), en tonnes, et méthodes utilisées pour recueillir les données relatives à la consommation de fuel-oil
    « Distance parcourue
    « Heures pendant lesquelles le navire fait route »


    « Annexe 213-6. A10
    « Modèle de déclaration de conformité-Notification de la consommation de fuel-oil
    « DÉCLARATION DE CONFORMITÉ-NOTIFICATION DE LA CONSOMMATION DE FUEL-OIL


    « Délivrée en vertu des dispositions du Protocole de 1997, tel que modifié, modifiant la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (ci-après dénommée « la Convention »), sous l'autorité du Gouvernement de la République française
    « par
    « (titre officiel complet de la personne ou de l'organisme compétent autorisé en vertu des dispositions de la Convention)
    « Caractéristiques du navire (19)
    « Nom du navire
    « Numéro ou lettres distinctifs
    « Numéro OMI (20)
    « Port d'immatriculation
    « Jauge brute
    « IL EST DÉCLARÉ :


    1 «. Que le navire a soumis à l'Administration les données prescrites par la règle 22A de l'annexe VI de la Convention, qui concernent l'exploitation du navire du (jj/ mm/ aaaa) au (jj/ mm/ aaaa) ; et
    2 «. Que les données ont été recueillies et notifiées conformément à la méthode et aux procédures indiquées dans le SEEMP du navire qui était en vigueur pendant la période allant du (jj/ mm/ aaaa) au (jj/ mm/ aaaa).


    « La présente Déclaration de conformité est valable jusqu'au (jj/ mm/ aaaa)
    « Délivrée à :
    « (lieu de délivrance de la Déclaration)


    Le (jj/ mm/ aaaa)
    (date de délivrance)


    (signature de l'agent dûment autorisé qui délivre la Déclaration)
    (cachet ou tampon, selon le cas, de l'autorité qui délivre la Déclaration)


    23° L'ancienne annexe 213-6. A8 devient l'annexe 213-6. A11 et sous le titre de l'annexe sont ajoutés les mots suivants : « (Transposition de la DIRECTIVE 2012/33/ UE) » ; de la même façon, l'ancienne annexe 213-6. A9 devient l'annexe 213-6. A12 et sous le titre de l'annexe sont ajoutés les mots suivants : « (Transposition de la DIRECTIVE 2012/33/ UE) ».


    (5) Pour les navires effectuant des voyages internationaux, se reporter à la section 4.2.3 du code maritime international des cargaisons solides en vrac (code IMSBC) ; pour les navires qui n'effectuent pas de voyages internationaux, d'autres moyens de déclaration déterminés par l'Administration peuvent être utilisés.


    (6) Pour les navires effectuant des voyages internationaux, se reporter à la section 4.2.3 du code maritime international des cargaisons solides en vrac (code IMSBC) ; pour les navires qui n'effectuent pas de voyages internationaux, d'autres moyens de déclaration déterminés par l'Administration peuvent être utilisés.


    (7) Les critères sont fondés sur le SGH-ONU. Pour les produits spécifiques (métaux et composés métalliques inorganiques), les lignes directrices figurant aux annexes 9 et 10 du SGH-ONU, qui sont essentielles pour interpréter correctement les critères et la classification, devraient être suivies.


    2 Produits qui sont classés en fonction de leur effet cancérogène, leur effet mutagène, leur toxicité pour la reproduction ou leur toxicité pour certains organes cibles-exposition répétée, par voie buccale et cutanée, ou sans indication sur la voie d'exposition dans la mention de danger.


    (8) Se reporter :


    -aux Directives pour l'habilitation des organismes agissant au nom de l'Administration, que l'Organisation a adoptées par la résolution A. 739 (18) et telles qu'elles pourront être modifiées par l'Organisation ;


    -et aux Spécifications définissant les fonctions des organismes reconnus agissant au nom de l'Administration en matière de visites et de délivrance des certificats, que l'Organisation a adoptées par la résolution A. 789 (19) et telles qu'elles pourront être modifiées par l'Organisation.


    (9) Se reporter aux Directives pour l'habilitation des organismes agissant au nom de l'Administration, que l'Organisation a adoptées par la résolution A. 739 (18) et telles qu'elles pourront être modifiées par l'Organisation, et aux Spécifications définissant les fonctions des organismes reconnus agissant au nom de l'Administration en matière de visites et de délivrance des certificats, que l'Organisation a adoptées par la résolution A. 789 (19) et telles qu'elles pourront être modifiées par l'Organisation.


    (10) Se reporter aux Directives de 2016 pour l'élaboration du plan de gestion du rendement énergétique du navire (Directives SEEMP) (résolution MEPC. 282 (70)).


    (11) Se reporter aux « Directives 2017 sur la vérification par l'Administration des données relatives à la consommation de fuel-oil des navires », que l'Organisation a adoptées par la résolution MEPC. 292 (71)


    (12) Se reporter aux « Directives 2017 sur le développement et la gestion de la base des données relatives à la consommation de fuel-oil des navires », que l'Organisation a adoptées par la résolution MEPC. 293 (71)


    (13) La jauge brute devrait être calculée conformément à la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires.


    (14) La jauge nette devrait être calculée conformément à la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires. Inscrire la mention " S. O. " si les renseignements demandés sont sans objet.


    (15) Le port en lourd désigne la différence, exprimée en tonnes, entre le déplacement du navire dans une eau de densité relative égale à 1 025 kg/ m3 au tirant d'eau à la ligne de charge d'été et le déplacement lège du navire. Le tirant d'eau à la ligne de charge d'été devrait correspondre au tirant d'eau d'été maximal qui est indiqué dans le manuel de stabilité approuvé par l'Administration ou un organisme reconnu par elle.


    (16) Puissance nominale désigne la puissance nominale maximale continue spécifiée sur la plaque d'identification du moteur.


    (17) La cote glace devrait être conforme à la définition qui figure dans le Recueil international de règles applicables aux navires exploités dans les eaux polaires (Recueil sur la navigation polaire) (résolution MEPC. 264 (68) et MSC. 385 (94)). Inscrire la mention « S. O. » si les renseignements demandés sont sans objet.


    (18) Tel que défini dans les Directives de 2014 sur la méthode de calcul de l'indice nominal de rendement énergétique (EEDI) obtenu applicable aux navires neufs (résolution MEPC. 245 (66)) ou dans une autre source (à indiquer).


    (19) Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.


    (20) Conformément au système de numéros OMI d'identification de navires, que l'Organisation a adopté par la résolution A. 1078 (28).


  • La division 217 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 217-2.01, alinéa 6, après les temotsrmes « à la préparation et à la distribution des denrées alimentaires à bord des navires est exercé par le service », les mots : « vétérinaire d'hygiène alimentaire, selon les dispositions de l'arrêté interministériel du 29 septembre 1997 (paru au JORF du 23 octobre 1997 ; NOR : AGRG9700715A), compte tenu des contraintes liées à la conception d'un navire, notamment en ce qui concerne la hauteur sous plafond. » sont remplacés par : « de la Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes selon les dispositions de l'arrêté du 21 décembre 2009 relatif aux règles sanitaires applicables aux activités de commerce de détail, d'entreprosage et de transport de produits d'origine animale et denrées alimentaires en contenant et de l'arrêté du 8 octobre 2013 relatif aux règles sanitaires applicables aux activités de commerce de détail, d'entreposage et de transport de produits et denrées alimentaires autres que les produits d'origine animale et les denrées alimentaires en contenant. »
    2° A l'article 217-2.02 :
    a) Dans le titre, le mot : « embarqué » est remplacé par le mot : « embarqués ».
    b) A l'alinéa 1, après les mots : « dont la durée totale dépasse 7 jours doit avoir à bord un médecin » les mots : « breveté de la marine marchande » sont supprimés.
    c) A la fin de l'alinéa 1, une nouvelle phrase est ajoutée rédigée comme suit : « Ce médecin doit si possible être titulaire d'une formation ou avoir une expérience en médecine maritime ou en médecine d'urgence. »
    3° A l'article 217-2.03, alinéa 2 :
    a) Après les mots «-soit, si l'intéressé est ressortissant d'un Etat membre de », les mots : « la Communauté économique » sont remplacés par les mots : « l'Union ».
    b) Après les mots : « ou autre titre d'infirmer responsable des soins généraux définis selon les termes » les mots : « de l'article L. 474-1 du code de la santé » sont remplacés par les mots : « des articles L. 4311-3 et L. 4311-4 du code de la santé publique ».
    4° Après l'article 217-2.04, au début de la phrase, le mot : « Sur » est remplacé parle mot : « Pour » ; en conséquence, après les mots : « les navires », les mots : « sur lesquels » sont remplacés par les mots : « à bord desquels ».
    5° Après l'article 217-2.04 est inséré un nouvel article 212-2.05 rédigé comme suit :


    « Article 217-2-. 05
    « Familiarisation et exercices


    « Le responsable des soins à bord, les personnels chargés des soins d'urgence et les équipes d'intervention sont familiarisées avec :
    « 1. Les équipements.
    « 2. Les procédures de l'aide médicale à bord et en mer.
    « Les exercices de relevage, de brancardage d'un blessé et les gestes des premiers secours doivent être conduits à une fréquence et de telle manière que l'équipage soit suffisamment entraîné et que les plans d'intervention puissent être affinés voire corrigés en tant que de besoin.
    « Tout membre de l'équipage doit être suffisamment exercé aux opérations qu'il doit effectuer au titre des responsabilités qui lui sont confiées dans le cadre de la prise en charge d'un blessé ou d'un malade à bord. »
    6° A l'article 217-3.01 :
    a) A l'alinéa 2, au premier tiret, entre les mots : « devront être mis en place dans un délai de » et « à compter de la date de la publication de l'arrêté modificatif de la présente division. » les mots : « 1 an » sont remplacés par les mots : « 6 mois ».
    b) A l'alinéa 2, le troisième tiret est remplacé par les dispositions suivantes :


    «-les nouveaux matériels n'ayant pas leur équivalent dans l'ancienne dotation devront être mis en place dans un délai de 6 mois à compter de la date de la publication de l'arrêté modificatif de la présente division ».


    c) A l'alinéa 3, après les mots : « (centre de vaccinations de certains hôpitaux) qui » les mots : « prescrira éventuellement les médicaments à emporter. » sont remplacés par les mots : « conseillera éventuellement sur les médicaments à embarquer. ».
    7° A l'article 217-3.04 :
    a) Au début de la phrase, les mots : « Sur avis du médecin chef régional des gens de mer, » sont remplacés par les mots : « Sous réserve d'une mesure équivalente, ».
    b) Entre les mots : « le chef de centre de sécurité peut adapter » et « en tant que de besoin, la dotation médicale du navire pour tenir compte de conditions particulières relatives à ses installations, à la navigation effectuée et aux personnes transportées. » sont ajoutés les mots : « sur avis du médecin chef régional des gens de mer et ».
    8° A l'article 217-3.05, les mots « (ex tableau B) », « (ex tableau A) » et « (ex tableau C) » sont supprimés.
    9° A l'article 217-3.07 :
    a) A l'alinéa 1, après les mots : « A l'exception des produits pharmaceutiques conservés par le froid, tels que », les mots : « sérums et » sont remplacés par le mot : « les ».
    b) A l'alinéa 3, après les mots « Il est recommandé de classer les médicaments » les mots : « par groupe d'indications, en séparant les médicaments d'usage courant de ceux réservés à une prescription médicale (listes I et II). » sont remplacés par les mots : « réservés à une prescription médicale (listes I et II) par familles thérapeutiques (cardiologie, gastro-entérologie …) et de les ranger séparément des médicaments d'usage courant, classés par indications (douleurs, diarrhée …). »
    c) A l'alinéa 6, après les mots : « réservé aux médicaments classés stupéfiants », les mots : « (ex tableau B) » sont supprimés.
    10° A l'article 217-3.08 :
    a) Dans le titre, le mot : « Appareil » est remplacé par le mot : « Nécessaire ».
    b) Au début de la phrase, les mots : « Outre le matériel défini en annexe 217-3. A. 2, » est supprimé ; en conséquence, le mot : « tout » est remplacé par le mot : « Tout ».
    c) Après les mots : « est pourvu d'un nécessaire à désinfecter » les mots : « qui doit pouvoir admettre les objets de literie » sont supprimés.
    11° Dans l'annexe 217-3. A. 1 :
    a) Dans le titre I intitulé « Navires non affectés au transport de passagers : », la note de bas de page est supprimée.
    b) Au 2) intitulé « DOTATION MEDICALE B : quantités fixées à l'annexe 2 pour 5 marins », le premier tiret est remplacé par les dispositions suivantes :


    «-Navires s'éloignant à plus de 20 milles marins mais jamais à plus de 150 miles marins du port le plus proche médicalement équipé de façon adéquate. Cette catégorie est étendue aux navires s'éloignant jusqu'à 200 miles marins du port le plus proche médicalement équipé de façon adéquate, sous réserve d'être en permanence dans le rayon d'action des moyens d'évacuation médicale héliportée ; »


    c) Au troisième tiret du 2), après les mots : «-Vedettes d'assistance et de surveillance armées en 2e » les mots : « et 3e » sont supprimés.
    d) Une phrase est insérée entre le 2) et le 3) rédigée comme suit :
    « Les navires armés en deuxième catégorie restreinte de navigation et ne s'éloignant pas à plus de 60 miles marins des côtes embarquent une dotation B restreinte. »
    e) Le tiret du 3) intitulé « DOTATION MEDICALE C : sans référence à l'effectif embarqué » est remplacé par les dispositions suivantes :


    «-Navires ne s'éloignant pas à plus de 20 milles marins des côtes. »


    f) Une phrase est insérée entre après le tiret du 3) rédigée comme suit :
    « Un navire restant moins de 24 heures à la mer notamment lorsqu'il ne dispose pas d'aménagements autres qu'une timonerie, embarque une dotation C restreinte. »
    g) Après le 3) et avant les tableaux du I. est inséré un 4) rédigé comme suit :
    « 4) Les navires armés en 5e catégorie de navigation embarquent la dotation médicale suivante :


    Article

    Présentation

    Quantité

    Coussin hémostatique

    type CHUT ®

    1

    Sutures cutanées adhésives

    8 × 75 mm

    2 pochettes de 3

    Pansement adhésif stérile

    assortiment 3 tailles

    1 boîte

    Sparadrap

    1 boîte

    Compresses stériles

    Paquet de 5

    2

    Bande de crêpe

    400 × 5 cm-type velpeau ®

    2

    Ciseaux universels

    unité

    1 paire

    Chlorhexidine

    en administration locale-solution aqueuse 0,2 %-flacon 5 ml

    2 à 16 (selon le nombre de marins)

    Paracétamol lyophilisat

    voie orale-500 mg

    1 boîte

    Gel antiseptique hydroalcoolique

    Flacon 100 ml

    1

    Sérum physiologique en dosette

    1 boîte

    Gants d'examen, non stériles

    Paire L et M


    h) Dans le titre II intitulé « Navires affectés au transport de passagers », la note de bas de page est supprimée.
    i) Dans le titre II, le 4) intitulé « DOTATION MEDICALE COMPLÉMENTAIRE P 4 », les deuxième et troisième tiret sont remplacés par les dispositions suivantes :


    «-les dotations P1, P2 et P3 sont complétées par un défibrillateur automatisé externe, de 2 sets d'électrodes et d'un tapis isolant permettant la mise en œuvre d'une défibrillation cardiaque à bord ;
    «-lorsqu'un navire doté d'une dotation P4, est autorisé à transporter 400 passagers et plus, sa dotation réglementaire est complétée du même matériel. »


    j) Des titres III. et IV. sont ajoutés à l'annexe rédigés comme suit :
    « III.-Navires transportant des marchandises dangereuses
    « En cas de transport d'une ou de plusieurs des matières dangereuses énumérées dans la dernière édition du code maritime international des marchandises dangereuses de l'OMI (code IMDG), y compris lorsqu'elles sont embarquées à l'état de déchets ou de résidus de cargaison, la dotation médicale est complétée de manière qu'elle comprenne l'ensemble des antidotes prévus par la dernière édition du guide des soins médicaux d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises dangereuses (GSMU).
    « IV.-Navires support de plongeurs
    « En plus de la dotation médicale réglementaire, tout navire ayant des plongeurs professionnels à bord est équipé en permanence d'une trousse de secours plongée, composée de :


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    Oxygène médical

    bouteille à 200 bars d'une capacité suffisante pour atteindre ou attendre les secours. (NB : 2l à 200b avec un débit de 15l/ mn permet un traitement d'une durée de 25 mn)

    1

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    Ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (Adulte)

    unité

    1

    usage unique

    Masque à oxygène à haute concentration (Adulte) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    Bouteille d'eau plate d'un litre

    unité

    1

    Plan de secours

    unité

    1


    11° Dans l'annexe 217-3. A. 2 :
    a) Dans le chapitre intitulé « Avertissement », les alinéas 3 à 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
    « 3. Certains matériels médicaux et objets de pansement cités peuvent être remplacés par des équivalents si le marché le permet.
    « 4. Sauf cas de force majeure, les médicaments relevant de la réglementation des stupéfiants, de la réglementation de la liste I ou de celle de la liste II ne peuvent être utilisés que sur prescription médicale. »
    b) Dans le chapitre intitulé « Avertissement », l'alinéa 5 est supprimé.
    c) Les tableaux « DOTATION A : Médicaments » et « DOTATION A : Matériel médical et objets de pansement » ; « DOTATION B : Médicaments », « DOTATION B : Matériel médical et objets de pansement » sont remplacés par les dispositions suivantes :


    « DOTATION A : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie
    d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Acide acétylsalicylique

    orale

    sachet 300 mg

    20

    Atropine

    parentérale

    ampoule
    0,5 mg/1 ml

    10

    I

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule
    1 mg/1 ml

    10

    I

    Furosémide

    parentérale

    ampoule
    20 mg/2 ml

    10

    II

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    2

    II

    Isosorbide dinitrate

    orale

    comprimé 20 mg

    60

    II

    Nitrendipine

    orale

    comprimé 10 mg

    28

    I

    Aténolol

    orale

    comprimé 50 mg

    28

    I

    Ticagrelor

    orale

    comprimé 90 mg

    60

    I

    Amiodarone

    orale

    comprimé
    200 mg

    30

    I

    Amiodarone

    parentérale

    ampoule
    150 mg/3 ml

    3

    I

    Enoxaparine sodique

    sous-cutanée

    seringue préremplie
    10 000 UI antiXa/1 ml

    10

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    orale

    sachet suspension 460 mg, 400 mg

    120

    Diosmectite

    orale

    sachet 3 g

    60

    Macrogol 4000

    orale

    sachet 4 g

    40

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc

    rectale

    Suppositoire

    24

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    rectale

    crème-tube 20 g

    2

    Lavement hydrogénophosphates

    rectale

    unidose 130 ml

    4

    Métopimazine

    orale

    lyophilisat oral
    7,5 mg

    16

    II

    Racécadotril

    orale

    gélule 100 mg

    60

    II

    Oméprazole

    orale

    comprimé 20 mg

    28

    II

    Ondansetron

    parentérale

    ampoule 4 mg/2 ml

    4

    I

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    32

    Paracétamol

    orale

    gélule 500 mg

    100

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    30

    Colchicine

    orale

    comprimé 1 mg

    40

    I

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    60

    II

    Kétoprofène

    parentérale
    (intra-musculaire)

    ampoule 100 mg/2 ml

    2

    II

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible 50 mg

    60

    I

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    Ampoule
    10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    comprimé 50mg

    30

    Hydroxyzine

    orale

    comprimé 25 mg

    30

    I

    Zopiclone

    orale

    comprimé 7,5 mg

    42

    I

    Escitalopram

    orale

    comprimé 5 mg

    28

    I

    Diazépam

    orale

    comprimé 5 mg

    40

    I

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    6

    I

    Loxapine

    parentérale

    ampoule 50 mg/2 ml

    10

    I

    5. Allergologie

    Desloratadine

    orale

    comprimé 5 mg

    14

    II

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat 20 mg

    40

    I

    Méthylprednisolone

    parentérale

    ampoule 40 mg/ 2ml

    5

    I

    6. Pneumologie

    Acétylcystéine

    orale

    sachet 200 mg

    20

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé
    100 µg/ dose-200 doses

