ANNEXE
......................................................
Vous pouvez consulter le tableau dans le JO no 0029 du 03/02/1990
......................................................
(a) Le contrôle de l'utilisation à cette destination particulière se fait par application des dispositions communautaires édictées en la matière.
(b) Le bénéfice du contingent est admis pour les produits destinés à subir toute opération, sauf s'il sont destinés à subir exclusivement une ou plusieurs des opérations suivantes:
- nettoyage, éviscération, équeutage, étêtage;
- découpage, à l'exclusion du filetage ou du découpage de blocs congelés;
- échantillonnage, triage;
- étiquetage;
- conditionnement;
- réfrigération;
- congélation;
- surgélation;
- décongélation.
Le bénéfice du contingent n'est pas admis pour des produits destinés à subir par ailleurs des traitements ou opérations donnant droit au bénéfice du contingent si ces traitements ou opérations sont réalisés au niveau de la vente au détail ou de la restauration. La réduction des droits de douane s'applique uniquement aux poissons destinés à la consommation humaine.
I. - Produits textiles
......................................................
Vous pouvez consulter le tableau dans le JO no 0029 du 03/02/1990
......................................................
I. - Produits textiles
......................................................
Vous pouvez consulter le tableau dans le JO no 0029 du 03/02/1990
......................................................
I. - Produits industriels
......................................................
Vous pouvez consulter le tableau dans le JO no 0029 du 03/02/1990
......................................................
Outre les mentions habituelles, la case 103 doit être servie.
La case 104 comporte, selon le cas, l'une des mentions suivantes:
- Mercancias para entregar a un transformador - apartado 1 del articulo 36 del Reglamento (CEE) no 2537/89;
- Varer, der skal stilles til radighed for en forarbejdningsvirksomhed - artikel 36, stk. 1, i forordning (ETF) nr. 2537/89;
- Zur Verarbeitung bestimmtes Erzeugnis - Artikel 36 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2537/89;
- Emporenmata pon prépei na teuoyn sth diaueoh enow meta - poihth - aruro 36 paragrafow 1 toy kanonismoy (EOK) ariu 2537/89;
- Goods to be put at the disposal of a processor - article 36 (1) of Regulation (EEC) no 2537/89;
- Marchandises à mettre à la disposition d'un transformateur - article 36,
paragraphe 1, du règlement (CEE) no 2537/89;
- Merci da mettere a disposizione di un trasformatore - regolamento (CEE) n. 2537/89, articolo 36, paragrafo 1;
- Aan een verwerker ter beschikking te stellen goederen - artikel 36, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2537/89;
- Mercadorias a colocar à disposiça o de um transformador - no 1 do artigo 36o do Regulamento (CEE) no 2537/89.
Le déclarant doit faire figurer sur sa déclaration en douane le numéro de l'exemplaire de contrôle no 5, les références du service émetteur du titre ainsi que la mention portée en case 104.
L'exemplaire de contrôle no 5 est conservé par le service des douanes jusqu'à production par le déclarant de l'attestation, délivrée et visée par la S.I.D.O., conforme au modèle reproduit en annexe.
Dès réception de cette attestation, le service des douanes reporte:
- dans la case < > au verso de l'exemplaire de contrôle no 5, la date de livraison au transformateur, qui figure sur l'attestation.
- à la rubrique Observations, le poids net des graines tel qu'il a été constaté à la livraison ainsi que les teneurs en humidité et en impuretés.
L'exemplaire de contrôle no 5 ainsi annoté est renvoyé dans les plus brefs délais au bureau émetteur par le service des douanes.
L'attestation délivrée par la S.I.D.O. est conservée à l'appui de la déclaration en douane d'introduction.
C. - Période transitoire
Les dispositions qui précèdent sont applicables à compter du 1er septembre 1989.
Toutefois, le service des douanes pourra continuer à accepter les exemplaires de contrôle no 5 émis par les autres Etats-membres au plus tard le 31 décembre 1989, qui comportent en case 104 l'une des mentions suivantes: < > < Artikel 14 Absatz 1.> > < < Emporeymata poy prepei na teuoyn sth diauesh metapoihth - Aruro 14 paragrafoj I toy kanonismoy ( EOK ) ariu. 2329/85.> > < > < paragraphe 1, du règlement C.E.E. no 2329/85.> > < > < > < paragrafo 1, del reglamento (CEE) no 2329/85.> > < > < < Bestemt til forarbejdning til fremstilling af olie eller med henblik pa anden anvendelse inden for konsum eller foder i overens- stemmelse med artikel 3, litra a, i forordning E.T.F nr. 2194-85. > > < < Bestimmt zur Verarbeitung fur die Olgewinnung oder fur andere Nahrungs- oder Futtermittelzwecke gemass Artikel 3 Buchstabe a der Verordnung E.W.G.
Nr. 2194-85. > > < < Proorizomeno na metapoihuei gia thn haragvgh elaioladoy h gia allew xrhseiw sthn anurvtinh diatrofh h sth diatrofh zvvn, symfvna me tiw diatajeiw toy aruroy 3 stoixeio a toy kanonismoy E.O.K. ariu. 2194-85. > > < < For processing into oil or other uses in human or animal, foods, in accordance with the provisions of Article 3 (a) of Regulation E.E.C. No 2194-85. > > < < Destiné à être transformé pour la production d'huile ou en vue d'autres utilisations dans l'alimentation humaine ou animale, conformément aux dispositions de l'article 3 point a du règlement C.E.E. no 2194-85. > > < < Destinato ad essere trasformato per la produzione d'olio o per altre utilizzazioni nell'alimentazione umana o animale, in conformità del disposto dell'articolo 3, lettera a, del regolamento C.E.E. n. 2194-85. > > < < Bestemd om te worden verwerkt met het oog op de produktie van olie of voor ander gebruik in menselijke voeding of diervoeding overeenkomstig het bepaalde in artikel 3, sub a, van Verordening E.E.G. nr. 2194-85. > > < < Destinado a ser transformado para produccion de aceite o con vista a otras utilizaciones en la alimentacion humana o animal, conforme a las disposiciones del articulo 3 punto a del reglamento C.E.E. no 2194-85. > > < < Destinado a ser transformado para produça o de oleo, ou com vista a outras utilizaço es na alimentaça o humana ou animal, conforme previsto no artigo 3 ponto a do regulamento C.E.E. no 2194-85. > >
ANNEXE
ATTESTATION
POUR LES GRAINES DE SOJA RECOLTEES
DANS UN AUTRE ETAT MEMBRE ET TRANSFORMEES EN FRANCE
......................................................
agissant en qualité d'agent de la S.I.D.O., atteste avoir contrôlé:
......................................................
......................................................
du produit désigné ci-dessous:
Graines de soja.
......................................................
......................................................
Résultats des analyses:
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
......................................................
Paris, le
Société interprofessionnelle
des oléagineux, protéagineux
et cultures textiles (S.I.D.O.)
Signature et cachet S.I.D.O.