    2

    I

    Terbutaline

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    8

    I

    Terbutaline

    nébulisation

    unidose 5 mg/2 ml

    20

    I

    Ipratropium bromure

    nébulisation

    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    Amoxicilline

    orale

    gélule 500 mg

    48

    I

    Amoxicilline
    Acide Clavulanique

    orale

    comprimé 500 mg-62,5 mg

    96

    I

    Azithromycine

    orale

    comprimé 250 mg

    12

    I

    Ceftriaxone

    parentérale
    (intra-musculaire)

    ampoule 1g/3,5 ml

    6

    I

    Gentamicine

    parentérale

    ampoule 160 mg/2 ml

    4

    I

    Levofloxacine

    orale

    comprimé 500 mg

    20

    I

    Métronidazole

    orale

    comprimé 500 mg

    20

    I

    Valaciclovir

    orale

    comprimé 500 mg

    42

    I

    Albendazole

    orale

    comprimé 400 mg

    4

    I

    Ivermectine

    orale

    comprimé 3 mg

    24

    II

    Oseltamivir

    orale

    gélule 75 mg

    60

    I

    Vaccin Diphtérie, Tétanos, Poliomyélite
    (inactivé adsorbé)

    parentérale

    seringue préremplie 0,5 ml

    2

    8. Gynécologie

    Econazole

    vaginale

    ovule 150 mg LP

    2

    Misoprostol

    orale

    comprimé 200 µg

    8

    I

    Acide Tranexamique

    orale

    ampoule buvable 1 g/10 ml

    10

    I

    9. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    orale

    sachet 7 g

    40

    Chlorure de sodium

    parentérale

    solution pour perfusion 0,9 %
    500 ml

    6

    Bicarbonate de Sodium

    parentérale

    solution pour perfusion 1,4 %
    500 ml

    1

    Glucose

    parentérale

    Solution pour perfusion 5 %
    500 ml

    3

    Hydroxyéthylamidon 130 000

    parentérale

    solution pour perfusion 500 ml

    3

    Glucose hypertonique

    parentérale

    ampoule 30 %-10 ml

    4

    Chlorure de Potassium

    orale

    comprimé 600 mg

    30

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule 20 ml

    10

    10. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 %
    unidose 5ml

    48

    Chlorhexidine

    locale

    solution alcoolisée 0,5 %
    flacon 125 ml

    2

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    locale

    solution moussante-10 mg, 0,5 mg, 300 mg/100 ml
    flacon 250 ml

    2

    Vaseline stérilisée

    locale

    pommade-tube 20 g

    10

    Sulfadiazine argentique

    locale

    crème-tube 50 g

    4

    Econazole

    locale

    crème-tube 30 g

    3

    Ecran solaire

    locale

    crème IP ≥ 30-tube

    4

    Malathion

    locale

    lotion 0,5 %-flacon 100 ml

    2

    Benzoate de benzyle

    locale

    émulsion 10 %-
    flacon 125 ml

    4

    Mupirocine

    locale

    pommade 2 %-
    tube 15 g

    3

    I

    Bétaméthasone

    locale

    crème 0,1 %-tube 15 g

    2

    I

    11. Ophtalmologie

    Acide Borique-Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg-12 mg/ ml
    unidose 10 ml

    24

    Hexamidine

    oculaire

    collyre 0,1 %-flacon 0,6 ml

    20

    Dexaméthasone-Oxytetracycline

    oculaire

    pommade ophtalmique 0,267 mg-1,333 mg unidose

    24

    I

    Rifamycine

    oculaire

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube de 5 g

    2

    I

    Ciprofloxacine

    oculaire

    collyre 0,3 %-flacon 5 ml

    2

    I

    Indométacine

    oculaire

    collyre 0,1 %-unidose 0,35 ml

    20

    I

    Aciclovir

    oculaire

    pommade 3 %-tube 4,5 g

    1

    I

    Atropine

    oculaire

    collyre 0,5 %-flacon 10 ml

    1

    I

    Pilocarpine

    oculaire

    collyre 1 %-flacon 10 ml

    1

    I

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    oculaire

    collyre
    1,6 mg/0,4 ml, unidose

    20

    I

    Fluoresceïne

    oculaire

    collyre 0,5 %-unidose 0,4 ml

    5

    Acétazolamide

    orale

    comprimé 250 mg

    24

    I

    12. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    locale

    NaCl 9 %-unidose 5 ml

    20

    Xylène

    locale

    solution auriculaire
    500 mg/10 ml

    1

    Phénazone-Lidocaïne

    locale

    solution auriculaire
    16 g/15 ml

    1

    Ofloxacine

    locale

    solution auriculaire
    1,5 mg-unidose 0,5 ml

    20

    I

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    bain de bouche

    solution 0,5 ml-0,5 g
    flacon 100 ml

    12

    Amyléine Chlorhydrate-Lévomenthol

    dentaire

    solution gingivale-
    0,80 g, 0,80 mg/ flacon 4 ml

    2

    13. Anesthésiques locaux

    Lidocaïne

    locale

    solution injectable 1 %-flacon 20 ml

    5

    II

    Lidocaïne-Prilocaïne

    locale

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II

    14. Prévention et traitement du paludisme : ces médicaments ne sont à emporter
    que si le navire navigue en zone à risque de paludisme.

    Test de Détection Rapide de Plasmodium dans le sang par immuno-chromatographie HRP2 et Pan-LDH

    Type :-Core Malaria ®
    -Now ® ICT Malaria
    -Palutop + 4 ®

    1 kit
    25 tests

    Pipéraquine Arténimol

    orale

    comprimé 320 mg, 40 mg

    12

    I

    Quinine

    parentérale

    ampoule 500 mg, 4 ml

    6

    I

    Atovaquone-Proguanil

    orale

    comprimé 250 mg, 100 mg

    12

    I

    15. Accidents d'exposition au sang :
    Recommandé après évaluation du risque

    Lamivudine-Zidovudine

    orale

    comprimé 150mg, 300mg

    8

    I

    Lopinavir-Ritonavir

    orale

    comprimé 200mg, 50mg

    8

    I


    « DOTATION A : Matériel médical et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Défibrillateur Automatisé Externe

    unité

    1

    avec 2 sets d'électrodes
    et 1 tapis isolant

    Oxygène médical

    bouteille de 5 l 200 bars

    2

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité (21)

    1

    Ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (adulte)

    unité (21)

    2

    usage unique

    Canule oro-pharyngée taille 4 (adulte)

    unité (21)

    1

    type Guedel ®

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied, à main ou de façon automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité (21)

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité (21)

    2

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (adulte) avec tubulure

    unité (21)

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    2. Pansements et matériel de suture

    Set à Pansement :-1 paire de ciseaux droits à bouts pointus-1 Champ stérile non troué-1 Pince Kocher-1 Pince anatomique à mors fins-1 pince à disséquer à griffes-Compresses stériles

    set stérile

    5

    usage unique

    Compresse de gaze non stérile

    paquet de 100

    2

    Compresse de gaze stérile

    paquet de 5

    20

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    5

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile (type américain)

    unité

    20

    15 cm × 20 cm

    Coton hydrophile

    paquet 100 g

    2

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    4

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau 4 m

    4

    type Coheban ®

    Bande de gaze tubulaire avec applicateur

    rouleau 5 m

    1

    pour pansement de doigt

    Epingle de sûreté

    sachet de 12

    2

    Sparadrap

    rouleau

    5

    Mèche de gaze vaselinée stérile (1,3 cm × 3,7 m)

    flacon stérile

    2

    Tulle gras (10 cm × 10 cm)

    boîte de 10

    2

    Compresses hydrogel 40 cm × 55 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel 20 cm × 20 cm

    unité

    2

    type BurnAid ®

    Drap stérile pour brûlé

    unité

    2

    taille 0,7 × 2,5 m
    (Type Métalline ®)

    Sutures cutanées adhésives (6 mm × 75 mm)

    pochette
    de 3

    10

    Agrafeuse à peau

    unité

    2

    type Precise 3 M ®
    usage unique

    Ote-agrafe

    unité

    2

    type 3 M ®-usage unique

    Set à suture stérile comprenant :
    -1 porte aiguille métallique
    -1 ciseau 10 cm
    -1 pince à griffe métallique
    -5 compresses 5 cm x 5 cm
    -1 champ troué
    -1 champ non troué

    unité

    5

    usage unique

    Aiguille sertie courbe à fil synthétique n° 4/0-1,5 Déc/ Met

    unité

    2

    non résorbable

    Aiguille sertie courbe à fil synthétique n° 3/0-2 Déc/ Met

    unité

    2

    non résorbable

    3. Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    type Jesko ®

    Rasoir

    unité

    10

    usage unique

    Lancette ophtalmique en éponge triangulaire

    unité

    10

    pour ablation corps étranger cornéen-usage unique

    Bistouri lame n° 11

    unité

    4

    usage unique

    Bistouri lame n° 15

    unité

    1

    usage unique

    Pince hémostatique à griffes

    unité

    2

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    Set dentaire stérile comprenant :
    -1 Miroir
    -1 Précelle
    -1 Sonde n° 6
    -1 Ecarteur
    -1 Spatule de bouche
    -1 Bloc à spatuler

    set stérile

    2

    usage unique (type DentaNurse ®)

    Ciment d'obturation temporaire de longue durée, à l'oxyde de zinc/ eugénol renforcé de résine

    unité

    2

    type IRM ®

    4. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Stéthoscope

    unité

    1

    Oxymètre de pouls

    unité

    1

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    Thermomètre hypothermique

    unité

    1

    mesure jusqu'à 25° C

    Lecteur de glycémie capillaire

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (compatible avec lecteur)

    boîte

    1

    avec lancettes capillaires sécurisées

    Bandelettes réactives pour examen d'urines

    flacon

    1

    recherche protéines, glucose, sang, acétone, nitrites, leucocytes

    Test de Diagnostic Rapide des angines à Streptocoque groupe A

    25 tests

    1

    type Streptatest ®

    Test de grossesse

    unité

    2

    Abaisse langue

    unité

    50

    usage unique

    Lampe stylo avec capuchon pour lumière bleue

    unité

    1

    pour recherche corps étranger oculaire

    Loupe incassable

    unité

    1

    Otoscope multi-usages (oreilles-nez)

    unité

    1

    Spéculum auriculaire universel

    kit de 250

    1

    usage unique
    diamètre 4 mm

    Lampe spot pour éclairage du champ opératoire

    unité

    1

    5. Matériel d'injection, de perfusion, de ponction et de sondage

    Aiguille à injection sous-cutanée stérile (25 G-0,5 × 16)

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection intra-musculaire stérile (21 G-0,8 × 40)

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection intra-veineuse stérile (23 G-0,6 × 25)

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (19 G-1,1 × 40) : trocart

    unité

    20

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 20 G

    unité

    5

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 18 G

    unité

    5

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 16 G

    unité

    2

    usage unique

    Seringue 5 ml

    unité

    20

    usage unique

    Seringue 10 ml

    unité

    20

    usage unique

    Nécessaire à perfusion

    set stérile

    5

    tubulure avec site d'injection et robinet 3 voies

    Garrot en caoutchouc pour voie veineuse

    unité

    2

    Champ adhésif transparent (10 cm × 14 cm)

    unité

    10

    fixation de cathéter

    Potence à perfusion

    unité

    1

    Set de sondage urétral

    unité

    2

    type MEDISET ® Sondage Urinaire

    Sonde urinaire de Foley

    unité

    1

    16-40 cm

    Sonde urinaire de Foley

    unité

    1

    18-40 cm

    Poche collectrice d'urines

    unité

    2

    usage unique

    Trocart pour drainage urinaire percutané

    set stérile

    1

    cathéter sus-pubien

    Canule rectale

    unité

    2

    usage unique

    6. Matériel médical général

    Sac d'intervention

    unité

    1

    pour transport du matériel d'urgence et de réanimation

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 500 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Gants d'examen non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Gants de chirurgie poudrés stériles

    paire

    20

    taille 7,5 et 8,5

    Masque facial de chirurgie

    unité

    10

    usage unique

    Blouse chirurgicale stérile

    unité

    4

    usage unique

    Brosse à antisepsie

    unité

    2

    usage unique

    Collecteur d'aiguilles

    unité

    1

    0,45 litre

    Sac de Déchet d'Activités de Soins à Risques Infectieux (DASRI)

    rouleau de 25

    2

    taille 20 L

    Urinal pour homme

    unité

    1

    Bassin de commodité

    unité

    1

    Vessie à glace en caoutchouc

    unité

    1

    Couverture de survie

    unité

    4

    usage unique

    Préservatifs

    unité

    100

    Housse mortuaire

    unité

    1

    Sac en plastique

    unité

    2

    petite dimension pour conservation dans la glace de pièces anatomiques d'amputation

    7. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle en aluminium malléable pour doigt

    unité

    2

    Attelle/ orthèse rigide poignet/ main

    unité

    2

    type Axmed ® ou Lépine ® (modèle bilatéral)

    Echarpe de contention et d'immobilisation épaule-bras

    unité

    1

    type Axmed ®

    Attelle complète de jambe

    unité

    2

    attaches rapides velcro

    Cannes anglaises

    paire

    1

    Orthèse de cheville rigide

    unité

    1

    type Active Axmed ® (modèle bilatéral)

    Collier pour immobilisation cervicale rigide

    set de 3 tailles

    1

    set de 3 tailles ou réglable

    Attelle cervico-thoracique

    unité

    1

    type KED ®

    Civière polyvalente treuillable

    unité

    1

    type Bellisle ® avec dispositif de contention

    Bande adhésive élastique (10 cm)

    rouleau

    1

    Suspensoir avec sangles

    unité

    1

    8. Documentation

    Registre de médicaments

    unité

    1

    Bon de commande pré-imprimé Dotation A

    unité

    1

    Guide des spécialités pharmaceutiques

    unité

    1

    type Vidal de la famille-Guide de l'automédication

    Fiche d'observation médicale

    unité

    20

    pour téléconsultation

    Guide médical de bord

    unité

    1

    Cahier médical

    unité

    1

    9. Trousse de premiers secours (22)

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75ml

    1

    Gants d'examen non stériles

    paire

    4

    taille M et L

    10. Matériel de téléconsultation cardiologique

    Appareil d'enregistrement ambulatoire et événementiel de tracés ECG avec transmission par INMARSAT ou HF, comprenant :
    -le branchement au réseau INMARSAT ou à la HF avec une solution d'envoi de mail.
    -le matériel permettant d'effectuer les 12 dérivations 12 pistes.

    unité

    1

    pour les navires sans médecin

    11. Désinfection-Désinsectisation-Protection

    Comprimés chlorés pour stérilisation de l'eau

    quantité en fonction de la capacité des réservoirs d'eau et permettant d'obtenir si nécessaire, une concentration de chlore de 5 gr/ l d'eau.

    Eau de Javel

    bouteille-concentrée à 9,6 % ou pastilles chlorées à 1,5 g

    2

    application cutanée ou désinfection des surfaces

    Détergeant désinfectant de surface

    litre

    2

    type Anios ®

    Insecticide liquide

    unité

    2

    Néopynamine forte sumithrine

    unité

    2

    type APAR ®, aérosol 125 g/200 ml-nettoyage poux, gale


    (21) Matériels à ranger dans le sac d'intervention.
    (22) Navires de plus de 10 membres d'équipage :


    -trousse portable étanche ;
    -à positionner dans des lieux appropriés tels que salle des machines, cuisine, ateliers.


    « DOTATION B : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Acide acétylsalicylique

    orale

    sachet 300 mg

    20

    Atropine

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule1 mg/1 ml

    10

    I

    Furosémide

    parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    4

    II

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    Isosorbide dinitrate

    orale

    comprimé 20 mg

    60

    II

    Nitrendipine

    orale

    comprimé 10 mg

    28

    I

    Enoxaparine sodique

    sous-cutanée

    seringue préremplie
    8 000 UI antiXa/1 ml

    4

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    orale

    sachet suspension 460mg/ 400mg

    40

    Diosmectite

    orale

    sachet 3g

    60

    Macrogol 4000

    orale

    sachet 4g

    20

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc

    rectale

    suppositoire

    12

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    rectale

    Crème-tube 20g

    1

    Lavement hydrogénophosphates

    rectale

    flacon 130 ml-unidose

    1

    Métopimazine

    sublinguale

    lyophilisat oral 7,5 mg

    16

    II

    Racécadotril

    orale

    gélule 100mg

    40

    II

    Oméprazole

    orale

    comprimé 20 mg

    7

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    16

    Paracétamol

    orale

    gélule 500 mg

    100

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    20

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    20

    I

    Kétoprofène

    Parentérale
    (intramusculaire)

    ampoule 100 mg/2 ml

    1

    II

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible 50 mg

    30

    I

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    ampoule
    10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    comprimé 50mg

    30

    Hydroxyzine

    orale

    comprimé 25 mg

    30

    I

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    6

    I

    Loxapine

    parentérale

    ampoule 50mg/ 2ml

    5

    I

    5. Allergologie

    Desloratadine

    orale

    comprimé 5 mg

    14

    II

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    6. Pneumologie

    Acétylcystéine

    orale

    sachet-200 mg

    20

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé 200 doses
    100 μ g/ bouffée

    1

    I

    Terbutaline

    nébulisation

    solution inhalation
    unidose 5mg/ 2ml

    20

    I

    Terbutaline

    parentérale

    ampoule-0,5 mg/1 ml

    8

    Ipratropium bromure

    nébulisation

    solution inhalation
    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    Amoxicilline

    orale

    gélule 500 mg

    36

    I

    Amoxicilline
    Acide Clavulanique

    orale

    comprimé 500 mg 62,5 mg

    48

    I

    Azithromycine

    orale

    comprimé 250 mg

    12

    I

    Levofloxacine

    orale

    comprimé500mg

    10

    I

    Métronidazole

    orale

    comprimé-500 mg

    20

    I

    Ivermectine

    orale

    comprimé 3 mg

    24

    II

    Valaciclovir

    orale

    comprimé-500 mg

    42

    I

    8. Gynécologie

    Econazole

    vaginale

    ovule 150 mg LP

    2

    Misoprostol

    orale

    comprimé 200 µg

    8

    I

    Acide Tranexamique

    orale

    ampoule buvable 1 g/10 ml

    10

    I

    9. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    orale

    sachet 7 g

    20

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule-20 ml

    10

    10. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 %-unidose 5ml

    32

    Chlorhexidine

    locale

    solution alcoolisée 0,5 %-flacon 125 ml

    2

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    locale

    solution moussante
    10 mg, 0.5 ml, 300 mg/100 ml-flacon 250 ml

    1

    Vaseline stérilisée

    locale

    pommade-tube 20g

    1

    Sulfadiazine argentique

    locale

    crème-tube 50 g

    1

    Econazole

    locale

    crème-tube 30 g

    1

    Mupirocine

    locale

    crème-2 %-tube 15 g

    1

    I

    Bétaméthasone

    locale

    crème-0,1 %-tube 15 g

    1

    I

    11. Ophtalmologie

    Acide Borique
    Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg, 12 mg/ ml unidose 10 ml

    24

    Hexamidine

    oculaire

    collyre 0,1 %
    flacon 0,6 ml

    10

    Dexaméthasone, Oxytetracycline

    oculaire

    pommade ophtalmique-0,267 mg-1,335 mg-unidose

    12

    I

    Rifamycine

    oculaire

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube 5 g

    1

    I

    Pilocarpine

    oculaire

    collyre 1 %-flacon 10 ml

    1

    I

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    oculaire

    collyre 1,6 mg/0,4 ml unidose

    20

    I

    Fluoresceïne

    oculaire

    collyre 0,5 %
    unidose 0,4 ml

    5

    Acétazolamide

    orale

    comprimé-250 mg

    24

    I

    12. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    locale

    NaCl 9 %-unidose 5 ml

    20

    Phénazone-Lidocaïne

    locale

    solution auriculaire
    16 g/15 ml

    1

    Ofloxacine

    locale

    solution auriculaire 1,5 mg unidose 0,5 ml

    20

    I

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    bain de bouche

    flacon 100 ml

    2

    Amyléine Chlorhydrate-Lévomenthol

    dentaire

    solution gingivale-0,80 g, 0,80 mg/0,4 ml

    1

    13. Anesthésiques locaux

    Lidocaïne

    locale

    solution injectable 1 % flacon 20 ml

    1

    II

    Lidocaïne Prilocaïne

    locale

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II

    14. Prévention et traitement du paludisme : ces médicaments ne sont à emporter
    que si le navire navigue en zone à risque de paludisme.

    Test de Détection Rapide de Plasmodium dans le sang par immuno-chromatographie HRP2 et Pan-LDH

    Type :-Core Malaria ®
    -Now ® ICT Malaria
    -Palutop + 4 ®

    1 kit
    25 tests

    Pipéraquine Arténimol

    orale

    comprimé 320 mg, 40 mg

    12

    I

    Quinine

    parentérale

    ampoule 500 mg, 4 ml

    6

    I

    Atovaquone Proguanil

    orale

    comprimé 250 mg, 100 mg

    12

    I


    « DOTATION B : Matériel médical et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Oxygène médical

    bouteille de 5 l 200 bars

    2

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    Ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (adulte)

    unité

    2

    usage unique

    Canule oro-pharyngée taille 4 (adulte)

    unité

    1

    type Guedel ®

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied, à main ou de façon automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité

    2

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    2. Défibrillateur Automatisé Externe :
    ce matériel non obligatoire est recommandé (23)

    Défibrillateur automatisé externe

    unité

    1

    avec 2 sets d'électrodes et 1 tapis isolant

    3. Pansements et matériel de suture

    Set à Pansement :-1 paire de ciseaux droits à bouts pointus-1 Champ stérile non troué-1 Pince Kocher-1 Pince anatomique à mors fins-1 pince à disséquer à griffes-Compresses stériles

    set stérile

    2

    usage unique

    Compresse de gaze non stérile

    paquet de 100

    2

    Compresse de gaze stérile

    paquet de 5

    4

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile
    (15 cm x 20 cm)

    unité

    2

    type américain

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Coheban ®

    Bande de gaze tubulaire avec applicateur

    rouleau 5 m

    1

    pour pansement de doigt

    Sparadrap

    rouleau

    1

    Mèche de gaze vaselinée stérile (1,3 cm × 3,7 m)

    flacon stérile

    1

    Tulle gras (10 cm × 10 cm)

    boîte de 10

    1

    Compresses hydrogel 40 cm × 55 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel 20 cm × 20 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Sutures cutanées adhésives (6 mm × 75 mm)

    pochette
    de 3

    4

    Agrafeuse à peau

    unité

    1

    type Precise 3 M ®
    usage unique

    Ote-agrafe

    unité

    1

    type 3 M ®-usage unique

    4. Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    type Jesko ®

    Rasoir

    unité

    5

    usage unique

    Lancette ophtalmique en éponge triangulaire

    unité

    10

    pour ablation corps étranger cornéen-usage unique

    Bistouri lame n° 11

    unité

    1

    usage unique

    Pince hémostatique à griffes

    unité

    1

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    5. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Oxymètre de pouls

    unité

    1

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    Thermomètre hypothermique

    unité

    1

    mesure jusqu'à 25° C

    Lecteur de glycémie capillaire

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (compatible avec lecteur)

    boîte

    1

    avec lancettes capillaires sécurisées

    Bandelettes réactives pour examen d'urines

    flacon

    1

    recherche protéines, glucose, sang, acétone, nitrites, leucocytes

    Test de Diagnostic Rapide des angines à Streptocoque groupe A

    25 tests

    1

    type Streptatest ®

    Test de grossesse

    unité

    2

    Lampe stylo avec capuchon pour lumière bleue

    unité

    1

    pour recherche corps étranger oculaire

    Loupe incassable

    unité

    1

    6. Matériel d'injection, de perfusion, de ponction et de sondage

    Aiguille à injection sous-cutannée stérile (25 G-0,5 x 16)

    unité

    5

    usage unique

    Aiguille à injection intra-musculaire stérile (21 G-0,8 x 40)

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (19 G-1,1 x 40) : trocart

    unité

    10

    usage unique

    Seringue 5 ml

    unité

    5

    usage unique

    Seringue 10 ml

    unité

    5

    usage unique

    Canule rectale

    unité

    1

    usage unique

    7. Matériel médical général

    Sac d'intervention

    unité

    1

    pour transport du matériel d'urgence et de réanimation

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 100 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Gants d'examen non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Gants de chirurgie poudrés stériles

    paire

    2

    taille 7,5 et 8,5

    Masque facial de chirurgie

    unité

    10

    usage unique

    Brosse à antisepsie

    unité

    1

    usage unique

    Collecteur d'aiguilles

    unité

    1

    0,45 litre

    Sac de Déchet d'Activités de Soins à Risques Infectieux (DASRI)

    rouleau de 25

    2

    taille 20 L

    Couverture de survie

    unité

    2

    usage unique

    Sac en plastique

    unité

    2

    petite dimension pour conservation dans la glace de pièces anatomiques d'amputation

    8. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle en aluminium malléable pour doigt

    unité

    1

    Attelle/ orthèse rigide poignet/ main

    unité

    1

    type Axmed ® ou Lépine ® (modèle bilatéral)

    Echarpe de contention et d'immobilisation épaule-bras

    unité

    1

    type Axmed ®

    Attelle complète de jambe

    unité

    1

    attaches rapides velcro

    Orthèse de cheville rigide

    unité

    1

    type Active Axmed ® (modèle bilatéral)

    Collier pour immobilisation cervicale rigide

    set de 3 tailles

    1

    set de 3 tailles ou réglable

    Attelle cervico-thoracique

    unité

    1

    type KED ®

    Civière polyvalente treuillable

    unité (24)

    1

    type Bellisle ® avec dispositif de contention

    Bande adhésive élastique (10 cm)

    rouleau

    1

    9. Documentation

    Registre de médicaments

    unité

    1

    Bon de commande pré-imprimé Dotation B

    unité

    1

    Guide des spécialités pharmaceutiques

    unité

    1

    type Vidal de la Famille-Guide de l'automédication

    Fiche d'observation médicale

    unité

    5

    pour téléconsultation

    Guide médical de bord

    unité

    1

    10. Trousse des premiers secours

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75 ml

    1

    Gants d'examen non stériles

    paire

    4

    taille M et L

    11. Désinfection-Désinsectisation-Protection

    Comprimés chlorés pour stérilisation de l'eau

    quantité en fonction de la capacité des réservoirs d'eau et permettant d'obtenir si nécessaire, une concentration de chlore de 5 gr/ l d'eau.

    Eau de Javel

    bouteille
    concentrée à 9,6 % ou pastilles chlorées à 1, 5g

    2

    application cutanée ou désinfection des surfaces

    Désinfectant de surface

    litre

    2

    type Anios ®


    (23) Pour favoriser la prise en charge d'urgences cardiaques graves, les exploitants sont invités à s'équiper d'un DAE après une analyse des risques encourus.
    (24) Facultative pour les navires de pêche.
    d) Après le tableau « DOTATION B : matériel médical et objets de pansement » sont ajoutés deux nouveaux titres « DOTATION B restreinte : Médicaments » et « DOTATION B restreinte : Matériel médical et objets de pansement » rédigés comme suit :


    « DOTATION B restreinte : Médicaments
    « Pour les navires naviguant en deuxième catégorie de navigation restreinte et ne s'éloignant pas de plus de 60 milles marins des côtes


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Acide acétylsalicylique

    Orale

    sachet 300 mg

    20

    Atropine

    Parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    Epinéphrine

    Parentérale

    ampoule1 mg/1 ml

    10

    I

    Furosémide

    Parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    4

    II

    Trinitrine

    Sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    Isosorbide dinitrate

    Orale

    comprimé 20 mg

    60

    II

    Nitrendipine

    Orale

    comprimé 10 mg

    28

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    orale

    sachet suspension 460mg, 400mg

    20

    Diosmectite

    orale

    sachet 3g

    30

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    rectale

    tube crème 20g

    1

    Métopimazine

    sublinguale

    lyophilisat oral 7,5 mg

    8

    II

    Racécadotril

    orale

    gélule 100mg

    20

    II

    Oméprazole

    orale

    comprimé 20 mg

    7

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    16

    Paracétamol

    orale

    gélule 500 mg

    16

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    10

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    20

    I

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible 50 mg

    30

    I

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    ampoule
    10 mg/1 ml

    2

    Stupéfiant

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/ ml

    2

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    comprimé 50mg

    15

    Hydroxyzine

    orale

    comprimé 25 mg

    30

    I

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    6

    I

    Loxapine

    parentérale

    ampoule 50mg/ 2ml

    5

    I

    5. Allergologie

    Desloratadine

    orale

    comprimé 5 mg

    14

    II

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    6. Pneumologie

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé 200 doses
    100 μ g/ bouffée

    1

    I

    Terbutaline

    nébulisation

    solution inhalation
    unidose 5mg/ 2ml

    20

    I

    Ipratropium bromure

    nébulisation

    solution inhalation
    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    Amoxicilline

    orale

    gélule 500 mg

    24

    I

    Amoxicilline
    Acide Clavulanique

    orale

    comprimé 500 mg, 62,5 mg

    24

    I

    Azithromycine

    orale

    comprimé 250 mg

    12

    I

    Levofloxacine

    orale

    comprimé 500mg

    10

    I

    08. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    orale

    sachet 7 g

    10

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule 20 ml

    10

    09. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 %-unidose 5ml

    32

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    locale

    solution moussante
    10 mg, 0,5 ml, 300 mg/100 ml-flacon 250 ml

    1

    Vaseline stérilisée

    locale

    pommade-tube 20g

    1

    10. Ophtalmologie

    Acide Borique
    Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg, 12 mg/ ml unidose 10 ml

    16

    Rifamycine

    oculaire

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube de 5 g

    1

    I

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    oculaire

    collyre 1,6 mg/0,4 ml unidose

    20

    I

    Fluoresceïne

    oculaire

    collyre 0,5 %
    unidose 0,4 ml

    5

    11. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    locale

    NaCl 9 %-unidose 5 ml

    20

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    bain de bouche

    flacon 100 ml

    1

    12. Anesthésiques locaux

    Lidocaïne

    locale

    solution injectable 1 % flacon 20 ml

    1

    II

    Lidocaïne-Prilocaïne

    locale

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II


    « DOTATION B restreinte : Matériel médical et objets de pansement
    « Pour les navires naviguant en deuxième catégorie de navigation restreinte et ne s'éloignant pas de plus de 60 milles marins des côtes


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Oxygène médical

    bouteille de 5 l 200 bars

    1

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    Ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (adulte)

    unité

    1

    usage unique

    Canule oro-pharyngée taille 4 (adulte)

    unité

    1

    type Guedel ®

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied, à main ou de façon automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité

    2

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (Adulte) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (Adulte) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    2. Pansements et matériel de suture

    Set à Pansement :-1 paire de ciseaux droits à bouts pointus-1 Champ stérile non troué-1 Pince Kocher-1 Pince anatomique à mors fins-1 pince à disséquer à griffes-Compresses stériles

    set stérile

    1

    usage unique

    Compresse de gaze non stérile

    paquet de 100

    1

    Compresse de gaze stérile

    paquet de 5

    4

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile
    (15 cm x 20 cm)

    unité

    2

    type américain

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Coheban ®

    Bande de gaze tubulaire avec applicateur

    rouleau 5 m

    1

    pour pansement de doigt

    Sparadrap

    rouleau

    1

    Tulle gras (10 cm x 10 cm)

    boîte de 10

    1

    Compresses hydrogel 40 cm × 55 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel 20 cm × 20 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Sutures cutanées adhésives (6 mm × 75 mm)

    pochette
    de 3

    1

    Agrafeuse à peau

    unité

    1

    type Precise 3 M ®
    usage unique

    Ote-agrafe

    unité

    1

    type 3 M ®-usage unique

    3. Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    type Jesko ®

    Rasoir

    unité

    1

    usage unique

    Lancette ophtalmique en éponge triangulaire

    unité

    1

    pour ablation corps étranger cornéen-usage unique

    Bistouri lame n° 11

    unité

    1

    usage unique

    Pince hémostatique à griffes

    unité

    1

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    4. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Oxymètre de pouls

    unité

    1

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    Thermomètre hypothermique

    unité

    1

    mesure jusqu'à 25° C

    Bandelettes réactives pour examen d'urines

    flacon

    1

    recherche protéines, glucose, sang, acétone, nitrites, leucocytes

    Lampe stylo avec capuchon pour lumière bleue

    unité

    1

    pour recherche corps étranger oculaire

    Loupe incassable

    unité

    1

    5. Matériel d'injection, de perfusion, de ponction et de sondage

    Aiguille à injection sous-cutannée stérile (25 G-0,5 × 16)

    unité

    5

    usage unique

    Aiguille à injection intra-musculaire stérile (21 G-0,8 × 40)

    unité

    5

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (19 G-1,1 × 40) : trocart

    unité

    5

    usage unique

    Seringue 5 ml

    unité

    5

    usage unique

    Seringue 10 ml

    unité

    5

    usage unique

    Canule rectale

    unité

    1

    usage unique

    6. Matériel médical général

    Sac d'intervention

    unité

    1

    pour transport du matériel d'urgence et de réanimation

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 100 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Gants d'examen non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Collecteur d'aiguilles

    unité

    1

    0,45 litre

    Sac de Déchet d'Activités de Soins à Risques Infectieux (DASRI)

    rouleau de 25

    1

    taille 20 L

    Couverture de survie

    unité

    2

    usage unique

    Sac en plastique

    unité

    1

    petite dimension pour conservation dans la glace de pièces anatomiques d'amputation

    7. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle/ orthèse rigide poignet/ main

    unité

    1

    type Axmed ® ou Lépine ® (modèle bilatéral)

    Attelle complète de jambe

    unité

    1

    attaches rapides velcro

    Collier pour immobilisation cervicale rigide

    set de 3 tailles

    1

    set de 3 tailles ou réglable

    Attelle cervico-thoracique

    unité

    1

    type KED ®

    Bande adhésive élastique (10 cm)

    rouleau

    1

    8. Documentation

    Registre de médicaments

    unité

    1

    Bon de commande pré-imprimé Dotation B

    unité

    1

    Guide des spécialités pharmaceutiques

    unité

    1

    type Vidal de la famille-Guide de l'automédication

    Fiche d'observation médicale

    unité

    5

    pour téléconsultation

    Guide médical de bord

    unité

    1

    9. Trousse des premiers secours

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75ml

    1

    Gants d'examen non stériles

    paire

    4

    taille M et L

    10. Désinfection-Désinsectisation-Protection

    Comprimés chlorés pour stérilisation de l'eau

    quantité en fonction de la capacité des réservoirs d'eau et permettant d'obtenir si nécessaire, une concentration de chlore de 5 gr/ l d'eau.

    Eau de Javel

    bouteille concentrée à 9,6 % ou pastilles chlorées à 1, 5g

    1

    application cutanée ou désinfection des surfaces

    Détergent désinfectant de surface

    litre

    1

    type Anios ®


    e) Après les nouveaux tableaux « DOTATION B restreinte », les tableaux « DOTATION C : Médicaments » et « DOTATION C : Matériel médical et pansement » sont remplacés par les dispositions suivantes :


    « DOTATION C : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Acide acétylsalicylique

    orale

    sachet 300 mg

    20

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    Epinéphrine

    parentérale

    seringue pré-remplie auto-injectable 0,3 mg/0,3 ml

    2

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    orale

    sachet suspension 460mg/ 400mg

    20

    Diosmectite

    orale

    sachet 3g

    30

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    rectale

    crème
    tube 20g

    1

    Métopimazine

    sublinguale

    lyophilisat oral 7,5 mg

    8

    II

    Racécadotril

    orale

    gélule 100 mg

    20

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    32

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    10

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    20

    II

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible
    50 mg

    10

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    comprimé 50mg

    15

    Diazepam

    orale

    comprimé 5 mg

    40

    5. Allergologie

    Desloratadine

    orale

    comprimé 5 mg

    14

    II

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    6. Pneumologie

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé 200 doses
    100 μ g/ bouffée

    1

    I

    7. Maladies infectieuses

    Amoxicilline-
    Acide Clavulanique

    orale

    comprimé 500 mg 62,5 mg

    16

    I

    Azithromycine

    orale

    comprimé 250 mg

    12

    I

    8. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 %-unidose 5 ml

    16

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    locale

    solution moussante
    10 mg, 0,5 ml, 300 mg/100 ml-flacon 250 ml

    1

    Vaseline stérilisée

    locale

    pommade-tube 20g

    1

    9. Ophtalmologie

    Acide Borique
    Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg, 12 mg/ ml unidose 10 ml

    16

    Rifamycine

    oculaire

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube 5 g

    1

    I

    10. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    locale

    NaCl 9 %-unidose 5 ml

    20

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    bain de bouche

    flacon 100 ml

    1


    « DOTATION C : Matériel médical et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Masque protecteur pour ventilation bouche à bouche
    (film plastique et valve unidirectionnelle)

    unité

    1

    Type Ambu ® LifeKey

    Canule oro-pharyngée taille 4 (adulte)

    unité

    1

    type Guedel ®

    2. Pansements et matériel de suture

    Compresse de gaze non stérile

    paquet de 100

    1

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    4

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile
    (15 cm × 20 cm)

    unité

    2

    type américain

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Bande de gaze tubulaire avec applicateur

    rouleau 5 m

    1

    pour pansement de doigt

    Sparadrap

    rouleau

    1

    Tulle gras (10 cm × 10 cm)

    boîte de 10

    1

    Compresses hydrogel 40 cm × 55 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel 20 cm × 20 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Sutures cutanées adhésives (6 mm × 75 mm)

    pochette
    de 3

    1

    3. Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    type Jesko ®

    Pince hémostatique à griffes

    unité

    1

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    4. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    5. Matériel médical général

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 100 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Couverture de survie

    unité

    2

    usage unique

    Gants d'examen non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Sac en plastique

    unité

    1

    petite dimension pour conservation dans la glace de pièces anatomiques d'amputation

    6. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle aluminium malléable polyvalente

    unité

    1

    type SAM Split membre supérieur et membre inférieur

    7. Documentation

    Registre de médicaments

    unité

    1

    Bon de commande pré-imprimé Dotation C

    unité

    1

    Guide des spécialités pharmaceutiques

    unité

    1

    Fiches des produits

    Fiche d'observation médicale

    unité

    1

    pour téléconsultation


    f) Après le tableau « DOTATION C : matériel médical et objets de pansement » est ajouté un nouveau titre intitulé « DOTATION C restreinte : » rédigé comme suit :


    « DOTATION C restreinte
    « Pour les navires ne s'éloignant pas à plus de 20 milles marins des côtes et restant moins de 24 heures à la mer
    Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Acetylsalicylate de lysine

    orale

    sachet 300 mg

    20

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    2. Gastro-Entérologie

    Lopéramide

    orale

    lyophilisat oral 2 mg

    10

    3. Antalgiques-Antipyrétiques

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    16

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible
    50 mg

    10

    I

    4. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 % unidose 5ml

    16

    Vaseline stérilisée

    locale

    pommade-tube 20g

    1

    5. Ophtalmologie

    Acide Borique
    Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg/100 ml
    unidose 10 ml

    16


    « Matériel médical, objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Masque protecteur pour ventilation bouche à bouche

    Unité
    (film plastique et valve unidirectionnelle)

    1

    type Ambu LifeKey ®

    Canule oro-pharyngée (taille 4)

    unité

    1

    type Guedel ®

    2. Pansements et matériel de suture

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive
    (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Coheban ®

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    4

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    2

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile (15 cm x 20 cm)

    unité

    2

    type américain

    Coussin hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Sparadrap

    rouleau

    1

    Sutures cutanées adhésives (6 x 75 mm)

    pochette de 3

    1

    Gants d'examen, non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon de 75 ml

    1

    3. Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    type Jesco ®

    4. Matériel médical général

    Couverture de survie

    unité

    2

    usage unique

    5. Documentation

    Bon de commande
    pré-imprimé Dotation C

    unité

    1

    Registre des médicaments

    unité

    1

    Guide des spécialités pharmaceutiques

    1

    fiches des produits

    Fiche d'observation médicale

    unité

    1

    pour téléconsultation


    g) Dans le tableau « COMPLÉMENTS PASSAGERS 1 : Matériel médical et objets de pansement », dans la première colonne du tableau après le mot « Défibrillateur » est ajouté le mot « automatisé externe ».
    h) Dans le tableau « COMPLÉMENTS PASSAGERS 1 : Matériel médical et objets de pansement », dans la deuxième colonne du tableau les mots « Type Accuvac ® (1) ou Laerdal ® (1) » sont supprimés.
    i) Les tableaux « COMPLÉMENT PASSAGERS 2 : Médicaments » et « COMPLÉMENTS PASSAGERS 2 : Matériel médical et objets de pansement » ; « COMPLÉMENT PASSAGERS 3 : Médicaments » et « COMPLÉMENTS PASSAGERS 3 : Matériel médical et objets de pansement » et « COMPLÉMENT PASSAGERS 4 : Médicaments » et « COMPLÉMENTS PASSAGERS 4 : Matériel médical et objets de pansement » sont remplacés par les dispositions suivantes :


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 2 : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Atropine

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule 1 mg/1 ml

    10

    I

    Furosémide

    parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    4

    II

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    Isosorbide dinitrate

    orale

    comprimé 20 mg

    30

    II

    Nitrendipine

    orale

    comprimé 10 mg

    28

    I

    Aténolol

    orale

    comprimé 50 mg

    28

    I

    Ticagrelor

    orale

    comprimé 90 mg

    10

    I

    Amiodarone

    orale

    comprimé 200 mg

    30

    I

    Enoxaparine sodique

    sous-cutanée

    seringue préremplie
    8 000 UI antiXa/1 ml

    4

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Hydroxydes d'aluminium et de magnésium

    orale

    sachet 460 mg, 400 mg

    40

    Lopéramide

    orale

    lyophilisat oral 2 mg

    20

    Métopimazine

    orale

    lyophilisat oral 4,5 mg

    16

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    16

    Paracétamol

    orale

    gélule 500 mg

    32

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    20

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    20

    II

    Kétoprofène

    parentérale (intramusculaire)

    ampoule 100 mg/2 ml

    2

    II

    Tramadol

    orale

    comprimé orodispersible
    50 mg

    30

    I

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    ampoule 10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    comprimé 50 mg

    60

    Hydroxyzine

    orale

    comprimé 25 mg

    30

    I

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    6

    I

    Loxapine

    parentérale

    ampoule 50 mg/2 ml

    10

    I

    5. Allergologie

    Desloratadine

    orale

    comprimé 5 mg

    28

    II

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat oral 20 mg

    20

    I

    Méthyl prednisolone

    parentérale

    ampoule 40 mg/2 ml

    5

    I

    6. Pneumologie

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé
    100 μ g/ dose-200 doses

    2

    I

    Terbutaline

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    8

    I

    Terbutaline

    nébulisation

    solution inhalation
    5 mg/2 ml-unidose

    20

    I

    Ipratropium bromure

    nébulisation

    solution inhalation
    0,5 mg/2 ml-unidose

    20

    I

    7. Infection-Parasitologie

    Amoxicilline,
    Acide Clavulanique

    orale

    comprimé 500 mg, 62,5 mg

    48

    I

    Azithromycine

    orale

    comprimé 250 mg

    12

    I

    Ceftriaxone

    parentérale
    (intramusculaire)

    ampoule 1g/3,5 ml

    2

    I

    8. Gynéco-Obstétrique

    Misoprostol

    orale

    comprimé 200 μ g

    8

    I

    Oxytocine

    parentérale

    ampoule 5 UI/1 ml

    4

    II

    Acide Tranexamique

    orale

    ampoule 1 g/10 ml

    5

    I

    9. Réanimation

    Chlorure de sodium

    parentérale

    solution perfusion à 0,9 %-500 ml

    4

    Bicarbonate de Sodium

    parentérale

    solution perfusion à 1,4 %-500 ml

    1

    Glucose

    parentérale

    solution perfusion à 5 %-250 ml

    3

    Hydroxyéthylamidon 130 000

    parentérale

    solution perfusion 500 ml

    3

    Glucose hypertonique

    parentérale

    ampoule à 30 %-10 ml

    4

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule 20 ml

    10

    10. Dermatologie

    Chlorhexidine

    locale

    solution aqueuse 0,2 % unidose 5 ml

    32

    Chlorhexidine

    locale

    solution alcoolisée 0,5 %
    flacon 125 ml

    4

    Hexamidine, Chlorhexidine, Chlorocrésol

    locale

    solution moussante
    10 mg, 0,5 ml, 300 mg/100 ml flacon 250 ml

    2

    Vaseline stérilisée

    locale

    Pommade-tube 20 g

    10

    Sulfadiazine argentique

    locale

    crème-tube 50 g

    1

    11. Ophtalmologie

    Acide Borique,
    Borate de Sodium

    oculaire

    collyre 18 mg, 12 mg/100 ml
    unidose 10 ml

    20

    Hexamidine

    oculaire

    collyre 0,1 %-flacon 0,6 ml

    10

    Fluoresceïne

    oculaire

    collyre 0,5 %-unidose 0,4 ml

    5

    Rifamycine

    oculaire

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube 5 g

    1

    I

    Pilocarpine

    oculaire

    collyre 1 %-10 ml

    1

    I

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    oculaire

    collyre 1,6 mg-unidose 0,4 ml

    20

    I

    Acétazolamide

    orale

    comprimé 250 mg

    24

    I

    12. Oto-Rhino-Laryngologie-Stomatologie

    Chlorhexidine, Chlorobutanol

    bain de bouche

    solution 0,5 ml, 0,5 g-
    flacon 100 ml

    2

    13. Anesthésiques locaux

    Lidocaïne

    locale

    flacon 1 %-20 ml

    1

    II

    Lidocaïne, Prilocaïne

    locale

    patch pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II

    14. Pédiatrie

    Paracétamol

    orale

    sachet 100 mg
    pour suspension buvable

    10

    Paracétamol

    rectale

    suppositoire 100 mg (sécable)

    10

    Ibuprofène

    orale

    suspension buvable 20 mg/ ml
    flacon 200 ml

    2

    Soluté réhydratation orale

    orale

    sachet 7 g

    20

    Racécadotril nourrisson

    orale

    sachet 10 mg

    30

    I

    Métopimazine

    rectale

    suppositoire 5 mg (sécable)

    20

    II

    Amoxicilline, Acide Clavulanique

    orale

    suspension buvable-
    sachet 100 mg, 12,5 mg/ ml

    2

    I


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 2 : Matériel et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Défibrillateur Automatisé Externe

    unité

    1

    avec 2 sets d'électrodes et 1 tapis isolant

    Oxygène médical

    bouteille de 5 l 200 bars

    1

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel taille 5 (adulte)

    unité

    1

    usage unique

    Masque facial pour insufflateur manuel taille 3 (pédiatrie)

    unité

    1

    usage unique

    Canule oro-pharyngée tailles 1 et 2 (pédiatrie)

    unité

    1

    type Guedel ®

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied ou à main, ou automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité

    2

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (pédiatrie) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    2. Pansements et matériel de suture

    Set à Pansement :-1 paire de ciseaux droits à bouts pointus-1 Champ stérile non troué-1 Pince Kocher-1 Pince anatomique à mors fins-1 pince à disséquer à griffes-Compresses stériles

    set stérile

    2

    usage unique

    Compresses de gaze non stériles

    paquet de 100

    1

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    10

    taille moyenne

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    3

    assortiment 3 tailles

    Pansement absorbant stérile (type américain)

    unité

    5

    15 cm x 20 cm

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Coheban ®

    Mèche de gaze vaselinée stérile (1,3 cm x 3,7 m)

    flacon stérile

    1

    Tulle gras (10 cm x 10 cm)

    boîte de 10

    1

    Compresses hydrogel (40 cm x 55 cm)

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel (20 cm x 20 cm)

    unité

    2

    type BurnAid ®

    Drap stérile pour brûlé

    unité

    1

    taille 0,7 m x 2,5 m (Type Métalline ®)

    Sutures cutanées adhésives (6 mm x 75 mm)

    pochette de 3

    4

    Agrafeuse à peau

    unité

    1

    type Precise 3 M ®-usage unique

    Ote-agrafe

    unité

    1

    type 3 M ®-usage unique

    3. Instruments

    Rasoir

    unité

    5

    usage unique

    Lancette ophtalmique en éponge triangulaire

    unité

    10

    pour ablation corps étranger cornéen-usage unique

    Bistouri lame n° 11

    unité

    1

    usage unique

    Pince hémostatique à griffes

    set stérile

    2

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    4. Matériel d'examen et de surveillance

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Oxymètre de pouls

    unité

    1

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    Thermomètre hypothermique

    unité

    1

    mesure jusqu'à 25° C

    Lecteur de glycémie capillaire

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (compatible avec lecteur)

    boîte

    1

    avec lancettes capillaires sécurisées

    Bandelettes réactives pour examen d'urines

    flacon

    1

    recherche protéines, glucose, sang, acétone, nitrites, leucocytes

    Test de grossesse

    unité

    1

    Abaisse langue

    unité

    10

    usage unique

    Lampe stylo avec capuchon pour lumière bleue

    unité

    1

    pour recherche corps étranger oculaire

    Otoscope multi-usages (oreilles-nez)

    unité

    1

    Spéculum auriculaire universel

    kit de 250

    1

    usage unique-diamètre 4 mm

    5. Matériel d'injection, de perfusion, de ponction et de sondage

    Aiguille à injection stérile (25 G-0,5 x 16) : sous-cutanée

    unité

    5

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (23 G-0,6 x 25) : intra-veineuse

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (21 G-0,8 x 40) : intra-musculaire

    unité

    10

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (19 G-1,1 x 40) : trocarts

    unité

    10

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 20 G

    unité

    5

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 18 G

    unité

    5

    usage unique

    Cathéter intra-veineux court 16 G

    unité

    2

    usage unique

    Seringue 5 ml

    unité

    5

    usage unique

    Seringue 10 ml

    unité

    5

    usage unique

    Nécessaire à perfusion

    set stérile

    5

    tubulure avec site d'injection et robinet 3 voies

    Garrot en caoutchouc pour voie veineuse

    unité

    1

    Champ adhésif transparent (10 cm x 14 cm)

    unité

    5

    fixation de cathéter

    Potence à perfusion

    unité

    1

    Set de sondage urétral

    unité

    1

    type MEDISET ®
    Sondage urinaire

    Sonde urinaire de Foley

    unité

    1

    Ch 16-40 cm

    Sonde urinaire de Foley

    unité

    1

    Ch 18-40 cm

    Poche collectrice d'urines

    unité

    2

    usage unique-2 l-avec robinet de vidange

    Trocart pour drainage urinaire percutané

    set stérile

    1

    cathéter sus-pubien

    Canule rectale

    unité

    2

    usage unique

    6. Matériel médical général

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 500 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Gants d'examen, non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Gants de chirurgie poudrés, stériles

    paire

    2

    taille 7,5 et 8,5

    Masque facial de chirurgie

    unité

    5

    usage unique

    Blouse chirurgicale stérile

    unité

    2

    usage unique

    Brosse à antisepsie

    unité

    1

    usage unique

    Collecteur d'aiguilles

    unité

    1

    0,45 l

    Sac de Déchet d'Activités de Soins à Risques Infectieux (DASRI)

    rouleau de 25

    1

    taille 20 l

    Urinal pour homme

    unité

    1

    Bassin de commodité

    unité

    1

    Vessie à glace en caoutchouc

    unité

    1

    Couverture de survie

    unité

    2

    usage unique

    Housse mortuaire

    unité

    1

    Sac en plastique

    unité

    2

    petite dimension pour conservation dans la glace de pièces anatomiques d'amputation

    7. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle en aluminium malléable pour doigt

    unité

    1

    Attelle/ orthèse rigide de poignet/ main

    unité

    1

    type Axmed ® ou Lépine ® (modèle bilatéral)

    Echarpe de contention et d'immobilisation (épaule-bras)

    unité

    1

    type Axmed ®

    Attelle complète de jambe

    unité

    1

    Attaches rapides Velcro ®

    Orthèse de cheville rigide

    unité

    1

    type Active Axmed ® (modèle bilatéral)

    Collier pour immobilisation cervicale rigide

    set de 3 tailles

    1

    set de 3 tailles ou réglable

    Attelle cervico-thoracique

    unité

    1

    type KED ®

    Civière polyvalente treuillable

    unité

    1

    avec dispositif de contention-type Bellisle ®

    Bande adhésive élastique (10 cm)

    rouleau

    1

    8. Trousse de Premiers Secours

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75ml

    1

    Gants d'examen, non stériles

    paire

    4

    taille M et L

    9. Matériel de téléconsultation cardiologique

    Appareil d'enregistrement ambulatoire et événementiel de tracés ECG avec transmission par INMARSAT ou HF, comprenant :
    -le branchement au réseau INMARSAT ou à la HF avec une solution d'envoi de mail
    -le matériel permettant d'effectuer les 12 dérivations 12 pistes

    unité

    1

    pour les navires sans médecin

    10. Sac médical d'urgence

    Sac médical d'urgence

    1

    Voir annexe 217-3. A. 4


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 3 : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Cardiologie

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule 1 mg/1 ml

    10

    I

    Furosémide

    parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    4

    II

    Trinitrine

    sublinguale

    flacon pulvérisation 0,15 mg/ dose

    1

    II

    Ticagrelor

    orale

    comprimé 90 mg

    10

    I

    Enoxaparine sodique

    sous-cutanée

    seringue pré-remplie
    8 000 UI antiXa/1 ml

    4

    I

    2. Gastro-Entérologie

    Métopimazine

    orale

    lyophilisat oral 7,5 mg

    16

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Paracétamol

    sublinguale

    lyophilisat oral 500 mg

    16

    Paracétamol

    orale

    gélule 500 mg

    32

    Phloroglucinol

    sublinguale

    lyophilisat oral 80 mg

    20

    Kétoprofène

    orale

    comprimé 100 mg LP

    20

    II

    Kétoprofène

    parentérale
    (intramusculaire)

    ampoule 100 mg/2 ml

    2

    II

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    ampoule 10 mg/1 ml

    5

    Stupéfiant

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/1 ml

    5

    I

    4. Psychiatrie-Neurologie

    Dimenhydrinate

    orale

    Comprimé 50 mg

    30

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    6

    I

    5. Allergologie

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat oral 20 mg

    20

    I

    Méthylprednisolone

    parentérale

    ampoule 40 mg/2 ml

    5

    I

    6. Pneumologie

    Terbutaline

    nébulisation

    solution inhalation 5 mg/2 ml (unidose)

    20

    I

    Ipratropium bromure

    nébulisation

    solution inhalation 0,5 mg/2 ml (unidose)

    20

    I

    7. Infection-Parasitologie

    Ceftriaxone

    parentérale (intramusculaire)

    ampoule 1 g/3,5 ml

    1

    I

    8. Gynéco-Obstétrique

    Oxytocine

    parentérale

    ampoule 5 UI/1 ml

    4

    II

    Misoprostol

    orale

    comprimé 200 μ g

    8

    I

    Acide Tranexanique

    orale

    Ampoule 1 g/10 ml

    5

    I

    9. Réanimation

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule 20 ml

    10

    10. Pédiatrie

    Paracétamol

    orale

    poudre pour suspension buvable sachet 100 mg

    10

    Paracétamol

    rectale

    suppositoire 100 mg (sécable)

    10

    Ibuprofène

    orale

    suspension buvable 20 mg/ ml flacon 200 ml

    2

    Soluté réhydratation orale

    orale

    sachet 7 g

    20

    Racécadotril nourrisson

    orale

    sachet 10 mg

    30

    I

    Métopimazine

    rectale

    suppositoire 5 mg (sécable)

    20

    II


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 3 : Matériel médical et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Défibrillateur Automatisé Externe

    unité

    1

    avec 2 sets d'électrodes
    et 1 tapis isolant

    Oxygène médical

    bouteille de 5 l 200 bars

    1

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (adulte)

    unité

    1

    usage unique

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 3 (pédiatrie)

    unité

    1

    usage unique

    Canule oro-pharyngée tailles 1 et 2 (pédiatrie)

    unité

    1

    type Guedel ®

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied, à main ou de façon automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité

    2

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (adulte) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (pédiatrie) avec tubulure

    unité

    2

    usage unique

    2. Pansements et matériel de suture

    Set à Pansement :-1 paire de ciseaux droits à bouts pointus-1 Champ stérile non troué-1 Pince Kocher-1 Pince anatomique à mors fins-1 pince à disséquer à griffes-Compresses stériles

    set stérile

    1

    usage unique

    Compresses hydrogel 40 cm x 55 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Compresses hydrogel 20 cm x 20 cm

    unité

    1

    type BurnAid ®

    Agrafeuse à peau

    unité

    1

    type Precise 3 M ®
    usage unique

    Ote-agrafe

    unité

    1

    type 3 M ®-usage unique

    3. Instruments

    Bistouri lame n° 11

    unité

    1

    usage unique

    Pince hémostatique à griffes

    set stérile

    1

    type " Halstead "

    Set Hémorragie comprenant :
    -Garrot Tourniquet
    -Pansement compressif
    -Bande granulés hémostatiques

    unité

    1

    set type 4BC ®
    bande type Chito-SAM ®

    4. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Oxymètre de pouls

    unité

    1

    Thermomètre médical digital

    unité

    1

    à utilisation axillaire, buccale et rectale

    Lecteur de glycémie capillaire

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (compatible avec lecteur)

    boîte

    1

    avec lancettes capillaires sécurisées

    5. Matériel d'injection, de perfusion, de ponction et de sondage

    Aiguille à injection sous-cutannée stérile (25 G-0,5 x 16)

    unité

    1

    usage unique

    Aiguille à injection intra-musculaire stérile (21 G-0,8 x 40)

    unité

    1

    usage unique

    Aiguille à injection stérile (19 G-1,1 x 40) : trocart

    unité

    1

    usage unique

    Seringue 5 ml

    unité

    1

    usage unique

    Seringue 10 ml

    unité

    1

    usage unique

    Canule rectale

    unité

    1

    usage unique

    6. Matériel médical général

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 500 ml

    1

    pour antisepsie des mains

    Gants d'examen non stériles

    boîte de 100

    1

    taille M et L

    Collecteur d'aiguilles

    unité

    1

    0,45 litre

    Sac de Déchet d'Activités de Soins à Risques Infectieux (DASRI)

    rouleau de 25

    1

    taille 20 L

    Urinal pour homme

    unité

    1

    Bassin de commodité

    unité

    1

    Couverture de survie

    unité

    1

    usage unique

    7. Matériel d'immobilisation et de contention

    Attelle/ orthèse rigide poignet/ main

    unité

    1

    type Axmed ® ou Lépine ® (modèle bilatéral)

    Echarpe de contention et d'immobilisation épaule-bras

    unité

    1

    type Axmed ®

    Collier pour immobilisation cervicale rigide

    set de 3 tailles

    1

    set de 3 tailles ou réglable

    Attelle cervico-thoracique

    unité

    1

    type KED ®

    Attelle complète de jambe

    unité

    1

    Attaches rapides Velcro ®

    Civière polyvalente treuillable

    unité

    1

    type Bellisle ® avec dispositif de contention

    Bande adhésive élastique (10 cm)

    rouleau

    1

    Suspensoir avec sangles

    unité

    1

    8. Trousses de premier secours

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75ml

    1

    Gants d'examen non stériles

    paire

    4

    taille M et L

    9. Matériel de téléconsultation cardiologique

    Appareil d'enregistrement ambulatoire et événementiel de tracés ECG avec transmission par INMARSAT ou HF, comprenant :
    -le branchement au réseau INMARSAT ou à la HF avec une solution d'envoi de mail.
    -le matériel permettant d'effectuer les 12 dérivations 12 pistes.

    unité

    1

    pour les navires sans médecin

    10. Sac médical d'urgence

    Sac médical d'urgence

    1

    Voir annexe 217-3. A. 4


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 4 : Médicaments


    Dénomination commune internationale

    Voie d'administration

    Forme composition

    Quantité

    Liste

    1. Allergologie

    Epinéphrine (25)

    parentérale

    seringue préremplie-0,3 mg/0,3 ml

    2

    I

    Prednisolone

    sublinguale

    lyophilisat oral 20 mg

    20

    I

    2. Pneumologie

    TerbutalineErreur : source de la référence non trouvée

    nébulisation

    solution inhalation 5 mg/2 ml unidose

    20

    I

    Ipratropium bromureErreur : source de la référence non trouvée

    nébulisation

    solution inhalation 0,5 mg/2 ml unidose

    20

    I


    (25) Les navires effectuant des dessertes régulières de très courte durée, inférieure à une demi-heure, ne sont pas astreints à l'emport de ces articles.


    « COMPLÉMENT PASSAGERS 4 : Matériel médical et objets de pansement


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    1. Matériel de réanimation

    Canule oro-pharyngée taille 1 et 2 (pédiatrie)

    unité

    1

    Type Guedel ®

    Oxygène médical

    bouteille de 2 l 200 bars

    1

    bouteille munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 L./ min et prises normalisées

    Insufflateur manuel avec réservoir à oxygène

    unité

    1

    Ballon auto remplisseur à valve unidirectionnelle type Ambu ®

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 5 (adulte)

    unité

    1

    usage unique

    Masque facial pour insufflateur manuel, taille 3 (pédiatrie)

    unité

    1

    usage unique

    Aspirateur de mucosité fonctionnant à pied, à main ou de façon automatique, avec tuyau d'aspiration

    unité

    1

    type Ambu ® Twin Pump

    Sonde d'aspiration buccale

    unité

    1

    CH 26

    Masque à oxygène à haute concentration (adulte) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (adulte) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    Masque aérosol pour nébulisation de médicaments (pédiatrie) avec tubulure

    unité

    1

    usage unique

    2. Défibrillateur Automatisé Externe (26)

    Défibrillateur automatisé externe

    unité

    1

    avec 2 sets d'électrodes et 1 tapis isolant

    3. Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Tensiomètre

    unité

    1

    automatique à brassard huméral

    Oxymètre de poulsErreur : source de la référence non trouvée

    unité

    1

    Lecteur de glycémie capillaireErreur : source de la référence non trouvée

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (compatible avec lecteur) Erreur : source de la référence non trouvée

    boîte

    1

    avec lancettes capillaires sécurisées

    4. Trousses de premier secours

    Compresses de gaze stériles

    paquet de 5

    2

    taille moyenne

    Chlorhexidine-Solution aqueuse

    unidose 0,2 %

    2

    Coussin Hémostatique

    unité

    1

    type CHUT ®

    Bande de crêpe (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Velpeau ®

    Bande auto-adhésive (10 cm)

    rouleau de 4 m

    1

    type Coheban ®

    Pansement adhésif stérile étanche

    boîte

    1

    assortiment 3 tailles

    Gel antiseptique hydroalcoolique pour la peau saine

    flacon 75ml

    1

    Gants d'examen non stériles

    paire

    4

    taille M et L


    (26) Ce matériel est obligatoire lorsque le navire est autorisé à transporter 400 passagers et plus.
    12° A l'annexe 217-3. A4, le tableau intitulé « SAC MEDICAL D'URGENCE : médicaments » est remplacé par les dispositions suivantes :


    Principe Actif Dénomination Commune Internationale (DCI)
    (*) Groupe Générique

    Voie d'Administration

    Forme Composition

    Quantité

    Liste

    l) Cardiologie

    Atropine

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    2

    I

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule 1 mg/1 ml

    2

    I

    Epinéphrine

    parentérale

    ampoule 5 mg/5 ml

    5

    I

    Furosémide

    parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    4

    II

    Trinitrine

    buccale

    flacon pulvérisation 0,15 mg/ dose

    1

    II

    Digoxine

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/2 ml

    2

    I

    Amiodarone

    parentérale

    ampoule 150 mg/3 ml

    2

    I

    Adénosine triphosphate

    parentérale

    ampoule 20 mg/2 ml

    2

    I

    Magnésium Sulfate

    parentérale

    ampoule 1,5 g/10 ml

    2

    Atenolol

    parentérale

    ampoule 5 mg/10 ml

    1

    I

    Urapidil

    parentérale

    ampoule 25 mg/5 ml

    2

    I

    Héparine

    parentérale

    flacon 25 000 UI/5 ml

    1

    I

    Acide acétylsalicylique

    parentérale

    ampoule 500 mg

    1

    2) Gastro-Entérologie

    Ondansetron

    parentérale

    ampoule 4 mg/2 ml

    4

    I

    3) Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    Kétoprofène (*)

    parentérale

    ampoule 100 mg IV ou IM

    1

    II

    Paracétamol

    parentérale

    flacon 1 g/100 ml

    1

    II

    Morphine chlorhydrate

    parentérale

    ampoule 10 mg/1 ml

    2

    Stupéfiant

    4) Psychiatrie-Neurologie

    Diazépam

    parentérale

    ampoule 10 mg/2 ml

    2

    I

    Loxapine

    parentérale

    ampoule 50 mg/2 ml

    2

    I

    Naloxone

    parentérale

    ampoule 0,4 mg/ ml

    5

    I

    5) Allergologie

    Méthyl prednisolone

    parentérale

    ampoule 120 mg

    1

    I

    Hydroxyzine

    parentérale

    ampoule 100 mg/2 ml

    1

    I

    6) Pneumologie

    Salbutamol

    inhalation

    flacon pressurisé 100 mcg/ bouffée-200 doses

    1

    I

    Salbutamol

    parentérale

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    2

    I

    Salbutamol

    nébulisation

    unidose 5mg/ 2ml

    2

    I

    Béclométasone

    inhalation

    flacon pressurisé 250 mg/ dose

    1

    I

    7) Réanimation

    Oxygène médical

    inhalation

    bouteille 200 bars (2 l), munie d'un robinet avec manodétenteur-débitmètre de 0 à 15 l./ min et prises normalisées

    1

    Chlorure de sodium

    parentérale

    solution pour perfusion 0,9 % 250 ml

    2

    Glucose

    parentérale

    solution pour perfusion 5 % 250 ml

    2

    Hydroxyéthylamidon

    parentérale

    solution pour perfusion, poche 500ml

    3

    Glucose hypertonique

    parentérale

    ampoule 30 %-10 ml

    5

    Eau pour préparation injectable

    parentérale

    ampoule 20 ml

    2


    13° A l'annexe 217-3. A4, le tableau intitulé « SAC MEDICAL D'URGENCE : matériel », dans sa partie 1 à 3, est remplacé par les dispositions suivantes :


    Article

    Présentation

    Quantité

    Remarques

    l) Matériel de réanimation

    Insufflateur manuel avec masque facial (taille 4 & 5) et réservoir à oxygène

    unité

    1 (27)

    Type Ambu ®

    Canules de « Guedel » (taille 3 et 4)

    unité

    1 (27)

    Pompe d'aspiration manuelle pour désobstruction des voies aériennes supérieures

    unité

    1 (27)

    Type Ambu ® Twin Pump

    Canule d'aspiration « Yankauer »

    unité

    2

    Sonde d'aspiration

    unité

    2

    Calibre 14 FG

    Masque à oxygène adulte (à haute & moyenne concentration) avec tubulure

    unité

    2

    Usage unique

    Nébuliseur avec masque aérosol et tubulure

    unité

    2

    Usage unique

    Laryngoscope avec lames Mc. Intosh

    unité

    1

    Petite, moyenne, grande

    Sonde endotrachéale

    unité

    1

    Taille : 5,6,7,8

    Pinces de Magill

    unité

    1

    Mandrin flexible pour sonde endotrachéale

    unité

    1

    2) Instruments

    Ciseaux universels

    unité

    1

    Type Jesko ®

    Ciseaux droit à pansement

    Set stérile

    1

    Usage unique

    Clamp ombilical

    unité

    1

    Usage unique

    Gants de chirurgie poudrés, stériles

    paire

    2

    Taille 7,5 et 8,5

    Set de drainage thoracique avec valve double aspirante/ foulante

    Set stérile

    1

    Recommandé

    3) Matériel d'examen et de surveillance médicale

    Lampe stylo

    unité

    1

    Bandelettes réactives pour glycémie capillaire (AVEC LECTEUR)

    boîte

    1

    Avec lancettes capillaires sécurité

    Stéthoscope

    unité

    1

    Tensiomètre

    unité

    1

    Automatique à brassard huméral

    Gants d'examen, non stériles

    paire

    2

    Taille M et L

    Fiche d'observation médicale

    unité

    2

    Pour téléconsultation médicale


    (27) Si déjà présent dans la dotation du navire, un seul exemplaire est obligatoire à bord, conditionné dans le Sac Médical d'Urgence.
    14° A l'annexe 217-3. A. 5 :
    a) Le tableau « DOTATION A : médicaments » est remplacé par les dispositions suivantes :


    Numéro ATC

    Dénomination commune internationale

    Nom de la spécialité délivrée

    Forme composition

    Quantité
    réglementaire

    Quantité demandée

    Quantité délivrée

    Liste

    1. Cardiologie

    B01AC06

    Acide acétylsalicylique

    sachet 300 mg

    20

    A03BA01

    Atropine (28)

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    C01CA24

    Epinéphrine

    ampoule
    1 mg/1 ml

    10

    I

    C03CA01

    Furosémide

    ampoule
    20 mg/2 ml

    10

    II

    C01DA02

    Trinitrine

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    2

    II

    C01DA08

    Isosorbide dinitrate

    comprimé 20 mg

    60

    II

    C08CA08

    Nitrendipine

    comprimé 10 mg

    28

    I

    C07AB03

    Aténolol

    comprimé 50 mg

    28

    I

    B01AC24

    Ticagrelor

    comprimé 90 mg

    60

    I

    C01BD01

    Amiodarone

    comprimé 200 mg

    30

    I

    C01BD01

    Amiodarone (29)

    ampoule 150 mg/3 ml

    3

    I (g)

    C02CA06

    Enoxaparine sodique

    seringue préremplie
    10 000 UI antiXa/1 ml

    10

    I

    2. Gastro-Entérologie

    A02AD01

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    sachet suspension
    460 mg, 400 mg

    120

    A07BC05

    Diosmectite

    sachet 3 g

    60

    A06AD15

    Macrogol 4000

    sachet 4 g

    40

    C05AX04

    Carraghénates, Dioxyde titane, Oxyde de zinc

    suppositoire

    24

    C05AX04

    Carraghénates, Dioxyde titane, Oxyde de zinc, Lidocaîne 2 %

    tube crème 20 g

    2

    A06AG20

    Lavement hydrogénophosphates

    flacon 130 ml
    unidose

    4

    A04AD05

    Métopimazine

    lyophilisat oral
    7,5 mg

    16

    II

    A07XA04

    Racécadotril

    gélule 100 mg

    60

    II

    A02BC01

    Oméprazole

    comprimé 20 mg

    28

    II

    A02BB01

    Ondansetron

    ampoule 4 mg/2 ml

    4

    I

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    N02BE01

    Paracétamol

    lyophilisat oral
    500 mg

    32

    N02BE01

    Paracétamol

    gélule 500 mg

    100

    A03AX12

    Phloroglucinol

    lyophilisat oral
    80 mg

    30

    M04AC01

    Colchicine

    comprimé 1 mg

    40

    I

    M01AE03

    Kétoprofène

    comprimé
    100 mg LP

    60

    II

    M01AE03

    Kétoprofène

    ampoule
    100 mg/2 ml

    2

    II

    N02AX02

    Tramadol

    comprimé orodispersible 50 mg

    60

    I

    N02AA01

    Morphine chlorhydrate

    ampoule 10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    V03AB15

    Naloxone

    ampoule
    0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie Neurologie

    R06AA02

    Dimenhydrinate

    comprimé 50 mg

    30

    N05BB01

    Hydroxyzine

    comprimé
    25 mg

    30

    I

    N05CF01

    Zopiclone

    comprimé
    7,5 mg

    42

    I

    N06AB10

    Escitalopram

    comprimé 5 mg

    28

    I

    N05BA01

    Diazépam

    comprimé 5 mg

    40

    I

    N05BA01

    Diazépam

    ampoule
    10 mg/2 ml

    6

    I

    N05AH01

    Loxapine

    ampoule 50 mg/2 ml

    10

    I

    5. Allergologie

    R06AX27

    Desloratadine

    comprimé 5 mg

    14

    II

    H02AB06

    Prednisolone

    lyophilisat 20 mg

    40

    I

    H02AB04

    Méthylprednisolone

    ampoule
    40 mg/ 2ml

    5

    I

    6. Pneumologie

    R05CB01

    Acétylcystéine

    sachet 200 mg

    20

    R03AC02

    Salbutamol

    flacon pressurisé
    100 µg/ dose-
    200 doses

    2

    I

    R03AC03

    Terbutaline

    solution inhalation unidose 5 mg/2 ml

    20

    I

    R03AC03

    Terbutaline

    ampoule
    0,5 mg/1 ml

    8

    I

    R03BB01

    Ipratropium bromure

    solution inhalation
    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    J01CA04

    Amoxicilline

    gélule 500 mg

    48

    I

    J01CR02

    Amoxicilline-
    Acide Clavulanique

    comprimé
    500 mg, 62,5 mg

    96

    I

    J01FA10

    Azithromycine

    comprimé
    250 mg

    12

    I

    J01DA13

    Ceftriaxone

    ampoule
    1 g/3,5 ml

    6

    I

    J01GB03

    Gentamicine

    ampoule
    160 mg/2 ml

    4

    I

    J01MA12

    Levofloxacine

    comprimé
    500 mg

    20

    I

    J01XD01

    Métronidazole

    comprimé
    250 mg

    40

    I

    J05AB11

    Valaciclovir

    comprimé
    500 mg

    42

    I

    P02CA03

    Albendazole

    comprimé
    400 mg

    4

    I

    P02CF01

    Ivermectine

    comprimé 3 mg

    24

    II

    J05AH02

    Oseltamivir

    gélule 75 mg

    60

    I

    J07CA01

    Vaccin Diphtérie, Tétanos, Poliomyélite (inactivé adsorbé)

    seringue préremplie
    0,5 ml

    2

    8. Gynécologie

    G01AF05

    Econazole

    ovule 150 mg LP

    2

    A02BB01

    Misoprostol

    comprimé
    200 µg

    8

    I

    B02AA02

    Acide Tranexamique

    ampoule buvable
    1 g/10 ml

    10

    I

    9. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    sachet 7 g

    20

    B05XA03

    Chlorure de sodium

    solution pour perfusion 0,9 %
    500 ml

    6

    B05XA02

    Bicarbonate de Sodium

    solution pour perfusion 1,4 %
    500 ml

    1

    B05BA03

    Glucose

    Solution pour perfusion 5 %
    500 ml

    3

    B05AA07

    Hydroxyethylamidon
    130 000

    solution pour perfusion 500 ml

    3

    B05BA03

    Glucose hypertonique

    ampoule 30 %
    10 ml

    4

    A12BA01

    Chlorure de Potassium

    comprimé 600 mg

    30

    V07AB

    Eau pour préparation injectable

    ampoule 20 ml

    10

    10. Dermatologie

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution aqueuse 0,2 %
    unidose 5ml

    48

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution alcoolisée 0,5 % flacon 125 ml

    2

    D08AC52

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    solution moussante

    2

    D02AC

    Vaseline stérilisée

    pommade 20 g

    10

    D06BA01

    Sulfadiazine argentique

    crème 50 g

    4

    D01AC03

    Econazole

    crème-tube 30 g

    3

    -

    Ecran solaire

    crème IP ≥ 30-tube

    4

    P03AX03

    Malathion

    lotion 0,5 %-
    flacon 100ml

    2

    P03AX01

    Benzoate de benzyle (scabicide)

    émulsion 10 %-flacon 125 ml

    4

    D06AX09

    Mupirocine

    pommade 2 %
    tube 15 g

    3

    I

    D07AC01

    Bétaméthasone

    crème 0,1 %
    tube 15 g

    2

    I

    11. Ophtalmologie

    S01AX07

    Acide Borique-Borate de Sodium

    collyre 18 mg, 12 mg/ ml-unidose 10 ml

    20

    S01AX08

    Hexamidine

    collyre 0,1 %-flacon 0,6 ml

    20

    S01CA01

    Dexaméthasone-Oxytetracycline

    pommade ophtalmique 0,267 mg-1,335 mg-unidose

    24

    I

    S01AA16

    Rifamycine

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube 5 g

    2

    I

    S01AE03

    Ciprofloxacine

    collyre 0.3 %
    flacon-5 ml-

    2

    I

    S01BC01

    Indométacine

    Collyre 0.1 %-unidose--0.35 ml

    20

    I

    S01AD03

    Aciclovir

    pommade 3 %-
    tube 4,5 g

    1

    I

    S01FA01

    Atropine

    collyre 0,5 %-flacon 10 ml

    1

    I

    S01EB01

    Pilocarpine

    collyre 1 %-flacon-10 ml-

    1

    I

    S01HA02

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    collyre-
    1,6 mg/0,4 ml-unidose

    20

    I

    S01JA01

    Fluoresceïne

    Collyre 0,5 %-unidose 0,4 ml

    5

    S01EC01

    Acétazolamide

    comprimé 250 mg

    24

    I

    12. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    NaCl 0.9 %-
    unidose 5 ml

    20

    S02DC

    Xylène

    solution auriculaire
    500 mg/10 ml

    1

    S02DA01

    Phénazone-Lidocaïne

    solution auriculaire
    16 g/15 ml

    1

    S02AA16

    Ofloxacine

    solution auriculaire
    1,5 mg-unidose 0,5 ml

    20

    I

    A01AB03

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    solution-0,5 ml, 0,5 g-
    flacon 100 ml

    12

    A01AD11

    Amyléine Chlorhydrate-Lévomenthol

    solution gingivale-
    0,80 g, 0,80 mg-flacon, 4 ml

    2

    13. Anesthésiques locaux

    N01BB02

    Lidocaïne

    solution injectable
    1 %-flacon 20 ml

    5

    II

    N01BB20

    Lidocaïne-Prilocaïne

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II

    14. Prévention et traitement du paludisme : ces médicaments ne sont à emporter
    que si le navire navigue en zone à risque de paludisme.

    Test de Détection Rapide de Plasmodium dans le sang par immuno-chromatograpie HRP2 et Pan-LDH

    Type :
    -Core Malaria ®
    -Now ® ICT Malaria
    -Palutop + 4 ®

    1 kit
    25 tests

    P01BF05

    Pipéraquine-Arténimol

    comprimé
    320 mg, 40 mg

    12

    I

    P01BC01

    Quinine

    ampoule 500 mg/4 ml

    6

    I

    P01BB51

    Atovaquone-Proguanil
    (Prophylaxie anti-paludéenne)

    comprimé
    250 mg, 100 mg

    12

    I

    15. Accidents d'exposition au sang :
    Recommandé après évaluation du risque

    J05AR01

    Lamivudine-Zidovudine

    comprimé 150mg, 300mg

    6

    I

    J05AR10

    Lopinavir-Ritonavir

    comprimé 200mg, 50mg

    12

    I


    (28) Existe en conditionnement sous forme de seringue pré-remplie.
    (29) Les médicaments à usage hospitalier sont délivrés aux navires conformément à l'Art. L5126-5 du code de santé publique modifié par l'Ordonnance n° 2016-1729 du 15 décembre 2016.
    b) Le tableau « Dotation médicale B » est remplacé par les dispositions suivantes :


    Numéro ATC

    Dénomination commune internationale

    Nom de la spécialité délivrée

    Forme composition

    Quantité
    réglementaire

    Quantité demandée

    Quantité
    délivrée

    Liste

    1. Cardiologie

    B01AC06

    Acide acétylsalicylique

    sachet 300 mg

    20

    A03BA01

    Atropine

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    C01CA24

    Epinéphrine

    ampoule de 1 mg/1 ml

    10

    I

    C03CA01

    Furosémide

    ampoule
    20 mg/2 ml

    4

    II

    C01DA02

    Trinitrine

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    C01DA08

    Isosorbide dinitrate

    comprimé 20 mg

    60

    II

    C08CA08

    Nitrendipine

    comprimé 10 mg

    28

    I

    C02CA06

    Enoxaparine sodique

    seringue préremplie
    8 000 UI antiXa/1 ml

    4

    I

    2. Gastro-Entérologie

    A02AD01

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    sachet suspension 460 mg/400 mg

    40

    A07BC05

    Diosmectite

    sachet 3 g

    30

    A06AD15

    Macrogol 4000

    sachet 4 g

    20

    C05AX04

    Carraghénates, Dioxyde titane, Oxyde de zinc

    suppositoire

    12

    C05AX04

    Carraghénates, Dioxyde titane, Oxyde de zinc, Lidocaîne 2 %

    crème-tube 20 g

    1

    A06AG20

    Lavement hydrogénophosphates

    flacon 130 ml
    unidose

    1

    A04AD05

    Métopimazine

    lyophilisat oral
    7,5 mg

    16

    II

    A07XA04

    Racécadotril

    gélule 100 mg

    40

    II

    A02BC01

    Oméprazole

    comprimé 20 mg

    7

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    N02BE01

    Paracétamol

    lyophilisat oral
    500 mg

    16

    N02BE01

    Paracétamol

    gélule 500 mg

    100

    A03AX12

    Phloroglucinol

    lyophilisat oral
    80 mg

    20

    M01AE03

    Kétoprofène

    comprimé
    100 mg LP

    20

    II

    M01AE03

    Kétoprofène

    ampoule
    100 mg/2 ml

    1

    II

    N02AX02

    Tramadol

    comprimé orodispersible 50 mg

    30

    I

    N02AA01

    Morphine chlorhydrate

    ampoule
    10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    V03AB15

    Naloxone

    ampoule
    0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie Neurologie

    R06AA02

    Dimenhydrinate

    comprimé 50mg

    30

    N05BB01

    Hydroxyzine

    comprimé
    25 mg

    30

    I

    N05BA01

    Diazépam

    ampoule
    10 mg/2 ml

    6

    I

    N05AH01

    Loxapine

    ampoule 50 mg/2 ml

    5

    I

    5. Allergologie

    R06AX27

    Desloratadine

    comprimé 5 mg

    14

    II

    H02AB06

    Prednisolone

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    6. Pneumologie

    R05CB01

    Acétylcystéine

    sachet 200 mg

    20

    R03AC02

    Salbutamol

    flacon pressurisé
    200 doses
    100 µg/ bouffée

    1

    I

    R03AC03

    Terbutaline

    solution inhalation
    unidose 5 mg/2 ml

    20

    I

    R03AC03

    Terbutaline

    ampoule
    0,5 mg/1 ml

    8

    I

    R03BB01

    Ipratropium bromure

    solution inhalation
    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    J01CA04

    Amoxicilline

    gélule 500 mg

    36

    I

    J01CR02

    Amoxicilline-
    Acide Clavulanique

    comprimé
    500 mg, 62,5 mg

    48

    I

    J01FA10

    Azithromycine

    comprimé
    250 mg

    12

    I

    J01MA12

    Levofloxacine

    comprimé
    500 mg

    10

    I

    J01XD01

    Métronidazole

    comprimé
    250 mg

    20

    I

    P02CF01

    Ivermectine

    comprimé 3 mg

    24

    II

    J05AB11

    Valaciclovir

    comprimé
    500 mg

    42

    I

    8. Gynécologie

    G01AF05

    Econazole

    ovule 150 mg LP

    2

    A02BB01

    Misoprostol

    comprimé
    200 µg

    8

    I

    B02AA02

    Acide Tranexamique

    ampoule buvable
    1 g/10 ml

    10

    I

    9. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    sachet 7 g

    20

    V07AB

    Eau pour préparation injectable

    ampoule 20 ml

    10

    10. Dermatologie

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution aqueuse 0,2 %
    unidose 5ml

    32

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution alcoolisée 0,5 % flacon 125 ml

    2

    D08AC52

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    solution moussante
    10 mg, 0,5 mg, 300 mg/100 ml-flacon 250 mg

    1

    D02AC

    Vaseline stérilisée

    pommade-tube 20 g

    1

    D06BA01

    Sulfadiazine argentique

    crème-tube50 g

    1

    D01AC03

    Econazole

    crème-tube 30 g

    1

    D06AX09

    Mupirocine

    crème 2 %
    tube 15 g

    1

    I

    D07AC01

    Bétaméthasone

    crème 0,1 %
    tube 15 g

    1

    I

    11. Ophtalmologie

    S01AX07

    Acide Borique-Borate de Sodium

    collyre-18 mg, 12 mg/ ml-unidose 10 ml

    20

    S01AX08

    Hexamidine

    collyre 0,1 %-flacon 0,6 ml

    10

    S01CA01

    Dexaméthasone-Oxytetracycline

    pommade ophtalmique-0,267 mg-1,335 mg, unidose

    12

    I

    S01AA16

    Rifamycine

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube de 5 g

    1

    I

    S01EB01

    Pilocarpine

    collyre 1 %-flacon-10 ml

    1

    I

    S01HA02

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    collyre unidose-
    1,6 mg/0,4 ml

    20

    I

    S01JA01

    Fluoresceïne

    Collyre 0,5 %-unidose 0,4 ml

    5

    S01EC01

    Acétazolamide

    comprimé 250 mg

    24

    I

    12. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    NaCl 0.9 %
    unidose 5 ml

    20

    S02DC

    Xylène

    solution auriculaire
    500 mg/10 ml

    1

    S02DA01

    Phénazone-Lidocaïne

    solution auriculaire
    16 g/15 ml

    1

    S02AA16

    Ofloxacine

    solution auriculaire
    1,5 mg-unidose 0,5 ml

    20

    I

    A01AB03

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    solution-0,5 ml, 0,5 g-
    flacon 100 ml

    2

    A01AD11

    Amyléine Chlorhydrate-Lévomenthol

    solution gingivale-
    0,80 g, 0,80 mg-flacon 4 ml

    1

    13. Anesthésiques locaux

    N01BB02

    Lidocaïne

    solution injectable
    1 %-20 ml

    1

    II

    N01BB20

    Lidocaïne Prilocaïne

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II

    14. Prévention et traitement du paludisme : ces médicaments ne sont à emporter
    que si le navire navigue en zone à risque de paludisme.

    Test de Détection Rapide de Plasmodium dans le sang par immuno-chromatograpie HRP2 et Pan-LDH

    Type :
    -Core Malaria ®
    -Now ® ICT Malaria
    -Palutop + 4 ®

    1 kit
    25 tests

    P01BF05

    Pipéraquine-Arténimol

    comprimé
    320 mg, 40 mg

    12

    I

    P01BC01

    Quinine

    ampoule 500 mg/4 ml

    6

    I

    P01BB51

    Atovaquone-Proguanil

    comprimé
    250 mg, 100 mg

    12

    I


    c) Le tableau « Dotation médicale B restreinte » est remplacé par les dispositions suivantes :


    Numéro ATC

    Dénomination commune internationale

    Nom de la spécialité délivrée

    Forme composition

    Quantité
    réglementaire

    Quantité demandée

    Quantité
    délivrée

    Liste

    1. Cardiologie

    B01AC06

    Acide acétylsalicylique

    sachet 300 mg

    20

    A03BA01

    Atropine

    ampoule 0,5 mg/1 ml

    10

    I

    C01CA24

    Epinéphrine

    ampoule de 1 mg/1 ml

    10

    I

    C03CA01

    Furosémide

    ampoule
    20 mg/2 ml

    4

    II

    C01DA02

    Trinitrine

    flacon pulvérisation
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    C01DA08

    Isosorbide dinitrate

    comprimé 20 mg

    60

    II

    C08CA08

    Nitrendipine

    comprimé 10 mg

    28

    I

    2. Gastro-Entérologie

    A02AD01

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    sachet suspension 460 mg/400 mg

    20

    A07BC05

    Diosmectite

    sachet 3 g

    30

    C05AX04

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    tube crème 20 g

    1

    A04AD05

    Métopimazine

    lyophilisat oral
    7,5 mg

    8

    II

    A07XA04

    Racécadotril

    gélule 100 mg

    20

    II

    A02BC01

    Oméprazole

    comprimé 20 mg

    7

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    N02BE01

    Paracétamol

    lyophilisat oral
    500 mg

    16

    N02BE01

    Paracétamol

    gélule 500 mg

    16

    A03AX12

    Phloroglucinol

    lyophilisat oral
    80 mg

    20

    M01AE03

    Kétoprofène

    comprimé
    100 mg LP

    20

    II

    M01AE03

    Kétoprofène

    ampoule
    100 mg/2 ml

    1

    II

    N02AX02

    Tramadol

    comprimé orodispersible 50 mg

    30

    I

    N02AA01

    Morphine chlorhydrate

    ampoule
    10 mg/1 ml

    10

    Stupéfiant

    V03AB15

    Naloxone

    ampoule
    0,4 mg/1 ml

    10

    I

    4. Psychiatrie Neurologie

    R06AA02

    Dimenhydrinate

    comprimé 50mg

    15

    N05BB01

    Hydroxyzine

    comprimé
    25 mg

    30

    I

    N05BA01

    Diazépam

    ampoule
    10 mg/2 ml

    6

    I

    N05AH01

    Loxapine

    ampoule 50 mg/2 ml

    5

    I

    5. Allergologie

    R06AX27

    Desloratadine

    comprimé 5 mg

    14

    II

    H02AB06

    Prednisolone

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    6. Pneumologie

    R03AC02

    Salbutamol

    flacon pressurisé
    200 doses
    100 µg/ bouffée

    1

    I

    R03AC03

    Terbutaline

    solution inhalation
    unidose 5 mg/2 ml

    20

    I

    R03BB01

    Ipratropium bromure

    solution inhalation
    unidose 0,5 mg/2 ml

    20

    I

    7. Maladies infectieuses

    J01CA04

    Amoxicilline

    gélule 500 mg

    24

    I

    J01CR02

    Amoxicilline-
    Acide Clavulanique

    comprimé
    500 mg, 62,5 mg

    24

    I

    J01FA10

    Azithromycine

    comprimé
    250 mg

    12

    I

    J01MA12

    Levofloxacine

    comprimé
    500 mg

    10

    I

    8. Réanimation

    Soluté de réhydratation orale

    sachet 7 g

    10

    V07AB

    Eau pour préparation injectable

    ampoule 20 ml

    10

    9. Dermatologie

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution aqueuse 0,2 %
    unidose 5ml

    32

    D08AC52

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    solution moussante
    10 mg, 0,5 mg, 300 mg/100 ml-flacon 250 mg

    1

    D02AC

    Vaseline stérilisée

    pommade-tube 20 g

    1

    10. Ophtalmologie

    S01AX07

    Acide Borique-Borate de Sodium

    collyre-18 mg, 12 mg/ ml-unidose 10 ml

    16

    S01AA16

    Rifamycine

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI : 100 g-
    tube 5 g

    1

    I

    S01HA02

    Oxybuprocaine chlorhydrate

    collyre-
    1,6 mg/0,4 ml-unidose

    20

    I

    S01JA01

    Fluoresceïne

    Collyre 0,5 %-unidose 0,4 ml

    5

    11. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    NaCl 0.9 %-
    unidose 5 ml

    20

    S02DC

    Xylène

    solution auriculaire
    500 mg/10 ml

    1

    A01AB03

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    solution-0,5 ml/0,5 g-
    flacon 100 ml

    1

    12. Anesthésiques locaux

    N01BB02

    Lidocaïne

    solution injectable
    1 %-flacon 20 ml

    1

    II

    N01BB20

    Lidocaïne-Prilocaïne

    patch-pansement adhésif cutané 5 %

    2

    II


    d) Le tableau « Dotation médicale C » est remplacé par les dispositions suivantes :


    Numéro ATC

    Dénomination commune internationale

    Nom de la spécialité délivrée

    Forme composition

    Quantité
    réglementaire

    Quantité demandée

    Quantité
    délivrée

    Liste

    1. Cardiologie

    B01AC06

    Acide acétylsalicylique

    sachet 300 mg

    20

    C01DA02

    Trinitrine

    flacon pulvérisation-
    0,15 mg/ dose

    1

    II

    C01CA24

    Epinéphrine

    parentérale

    Seringue pré-remplie auto-injectable 0,3 mg/0,3 ml

    2

    I

    2. Gastro-Entérologie

    A02AD01

    Hydroxydes d'aluminium
    et de magnésium

    sachet suspension 460 mg, 400 mg

    20

    A07BC05

    Diosmectite

    sachet 3 g

    30

    C05AX04

    Carraghénates-Dioxyde titane-Oxyde de zinc-Lidocaîne 2 %

    tube crème 20 g

    1

    A04AD05

    Métopimazine

    lyophilisat oral
    7,5 mg

    8

    II

    A07XA04

    Racécadotril

    gélule 100 mg

    20

    II

    3. Antalgiques-Antipyrétiques-Antispasmodiques-Anti-inflammatoires

    N02BE01

    Paracétamol

    lyophilisat oral
    500 mg

    32

    A03AX12

    Phloroglucinol

    lyophilisat oral
    80 mg

    10

    M01AE03

    Kétoprofène

    comprimé
    100 mg LP

    20

    II

    N02AX02

    Tramadol

    comprimé orodispersible 50 mg

    10

    I

    4. Allergologie

    R06AX27

    Desloratadine

    comprimé 5 mg

    14

    II

    H02AB06

    Prednisolone

    lyophilisat 20 mg

    20

    I

    5. Pneumologie

    R03AC02

    Salbutamol

    flacon pressurisé
    200 doses
    100 µg/ bouffée

    1

    I

    6. Maladies infectieuses

    J01CR02

    Amoxicilline-
    Acide Clavulanique

    comprimé
    500 mg/62,5 mg

    24

    I

    J01FA10

    Azithromycine

    comprimé
    250 mg

    12

    I

    7. Dermatologie

    D08AC02

    Chlorhexidine

    solution aqueuse 0,2 %
    unidose 5ml

    16

    D08AC52

    Hexamidine-Chlorhexidine-Chlorocrésol

    solution moussante
    10 mg, 0,5 mg, 300 mg/100 ml-flacon 250 mg

    1

    D02AC

    Vaseline stérilisée

    pommade-tube 20 g

    1

    8. Ophtalmologie

    S01AX07

    Acide Borique-Borate de Sodium

    collyre-18 mg, 12 mg/ ml-unidose 10 ml

    16

    S01AA16

    Rifamycine

    pommade ophtalmique
    1 000 000 UI/100 g-
    tube de 5 g

    1

    I

    9. Oto-Rhino-Laringologie et Stomatologie

    Sérum physiologique

    NaCl 0.9 %-
    unidose 5 ml

    20

    A01AB03

    Chlorhexidine-Chlorobutanol

    solution-0,5 ml, 0,5 g-flacon 100 ml

    1


    15° L'article 217-4.04 est supprimé.
    16° L'article 217-4.05 devient l'article 217-4.04.
    17° L'annexe 217.4-A. 1 est supprimée.


  • La division 218 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 218-1.02, à l'alinéa 2.4, après les mots : « qui effectuent uniquement des voyages en ligne régulière », les mots : « en navigation nationale » sont remplacés par les mots : « dans les eaux sous souveraineté ou sous juridiction française, et le cas échéant en haute mer. »
    2° A l'article 218-1.03, les alinéas sont renumérotés comme suit :
    « 1. A la prise ou au rejet d'eaux de ballast et de sédiments nécessaire pour garantir la sécurité d'un navire dans des situations d'urgence ou la sauvegarde de la vie humaine en mer ; ou
    2. Au rejet accidentel ou à l'entrée d'eaux de ballast et de sédiments résultant d'une avarie survenue au navire ou à son équipement :


    i. à condition que toutes les précautions raisonnables aient été prises avant et après la survenance de l'avarie ou la découverte de l'avarie ou du rejet pour empêcher ou réduire au minimum ce rejet ; et
    ii. à moins que l'avarie ne soit due à un acte délibéré ou téméraire du propriétaire, de la compagnie ou de l'officier ayant la charge du navire ;


    3. A la prise et au rejet d'eaux de ballast et de sédiments lorsque ces opérations ont pour but d'éviter ou de réduire au minimum un événement de pollution par le navire ; ou
    4. A la prise et au rejet ultérieur en haute mer des mêmes eaux de ballast et sédiments ; ou
    5. Au rejet d'eaux de ballast et de sédiments par un navire, sur le lieu même d'origine de la totalité des eaux de ballast et sédiments et à condition qu'il n'y ait pas de mélange avec des eaux de ballast non gérées et des sédiments provenant d'autres zones. Si un mélange s'est produit, les eaux de ballast provenant d'autres zones sont soumises à la gestion des eaux de ballast conformément à la présente annexe. »
    3° A l'article 218-1.04, à l'alinéa 1.4, après les mots « l'exemption est accordée conformément aux », le mot « directives » est remplacé par le mot : « Directives “ G7 ” (30) ».
    4° A l'article 218-2.01 :
    a) Un nouvel alinéa 3 est inséré après l'alinéa 2 rédigé comme suit :
    « Le renouvellement des eaux de ballast d'une citerne ne devrait débuter que si le navire dispose d'assez de temps pour terminer l'opération en satisfaisant aux critères géographiques ci-dessous. Si toutefois ces critères ne pouvaient pas être entièrement respectés pour un ballast donné, le navire devra renoncer à entreprendre le renouvellement des eaux de ballast de la citerne en question. »
    b) L'ancien alinéa 3 devient l'alinéa 4 et l'ancien alinéa 4 devient l'alinéa 5.
    c) A l'ancien alinéa 3.1, devenu le 4.1, entre les mots : « compte tenu des directives » et « élaborées par l'Organisation », les mots : « G6 » sont remplacés par les mots : « “ G6 ” (31) ».
    d) L'ancien alinéa 3.3, devenu le 4.3, est remplacé par les dispositions suivantes :
    « lorsqu'une zone de renouvellement a été désignée, le navire procède au renouvellement des eaux de ballast compte tenu des directives “ G6 ” élaborées par l'Organisation et des termes d'utilisation de la zone fixés par les Etats concernés.
    La zone d'échange mer du Nord est désignée par la circulaire BWM. 2/ circ. 56 (32). »
    e) A l'ancien alinéa 4, devenu l'alinéa 5, sont ajoutés en début de phrase les mots : « Sauf dispositions contraires prévues dans les termes d'utilisation de la zone désignée par les Etats dans le cadre du paragraphe 43, » ; en conséquence, le mot « Un » est remplacé par le mot : « un ».
    f) A l'ancien alinéa 4, devenu l'alinéa 5, après les mots « à une prescription particulière du paragraphe » le mot « 3 » est remplacé par le mot : « 4 ».
    g) Un nouvel alinéa 6 est inséré après l'ancien alinéa 4 devenu l'alinéa 5, rédigé comme suit :
    « Les navires qui ne peuvent procéder au renouvellement dans les conditions de distance et de profondeur des paragraphes 4.1 et 4.2 appliquent la Convention dans les conditions prévues par la circulaire BWM. 2/ circ. 63 (33) élaborée par l'Organisation. »
    h) A l'ancien alinéa 5, devenu l'alinéa 7, le mot : « 3 » après les mots : « aux dispositions du paragraphe » est remplacé par le mot : « 4 ».
    5° A l'article 218-2.03 :
    a) Dans le titre de l'article, après les mots : « Application dans le temps », les mots : « Résolution A. 1088 (28) » et sa note de bas de page sont supprimés.
    b) A l'alinéa 1, entre les mots : « Les navires construits avant l'entrée en vigueur de la Convention ne » et « pas tenus de satisfaire aux dispositions de l'article 218-2.02 », le mot : « seront » est remplacé par le mot : « sont ».
    c) A l'alinéa 1, entre les mots : « du certificat international de prévention de la pollution par les hydrocarbures (certificat IOPP) prévue après l'entrée en vigueur de la Convention » et « Jusqu'à cette date », sont ajoutés les mots suivants rédigés comme suit :
    « si :


    i. cette visite est achevée le 8 septembre 2019 ou après cette date ; ou
    ii. une visite de renouvellement du certificat IOPP est achevée le 8 septembre 2014 ou après cette date, mais avant le 8 septembre 2017. »


    d) Deux nouveaux alinéas 2 et 3 sont insérés entre l'alinéa 1 et l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 4, rédigés comme suit :
    « 2. Les navires construits avant l'entrée en vigueur de la Convention ne sont pas tenus de satisfaire aux dispositions de l'article 218-2.02 avant la deuxième visite de renouvellement du certificat IOPP prévue après l'entrée en vigueur de la Convention si la première visite de renouvellement qui suit l'entrée en vigueur de la Convention est achevée avant le 8 septembre 2019, si les conditions énoncées à l'alinéa ii du paragraphe 1 ne sont pas remplies. Jusqu'à cette date, ces navires sont tenus de satisfaire aux dispositions de l'article 218-2.01.
    3. Les navires construits avant l'entrée en vigueur de la Convention auxquels la visite de renouvellement du certificat IOPP ne s'applique pas ne sont pas tenus de satisfaire aux dispositions de l'article 218-2.02 avant le 1er janvier 2024. Jusqu'à cette date, et sans préjudice des dispositions du paragraphe 5, ces navires sont tenus de satisfaire aux dispositions de l'article 218-2.01. »
    e) L'ancien alinéa 3, qui devient l'alinéa 5 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les navires qui sont exploités exclusivement dans les eaux sous souveraineté ou sous juridiction française, et le cas échéant en haute mer, sont tenus de satisfaire aux dispositions de la présente division à compter du 1er janvier 2024. »
    6° A l'article 218-2.04, alinéa 2, entre les mots : « Tous les navires conçus pour transporter des eaux de ballast doivent » et « être construits de manière à réduire au minimum » sont ajoutés les mots : «, autant que possible, ».
    7° A l'article 218-3.01, au premier alinéa, entre les mots : « Ce plan doit être approuvé par l'Administration chargée de la mer compte tenu des directives » et « élaborées par l'Organisation » sont ajoutés les mots : « « G4 » (34) ».
    8° A l'article 218-4.01 :
    a) Au premier alinéa du B, le mot : « directives » est remplacé par le mot : « Directives » ;
    b) Au premier alinéa du B, après les mots : « « G8 » » sont ajoutés les mots : « élaborées par l'organisation. » ;
    c) Au premier alinéa du B), la note de bas de page après les mots : « “ G8 ” » est remplacée par les dispositions suivantes : « MEPC. 279 (70) portant directives de 2016 pour l'approbation des systèmes de gestion des eaux de ballast (G8), adoptée le 28 octobre 2016. » ;
    d) Au deuxième alinéa du B, le mot : « directive » est remplacé par le mot : « Directive » ;
    e) Au deuxième alinéa du B, un guillemet est ajouté après le mot « G8 »
    f) Au deuxième alinéa du B, la note de bas de page qui suit le mot « G9 » est remplacée par les dispositions suivantes : « Résolution MEPC. 169 (57) portant procédure d'approbation des systèmes de gestion des eaux de ballast qui utilisent des substances actives (G9), adoptée le 4 avril 2008. ».
    9° L'article 218-4.02 est supprimé.
    10° A l'article 218-5.01 :
    a) A l'alinéa 1.2, après les mots : « Une visite de renouvellement effectuée », les mots : « deux ans et six mois après la visite initiale » sont remplacés par les mots : « tous les 5 ans » ;
    b) A l'alinéa 1.5, entre les mots : « Ces visites » et « doivent être portées sur le certificat délivré en vertu des articles 218-5.02 et 218-5.03. » le mot : « intermédiaires » est supprimé.
    11° A l'annexe intitulée « Modèle de registre des eaux de ballast », l'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Des mentions doivent être portées sur le registre des eaux de ballast à chacune des occasions suivantes :
    3.1. Lorsque le navire prend de l'eau de ballast :
    . 1 Date, heure et lieu, port ou installation, de la prise de ballast (port ou latitude/ longitude), profondeur si en dehors du port
    . 2 Estimation du volume de ballast pris à bord, en mètres cubes
    . 3 Signature de l'officier chargé de l'opération
    3.2. Chaque fois que de l. eau de ballast est mise en circulation ou traitée aux fins de la gestion des eaux de ballast :
    . 1 Date et heure de l'opération
    . 2 Estimation du volume mis en circulation ou traité (en mètres cubes)
    . 3 L'opération a-t-elle été menée conformément au plan de gestion des eaux de ballast ?
    . 4 Signature de l'officier chargé de l'opération
    3.3. Lorsque l'eau de ballast est rejetée à la mer :
    . 1 Date, heure et lieu, port ou installation, du rejet (port ou latitude/ longitude)
    . 2 Estimation du volume de ballast rejeté, en mètres cubes, plus du volume restant, en mètres cubes
    . 3 Le plan approuvé de gestion des eaux de ballast a-t-il été mis en œuvre avant le rejet ?
    . 4 Signature de l'officier chargé de l'opération
    3.4. Lorsque de l'eau de ballast est rejetée dans une installation de réception :
    . 1 Date, heure et lieu de la prise de ballast
    . 2 Date, heure et lieu du rejet de ballast
    . 3 Port ou installation
    . 4 Estimation du volume de ballast rejeté ou pris en mètres cubes
    . 5 Le plan approuvé de gestion des eaux de ballast a-t-il été mis en œuvre avant le rejet ?
    . 6 Signature de l'officier chargé de l'opération
    3.5. Rejet accidentel ou autre prise ou rejet exceptionnel d'eau de ballast :
    . 1 Date et heure à laquelle le rejet ou la prise de ballast s'est produit
    . 2 Port ou position du navire au moment du rejet ou de la prise de ballast
    . 3 Estimation du volume de ballast rejeté
    . 4 Circonstances de la prise, du rejet, de la fuite ou de la perte de ballast, cause et observations générales
    . 5 Le plan approuvé de gestion des eaux de ballast a-t-il été mis en œuvre avant le rejet ?
    . 6 Signature de l'officier chargé de l'opération
    3.6. Procédures d'exploitation supplémentaires et observations générales. »


    (30) Résolution MEPC. 289 (71) portant directive 2017 sur l'évaluation des risques dans le cadre de la règle A-4 de la Convention BWM (G7), adoptée le 07 juillet 2017.


    (31) Résolution MEPC 288 (71) portant directive 2017 pour le renouvellement des eaux de ballast (G6), adoptée le 07 juillet 2017.


    (32) Circulaire BWM. 2/ circ. 56 portant communication reçue du gouvernement des Pays-Bas, du 13 juillet 2015.


    (33) Circulaire BWM. 2/ circ. 63 portant application de la Convention BWM aux navires opérant dans des zones maritimes où le renouvellement de l'eau de ballast conformément à la réglementation B-4.1 et D-1 n'est pas possible, du 27 juillet 2017.


    (34) Résolution MEPC. 127 (53) portant directives pour la gestion des eaux de ballast et l'élaboration des plans de gestion des eaux de ballast (G4), adoptée le 22 juillet 2005.


  • La division 219 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 219.26, alinéa 1, après les mots : « Tout le matériel de radiocommunications installé à bord ou embarqué, à titre obligatoire ou non, doit être conforme aux dispositions soit de la division 311 relative aux équipements marins, soit », les mots : « aux prescriptions de la directive 1999/5/ CE du Conseil du 9 mars 1999 telle que modifiée» sont remplacés par « répondre aux prescriptions de la Directive 2014/53/ UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des législations des Etats membres concernant la mise à disposition sur le marché d'équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/ CE. »


  • La division 221 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° L'article 221-V/11, alinéa 3, la note de bas de page après les mots : « Lors de la création de tels systèmes, il doit être tenu compte des dispositions des directives et critères élaborés par l'Organisation. » est remplacée par les dispositions suivantes : « Se reporter aux directives et critères révisés que le Comité de la sécurité maritime de l'Organisation a adoptés par la résolution MSC. 433 (98).
    Voir aussi les Principes généraux applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux prescriptions en matière de notification, y compris les directives concernant la notification des événements mettant en cause des marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ ou des polluants marins que l'Organisation a adoptés par la résolution A. 851 (20) et amendés par la Résolution MEPC. 138 (53). »


  • La division 226 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° L'article 226-3.07 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les navires neufs et existants sont équipés d'un dispositif de détection et d'alarme d'envahissement conforme aux dispositions de la division 361 du présent règlement. »


  • La division 227 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° L'article 227-2.12 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les navires neufs et existants sont équipés d'un dispositif de détection et d'alarme d'envahissement conforme aux dispositions de la division 361 du présent règlement. »
    2° A l'article 227-7.02, alinéa 5, la phrase : « Les navires existants visés aux paragraphes 1 et 2 équipés d'un radeau de sauvetage de classe V plaisance pourront conserver ce radeau jusqu'au 31 décembre 2012. » est supprimée.
    3° A l'article 227-7.04 :
    a) A l'alinéa 1, la première phrase est remplacée par les dispositions suivantes : « Tous les navires, neufs et existants, possèdent au moins 1 bouée de sauvetage d'un type approuvé munie d'un appareil lumineux à allumage automatique d'un type approuvé. » ;
    b) A l'alinéa 2, entre les mots « Toutes les bouées » et « installées à bord à des endroits » les mots : « doivent être » sont remplacés par le mot : « sont » ;
    c) L'alinéa 3 est supprimé.


  • La division 228 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 228-4.20, alinéa 1, entre les mots : « Le système de détection doit » et « émettre une alarme sonore et visuelle aux emplacements où est maintenue une veille continue ainsi que sur le pont de travail. » sont ajoutés les mots : « être approuvé et ».


  • La division 310 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 310.1 :
    a) Un quatrième alinéa est inséré entre le troisième et cinquième alinéa, rédigé comme suit :
    « 4. La liste des équipements devant être approuvés/ autorisés (hors division 311) est fournie en annexe à la présente division ; »
    b) Au septième alinéa, entre les mots : « est réputé répondre aux critères de la division 140-2 pour l'approbation des équipements » et « en application de la présente division » le mot : « marins » est supprimé.
    2° A l'article 310.2 :
    a) A l'alinéa 1, après les mots « et procéder aux essais de prototype et vérifications auxquelles l'approbation est subordonnée » sont ajoutés les mots : «, selon la réglementation en vigueur. »
    b) A l'alinéa 2.1, après les mots : « soit dans un laboratoire » les mots : « reconnu par l'organisme habilité » sont remplacés par les mots : « accrédité pour l'activité de l'essai par un organisme national d'accréditation d'un état membre de l'UE/ AELE, ou dans de laboratoires reconnus pour l'activité de l'essai par état signataire des accords de reconnaissance ILAC ».
    c) A l'alinéa 2.2, entre les mots : « soit » et « l'organisme habilité » les mots : « en présence d'un ou plusieurs experts de » sont remplacés par les mots : « sous le contrôle de ».
    3° L'article 310.6 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les obligations des fabricants sont identiques à celles définies pour les équipements marins par le décret 84-810 tel que modifié, à l'exclusion de l'obligation relative à la déclaration de conformité. »
    4° A l'article 310.9 après la première phrase sont ajoutées deux nouvelles phrases rédigées comme suit :
    « Lors de son renouvellement, l'organisme tient compte des évolutions ou actualisation des normes applicables.
    Le certificat doit être rédigé en français à minima. »
    5° L'article 310-13 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « L'autorité compétente peut autoriser d'usage des équipements fabriqués en conformité à des normes autres que celles requises, sous réserve qu'elles assurent un niveau de sécurité équivalent.
    Les normes sont alors fournies, selon le cas, à l'autorité compétente par l'exploitant ou le fabricant, en français ou en anglais.
    Une telle autorisation d'usage est accordée en application des articles 311.1.05 et 311.1.13 de la division 311 ou, sous réserve qu'il ne s'agisse pas d'un équipement marin, dans le cas d'une acquisition d'un navire à l'étranger.
    Sauf disposition expresse contraire, pour les équipements pour lesquels il n'existe pas de normes d'essais applicables prévues par les instruments internationaux et nationaux, le ministre chargé de la mer peut autoriser d'usage un type d'équipement, sur la base d'un certificat d'approbation de type délivré par une société de classification habilitée.
    Les autorisations restent valables sous réserve qu'aucun retour d'expérience ne remette en question le niveau de sécurité reconnu à priori. »
    6° Après l'article 310.13 est ajouté un nouvel article 310.14 intitulé « Equivalence » rédigé comme suit :
    « Les équipements légalement fabriqués et/ ou commercialisés dans un autre état membre de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou en Turquie sont considérés comme étant équivalents, à moins que le niveau de sécurité exigé en terme de sécurité, de santé et d'aptitude à l'emploi ne puisse être atteint ou évalué, compte tenu des résultats des essais et contrôles effectués dans ces Etats.
    Afin de permettre de s'assurer du niveau de sécurité de ces équipements, tout document permettant d'attester les spécifications techniques et normes d'essais selon lesquelles les équipements ont été testés doit être mis à disposition de la Commission centrale de sécurité.
    En vue de l'approbation d'un équipement, l'organisme habilité peut proposer au ministre chargé de la mer la reconnaissance de normes qu'il juge équivalentes aux normes applicables.
    Les normes sont fournies en français ou en anglais.
    Les essais et contrôles doivent être effectués soit :


    -dans des laboratoires :
    -accrédités par un organisme national d'accréditation d'un état membre de l'UE/ AELE ; ou
    -reconnus par état signataire des accords de reconnaissance ILAC ;
    -sous le contrôle de l'organisme habilité. »


    7° Après le nouvel article 310.14 est ajoutée une annexe rédigée comme suit :


    « ANNEXE
    « ÉQUIPEMENTS DEVANT ÊTRE APPROUVÉS AUTRES QUE LES ÉQUIPEMENTS MARINS


    « La liste des équipements devant être approuvés au sens de la présente division comprend :
    « Les équipements pour lesquels l'ensemble des normes requises pour une certification MED n'est pas complète et listés dans l'annexe au règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (point 9 de l'annexe), un référentiel d'essais aura néanmoins été préalablement défini entre l'administration et l'organisme habilité.
    « Les autres équipements listés dans annexe 140-A. 3 paragraphe 3 et relevant des autres divisions du présent règlement. »


  • La division 311 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est modifiée comme suit :
    1° A l'article 311-1.01 :
    a) A l'alinéa 1, après les mots : « Sauf dispositions expresses contraires, la présente division s'applique aux équipements marins énumérés à l'annexe », les mots : « 311-1. A. 1 » sont remplacés par les mots : « du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (points 1 à 8) ».
    b) L'alinéa 2 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Sauf dispositions expresses contraires, les équipements marins énumérés à l'annexe du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (points 1 à 8), embarqués avant le 16 mars 2017, sont approuvés conformément à la division 311 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987, en vigueur telle que modifiée par l'arrêté du 11 juillet 2016 paru au JORF du 26 juillet 2016. »
    c) L'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes :
    « Les exigences applicables aux équipements qualifiés de “ nouvel article ” dans la colonne 1 de l'annexe du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur sont précisées par ledit règlement, »
    d) A l'alinéa 4, après les mots : « Les équipements énumérés », les mots : « à l'annexe 311-1. A. 2 » sont remplacés par les mots : « au point 9 de l'annexe du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur ».
    e) A l'alinéa 5, après les mots : « A compter du » les mots : « 18 septembre 2016 » sont remplacés par les mots : « 16 mars 2017 ».
    2° A l'article 311-1.02 :
    a) Au b), après les mots : « “ équipements marins ”, les équipements énumérés à l'annexe » les mots « 311-1. A. 1 » sont remplacés par les mots : « du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (points 1 à 8) ».
    b) Au c) après les mots : « “ équipements ”, les équipements marins et les équipements énumérés à l'annexe » les mots : « 311-1. A. 2 » sont remplacés par les mots : « au point 9 de l'annexe du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur ».
    3° A l'article 311-1.03, à l'alinéa 1 :
    a) Après les mots : « Les équipements marins énumérés à l'annexe » les mots : « 311-1. A. 1 » sont remplacés par les mots : « du règlement d'exécution de la commission portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins en vigueur (points 1 à 8) ».
    b) Entre les mots : « embarqués à partir du » et « satisfont aux exigences de la conception, de la construction et de performance » les mots : « 18 septembre 2016 » sont remplacés par les mots : « 16 mars 2017 ».
    4° A l'article 311-1.13, alinéa 3, entre les mots : « Le chef du centre de sécurité des navires compétent est immédiatement » et « de la nature et des caractéristiques » le mot : « informée » est remplacé par le mot : « informé ».
    5° Les annexes 311-1. A. 1 et 311-1. A. 2 sont supprimées.


  • La division 361 du règlement annexé à l'arrêté du 23 novembre 1987 susvisé est remplacée par les dispositions suivantes :
    « Chapitre 1. Principes et Méthode
    « 1.1. Champ d'application
    Les dispositions de la présente division sont applicables à tout dispositif de détection et d'alarme d'envahissement dont l'approbation et donc la conformité à la présente division sont prescrites en vertu du présent règlement.
    « 1.2. Maîtrise des risques
    « 1.2.1. Evaluation formelle de la sécurité
    « La présente division est rédigée sur la base d'une analyse des risques auxquels les navires sont sujets. L'analyse se décline selon les étapes suivantes :


    1 « Identifier les sources et les processus de dangers susceptibles de conduire à des évènements non souhaités ;
    2 « Evaluer la probabilité et la gravité des évènements non souhaités pour déterminer leur impact et les cibles. Si elles sont difficiles à prévoir, on applique le principe de précaution ;
    3 « Déterminer l'acceptabilité.


    « L'analyse procède d'une méthode qui établit les scénarios d'accidents et les hiérarchise.
    « La neutralisation des risques se fait par la recherche de toutes les barrières de prévention et de protection qu'il est possible d'identifier pour éviter la production d'événements et leur enchaînement. Ces barrières sont de nature technique et opératoire. Les mesures collectives et préventives sont systématiquement privilégiées.
    « La maîtrise du risque est au cœur des processus de décision comme participant aux choix et aux arbitrages dans la gestion de tout conflit afin de minimiser les occurrences et les effets des dangers possibles.
    « 1.2.2. Structure de la présente division
    « Les objectifs de la présente division sont déclinés en exigences essentielles (35) de performance ou de fonctionnalité et, lorsqu'elles s'imposent, en règles.
    « 1.2.3. Evolutions de la présente division
    « Toute modification apportée à la présente division devra, pour pouvoir être envisagée, formellement s'appuyer sur une démonstration étayée de l'évolution de l'analyse des risques, et particulièrement sur des statistiques en termes d'accidentologie.
    « 1.2.4. Atteinte des objectifs
    « Le respect de toutes les règles ne garantit pas nécessairement l'atteinte des objectifs.
    « C'est pourquoi, si cette nouvelle approche offre plus de flexibilité en matière de conception, elle nécessite en revanche de la part de l'exploitant un travail d'analyse et de maîtrise des risques conséquent.
    « 1.3. Corpus réglementaire
    « 1.3.1. Réserves
    « Les dispositions de la présente division ne font pas obstacle à l'application :


    «-des règlements européens pertinents ;
    «-de tout autre texte législatif ou réglementaire pertinent ; et
    «-des autres divisions pertinentes du présent règlement.


    « Chapitre 2. Dispositions générales
    « 2.1. Examen et approbation du dossier du navire
    « 2.1.1. Dossier d'étude du navire
    « Le dossier dont dispose la division 130, requis dans le cadre de l'étude en commission ou de l'examen local, est complété du certificat d'approbation et le rapport d'installation.
    « Ces documents sont conservés à terre et tenus à la disposition du centre de sécurité des navires.
    « 2.1.2. Atteinte des objectifs et des exigences essentielles ou fonctionnelles associées
    « Lorsque des questions techniques ne sont pas explicitement traitées par les règles de la présente division, l'exploitant peut faire application :


    «-du règlement de la société de classification habilitée qu'il a choisi ;
    «-des recueils de règles, des directives, des guides et de toute recommandation de l'OMI ;
    «-des normes ISO, EN, ou NF en vigueur.


    « Si la règle fait appel ou fait référence à une norme d'un institut de normalisation membre de l'Organisation internationale de normalisation (ISO), son application vaut présomption de conformité.
    « 2.1.3. Dispositions équivalentes
    « L'exploitant, s'il considère que l'application d'une prescription quelconque de la présente division autre qu'une règle d'approbation, est inadaptée pour une raison qu'il lui appartient de démontrer, peut demander à l'autorité compétente à ce qu'il soit dérogé à la règle en question.
    « Pour ce faire, l'exploitant accompagne sa demande d'une proposition alternative à l'exigence réglementaire, en justifiant qu'elle permet d'atteindre un niveau de sécurité équivalent, lequel sera apprécié en fonction de l'objectif et du respect des exigences essentielles ou fonctionnelles (36).
    « Les dispositions reconnues équivalentes par l'autorité compétente peuvent être soumises à conditions. En outre, elles font systématiquement l'objet d'un suivi à une échéance voire à une périodicité qu'il appartiendra à l'autorité compétente de déterminer, afin de valider le bien-fondé de cette décision.
    « 2.2. Obligations auxquelles sont tenus l'exploitant et le capitaine
    « 2.2.1. Obligations de notification
    « L'exploitant du navire et son capitaine sont tenus, outre l'obligation générale de notification dont dispose l'article 3-3 du décret n° 84-810 du 30 août 1984 modifié, relatif à la sauvegarde de la vie humaine en mer, à la prévention de la pollution, à la sûreté et à la certification sociale des navires, de rappeler au président de toute commission de visite de sécurité tous les renseignements susceptibles de faciliter sa mission.
    « L'exploitant du navire est encouragé à notifier directement au fabricant tout dysfonctionnement méritant d'être portés à sa connaissance.
    « 2.2.2. Familiarisation
    « Afin de ne pas gager la fiabilité d'un système de détection et d'alarme d'envahissement, il importe que l'exploitant du navire, son capitaine et son équipage, soient familiarisés avec l'ensemble des informations contenues dans le manuel du fabricant, et particulièrement avec les bonnes pratiques de maintenance et de suivi (surveillance des points d'étanchéité, modalités de mise à l'essai).
    « 2.2.3. Maintenance du dispositif de détection et d'alarme d'envahissement
    « Le dispositif de détection et d'alarme d'envahissement équipant le navire, est installé, réglé et maintenu de manière à assurer la sécurité des personnes embarquées vis-à-vis du risque d'envahissement.
    « Tout dispositif ou composant d'un dispositif de détection et d'alarme d'envahissement remplacé sur un navire existant doit être conforme aux dispositions de la présente division.
    « 2.3. Guide lexical
    « Pour l'application de la présente division, les termes, les expressions et les acronymes ci-après répondent aux définitions suivantes :
    « 2.3.1. Dispositif de détection et d'alarme d'envahissement
    « Désigne un système comprenant une centrale d'alarme reliée à des capteurs et des indicateurs, qui détecte et signale la présence et l'accumulation anormales de liquide (eau de mer, eau douce, eau de ballast, combustible, etc.) à des angles normaux d'assiette et de gîte du navire.
    « 2.3.2. Composant
    « Désigne les éléments constitutifs du dispositif de détection et d'alarme d'envahissement, à savoir la centrale d'alarme et les capteurs qui y sont reliés.
    « 2.3.3. Capteur
    « Désigne un élément installé à l'emplacement surveillé, qui déclenche une alarme pour signaler la présence de liquide à cet emplacement.
    « 2.3.4. Niveau de pré-alarme
    « Désigne le niveau le plus bas auquel le ou les capteurs situés dans les cales seront activés.
    « 2.3.5. Niveau d'alarme principale
    « Désigne le niveau le plus élevé auquel le ou les capteurs situés dans les cales seront activés.
    « 2.3.6. Indication visuelle
    « Désigne un signal qui est déclenché par un dispositif lumineux ou par un autre moyen et qui est visible à l'œil nu quel que soit le niveau d'éclairage ou d'obscurité à l'emplacement où il est situé.
    « 2.3.7. Indication sonore
    « Désigne un signal sonore qui peut être clairement audible dans tout l'espace où il est émis, quelles que soient les conditions d'exploitation du navire.
    « 2.3.8. Centrale d'alarme
    « Désigne un boîtier commandant les alarmes sonores et visuelles et sur lequel sont raccordés les capteurs.
    « Chapitre 3. Dispositions relatives au fonctionnement
    « 3.1. Objectifs
    « La présente division a pour objet de garantir le bon fonctionnement des dispositifs de détection et d'alarme d'envahissement lorsqu'ils sont requis à bord des navires, et de s'assurer de leur fiabilité lorsque le navire est en mer.
    « 3.2. Exigences essentielles ou fonctionnelles
    « Le dispositif de détection et d'alarme de montée d'eau doit :


    «-indiquer de manière fiable que l'accumulation de liquide a atteint un niveau prédéterminé ;
    «-pouvoir être aisément testé et mis à l'essai.


    « Le nombre et l'emplacement des capteurs de détection de l'envahissement sont suffisants pour que toute entrée d'eau importante dans un espace étanche à l'eau soit détectée à des angles d'assiette et de gîte assez importants.
    « L'exploitant et l'équipage veillent à ce que le dispositif de détection et d'alarme d'envahissement :


    «-soit mis à l'essai et installés comme il convient ;
    «-soit opérationnel en permanence en mer.


    « Le matériel de détection est résistant aux perturbations suivantes qui se produisent normalement à bord d'un navire :


    «-aux variations de tension de l'alimentation en régime permanent et en régime transitoire ;
    «-aux fluctuations de la température ambiante ;
    «-aux vibrations ;
    «-à l'humidité ;
    «-aux chocs ;
    «-aux impacts ;
    «-à la corrosion.


    « Le détecteur du niveau déclenche une alarme avec une précision de ± 100 mm.
    « L'indication visuelle d'une alarme ne peut pas être arrêtée par l'opérateur.
    « Les alarmes visuelles et sonores sont réglées à un niveau qui avertit les opérateurs mais ne gêne pas
    « l'exploitation du navire en toute sécurité. Elles peuvent être distinguées des autres alarmes.
    « Le fabricant et l'installeur organise la traçabilité des produits installés à bord des navires.
    « 3.3. Règles
    « 3.3.1. Zones surveillées
    « Les zones suivantes font l'objet d'une surveillance permanente permettant de déceler toute présence et accumulation anormales de liquide à des angles normaux d'assiette et de gîte :


    «-les cales des locaux de machines ;
    «-le local de l'appareil à gouverner ;
    «-tout espace fermé dans lequel le traitement ou la conservation du poisson peut entraîner une accumulation de liquide.


    « Il n'est pas nécessaire d'installer des capteurs dans les petits compartiments dont l'envahissement ne risque pas de provoquer l'immersion du livet de pont, le navire étant à son déplacement maximum. Le cas échéant, l'exploitant justifie son analyse auprès de l'autorité compétente et lui présente ses calculs.
    « 3.4. Approbation et installation
    « 3.4.1 Approbation
    « Les dispositifs de détection et d'alarme d'envahissement installés à bord (37) sont approuvés en application de la division 310 et conformément aux dispositions de la présente division.
    « L'exploitant du navire justifie de la conformité du dispositif en adressant à l'autorité compétente une copie du certificat d'évaluation de la conformité, qu'il est tenu d'archiver et de tenir à disposition dans des délais raisonnables pour information, examen ou contrôle.
    « 3.4.1.1. Disposition équivalente : “ Equipements marins ”
    « Tout dispositif de détection et d'alarme d'envahissement approuvé conforme aux dispositions des prescriptions du règlement d'exécution, en vigueur, portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins (38), est réputé équivalent aux dispositifs approuvés conformément à la présente division.
    « Le cas échéant, l'exploitant du navire justifie de la conformité de l'équipement marin en adressant à l'autorité compétente une copie des certificats d'évaluation de la conformité, ainsi que de la déclaration de conformité, qu'il est tenu d'archiver et de tenir à disposition dans des délais raisonnables pour information, examen ou contrôle.
    « 3.4.1.2. Normes d'approbation des équipements
    « Les détecteurs de niveau haut (39) et la centrale d'alarme sont approuvés selon la procédure définie par la division 310 du présent règlement. Chaque composant fait l'objet d'une approbation de type, destinée à attester de la conformité aux dispositions du présent chapitre.
    « Les normes suivantes sont applicables à tous les composants de l'installation dans leur version en vigueur au jour de l'approbation :


    i «) la norme CEI 60092-201 : 1994 « Installations électriques à bord des navires. Partie 201 : conception des systèmes. Généralités » ;
    ii «) la norme CEI 60092-504 : 2016 (40) « Installations électriques à bord des navires-Partie 504 : Automatisation, commande et instrumentation »
    iii «) la norme NF EN 60529 Éd. 2.2 (2013) « Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) ».


    « 3.4.1.3. Mise à l'essai
    « Les dispositifs de détection et d'alarme d'envahissement font l'objet d'un essai par type afin de démontrer qu'ils sont robustes et satisfont aux exigences (41).
    « 3.4.2. Manuel fabricant
    « Le manuel du fabricant comporte des rubriques traitant des sujets suivants :


    «-les bonnes pratiques de montage à bord, notamment sur le détecteur de niveau ;
    «-les conditions et les limites d'utilisation ;
    «-les précautions d'usage ;
    «-les préconisations relatives à la maintenance et à la mise à l'essai de l'installation.


    « Les procédures documentées relatives à l'exploitation et à l'entretien du dispositif de détection et d'alarme d'envahissement, sont conservées à bord et sont facilement accessibles.
    « 3.4.3 Dispositions relatives à l'installation
    « 3.4.3.1. Montage
    « Le dispositif est installé à bord par le fabricant ou son représentant. Toutefois, à défaut de réseau de prestataires agréés par le fabricant, l'installateur procédant au montage à bord des systèmes de détection et d'alarme d'envahissement, affirme sa responsabilité et atteste la qualité de sa prestation en établissant un rapport conforme au modèle en annexe. Le rapport est remis à l'exploitant et copie de ce compte rendu est adressé par ce dernier au CSN ainsi qu'au fabricant.
    « Dès l'instant où une norme d'essai, listée dans les annexes du règlement d'exécution, en vigueur, portant indication des exigences de conception, de construction et de performance et des normes d'essai relatives aux équipements marins (42) pour un item donné, dispose d'exigences relatives à l'installation, ces dernières sont systématiquement rendues obligatoires pour tout équipement marin embarqué au titre du présent règlement, sous réserve de dispositions expresses modificatives ou contraires.
    « 3.4.3.1.1. Mise à l'essai à la mise en service
    « Après installation, un essai de fonctionnement est systématiquement effectué. L'essai représente la présence de liquide au niveau des détecteurs pour chaque niveau surveillé. Des méthodes de simulation peuvent être utilisées lorsqu'il n'est pas possible dans la pratique d'utiliser de l'eau.
    « Chaque alarme de détecteur est mise à l'essai afin de vérifier que le niveau de pré-alarme (s'il existe) et le niveau d'alarme principal fonctionnent dans chaque espace où ils sont prévus et donnent des indications correctes.
    « De même, les dispositifs de surveillance continue des anomalies sont mis à l'essai.
    « Le rapport d'installation porte mention de ces essais.
    « 3.4.3.2. Détecteurs
    « Les détecteurs de niveau sont placés dans un endroit protégé qui communique avec la partie spécifiée de la cale de sorte que l'emplacement du capteur décèle le niveau représentatif du niveau réel dans l'espace surveillé :


    «-dans les espaces situés dans la moitié avant du navire, les capteurs sont en général installés à l'extrémité avant de l'espace ;
    «-dans les espaces situés dans la moitié arrière du navire, les capteurs sont en général installés à l'extrémité arrière de l'espace ;
    «-tout espace d'une longueur qui limiterait fortement l'écoulement longitudinal de l'eau devrait être équipé de capteurs à ses extrémités avant et arrière.


    « Les détecteurs de niveau sont placés aussi près que possible de l'axe longitudinal du navire, et le plus bas possible dans l'espace étanche à l'eau.
    « Les capteurs sont protégés des obstructions et des chocs.
    « Les détecteurs sont installés à des emplacements accessibles pour les visites, l'entretien et les réparations et doivent pouvoir être mis à l'essai à bord par l'équipage.
    « 3.4.3.3. Câbles
    « 3.4.3.3.1. Isolation électrique
    « Les connexions électriques sous le pont de franc-bord garantissent un degré de protection IP68 au sens de la norme CEI 60529 susvisée et correspondant à la hauteur d'eau en cas d'envahissement du navire.
    « 3.4.3.3.2. Prévention du risque incendie
    « Les câbles sont de type “ flamme retardant ”.
    « 3.4.3.3.3. Prévention contre les chocs
    « Les câbles sont convenablement saisis et protégés contre les dommages et notamment les risques d'arrachement.
    « 3.4.3.4. Protection et facilité d'accès aux capteurs
    « Les capteurs sont installés à des emplacements protégés, accessibles pour les visites, l'entretien et les réparations.
    « Ils doivent pouvoir être mis à l'essai à bord par l'équipage, de manière directe ou indirecte.
    « 3.4.4. Dispositions relatives au fonctionnement
    « 3.4.4.1. Permanence opérationnelle
    « Le dispositif de détection et d'alarme d'envahissement fonctionne de façon continue pendant que le navire est en mer.
    « Systématiquement et avant tout départ en mer :


    «-tous les capteurs de niveau sont mis à l'essai à bord, par l'équipage, de manière directe ou indirecte ;
    «-tout élément de filtrage des capteurs est nettoyé.


    « 3.4.4.2. Prescriptions relatives aux alarmes
    D'une manière générale, il est fait référence aux dispositions de la Résolution A. 1021 (26) publié le 28 mai 2010 « Recueil de règles relatives aux alertes et aux indicateurs, 2009 ».
    « 3.4.4.2.1. Alarme d'envahissement
    Le dispositif de détection déclenche une alarme d'envahissement distincte de toute autre alarme :


    «-sonore et visuelle : à la passerelle de navigation ;
    «-sonore : sur le pont de travail des navires de pêche.


    « L'alarme est déclenchée par l'action d'un détecteur de niveau.
    « 3.4.4.2.1 1. Adressage
    « L'indicateur visuel de l'alarme est individualisé pour chaque local couvert par l'installation de détection.
    « 3.4.4.2.1 2. Alarme sonore sur le pont de travail des navires de pêche
    « Contrairement au cas général, la pression acoustique à une distance d'un mètre du dispositif d'alarme sonore sur le pont de travail, sera réglée à une pression acoustique au moins 10 dB (A) au-dessus de la pression acoustique ambiante.
    « L'alarme sonore sur le pont de travail des navires de pêche, n'entre pas dans l'approbation du dispositif de détection et d'alarme d'envahissement, mais fait néanmoins l'objet d'un contrôle par l'installateur et d'une mention au rapport d'installation.
    « 3.4.4.2.1 3. Temporisation
    « Une temporisation peut être incorporée dans le système d'alarme pour éviter les fausses alarmes dues aux mouvements du navire.
    « Toutefois il ne doit pas être possible de régler une temporisation supérieure à 30 secondes.
    « 3.4.4.2.1 4. Défaut
    « Une alarme signale tout défaut (coupure de ligne ou court-circuit) entre un capteur et la centrale d'alarme.
    « 3.4.4.2.1 5. Neutralisation
    « Le système peut être pourvu d'un moyen permettant de neutraliser uniquement les indicateurs et les alarmes des dispositifs de détection dans les cales à poisson des navires de pêche.
    « Le cas échéant, une procédure est établie par l'exploitant afin de garantir que la neutralisation sera systématiquement désactivée avant tout départ en mer du navire.
    « 3.4.4.2.2. Acquittement
    « Les signaux sonores continuent à fonctionner jusqu'à ce que l'alarme ait été acquittée manuellement.
    « Les signaux visuels sont maintenus jusqu'au moment où l'on a remédié à la défaillance.
    « Tous les dispositifs d'alarme se remettent automatiquement en position de fonctionnement après l'acquittement de l'alarme sonore.
    « 3.4.4.2.3. Tests de bon fonctionnement
    « La centrale d'alarme est équipée d'un commutateur permettant de vérifier le fonctionnement des alarmes sonores et visuelles. Ce commutateur revient automatiquement à sa position initiale après avoir été actionné.
    « 3.4.4.2.4. Alimentation électrique
    « Un témoin lumineux sur la centrale d'alarme indique la bonne alimentation électrique de celle-ci.
    « 3.4.4.3. Alimentation électrique
    « 3.4.4.3.1. Source principale d'énergie
    « Le dispositif d'alarme est alimenté en permanence par la source d'énergie principale du navire.
    « Sauf la disposition contraire de l'article ci-dessus, aucun dispositif ne permet de mettre hors service l'installation, hormis le système de protection électrique du boîtier d'alarme.
    « Le dispositif de détection et d'alarme d'envahissement peut être alimenté en amont du coupe-batterie, sous réserve que la décharge occasionnée n'entrave pas la sécurité de l'exploitation du navire.
    « 3.4.4.3.2. Source d'énergie de secours
    « Lorsqu'une source d'énergie de secours est prescrite pour le navire concerné, alors le dispositif d'alarme est muni d'un branchement automatique sur cette source d'énergie de secours en cas d'indisponibilité de la source d'énergie principale du navire.
    « 3.4.4.3.3. Source d'énergie de réserve
    « Une source d'énergie de réserve peut être incorporée à la centrale d'alarme afin de permettre le fonctionnement du dispositif de détection et d'alarme lorsque que les autres sources d'énergie du navire sont indisponibles.
    « Cette source d'énergie de réserve est alors constituée par une batterie spécifique à l'installation d'alarme de niveau haut, et ne peut alimenter aucun autre équipement.


    « ANNEXE
    « MODÈLE TYPE DE RAPPORT D'INSTALLATION


    RAPPORT D'INSTALLATION
    DISPOSITIF DE DETECTION ET D'ALARME D'ENVAHISSEMENT

    DATE :

    Installateur

    Nom du navire :

    Nom, Prénom :

    Armateur

    Société :
    Adresse :
    Téléphone :

    Société :
    Adresse :
    Téléphone :

    Configuration du dispositif de détection et d'alarme d'envahissement
    -Type de la centrale d'alarme (référence) :
    N° de série de la centrale d'alarme :
    -Nombre et type des détecteurs installés :
    Emplacement des détecteurs :

    Installation du dispositif
    Par le présent document, il est attesté que :
    Le dispositif de détection et d'alarme d'envahissement est installé conformément :
    -aux dispositions en vigueur de la division 361 de l'arrêté du 23/11/1987 relatif à la sécurité des navires ;
    -aux préconisations du fabricant.
    -Les capteurs sont positionnés au dessus du niveau normal de liquide lorsque le navire est en exploitation ;
    -Le montage des capteurs est vertical, sortie de câble vers le haut et le point d'entrée de câble n'est pas en contact avec du liquide ;
    -Lorsqu'une boîte de dérivation est installée sous pont de franc-bord, son degré d'étanchéité est de type IP68 ;
    -Les composants du dispositif sont accessibles à l'équipage pour la maintenance et le contrôle ;
    -Les opérateurs sont formés et familiarisés à l'utilisation et à la maintenance de l'installation ;
    -La documentation nécessaire à l'exploitation et la maintenance du dispositif est aisément accessible à bord et conservée à disposition de l'équipage ;
    -La mise en service du dispositif a fait l'objet des tests permettant de valider le bon fonctionnement d'ensemble et de s'assurer que le système est opérationnel.

    Commentaires :

    Signature installateur :
    (nom et date)
    Signature exploitant du navire :
    (nom et date)


    (35) Cf. Guide bleu relatif à la mise en œuvre de la réglementation de l'Union européenne sur les produits 2016


    (36) Cf. Guide bleu relatif à la mise en œuvre de la réglementation de l'Union européenne sur les produits 2016


    (37) Y compris lorsqu'il s'agit d'un remplacement.


    (38) cf. directive 2014/90/ UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins


    (39) L'approbation des détecteurs de niveau est requise pour les équipements installés ou remplacés à compter du 01/07/2018


    (40) La conformtité à la norme CEI 60092-504 : 2001 est acceptée juqu'au 01/07/2018


    (41) Se reporter aux normes d'approbation des équipements


    (42) Cf. directive 2014/90/ UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins


  • Les dispositions du présent arrêté entreront en vigueur au lendemain de sa publication au Journal officiel de la République française.


  • Sous réserve des compétences dévolues à ces collectivités, les dispositions du présent arrêté sont applicables dans les îles Wallis et Futuna, en Polynésie française, en Nouvelle-Calédonie et dans les Terres australes et antarctiques françaises.


  • Le ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté, qui sera publié au Journal officiel de la République française.


Fait le 18 décembre 2017.


Pour la ministre et par délégation :
Le directeur des affaires maritimes,
T. Coquil