Arrêté du 21 décembre 1990 relatif à la terminologie des sports




Arrêté du 21 décembre 1990 relatif à la terminologie des sports

NOR: MENK9070164A
Version consolidée au 22 septembre 2018

Le ministre d'Etat, ministre de l'éducation nationale, de la jeunesse et des sports, et le secrétaire d'Etat à la jeunesse et aux sports,

Vu la loi n° 75-1349 du 31 décembre 1975 relative à l'emploi de la langue française ;

Vu le décret n° 86-439 du 11 mars 1986 relatif à l'enrichissement de la langue française ;

Vu le décret n° 89-403 du 2 juin 1989 instituant un conseil supérieur de la langue française et une délégation générale à la langue française ;

Vu l'arrêté du 7 septembre 1990 fixant la composition de la commission ministérielle de terminologie du sport ;

Sur proposition de ladite commission ;

Vu l'avis de la délégation générale à la langue française ;

Vu l'avis du conseil international de la langue française,

Les termes et expressions figurant en annexe I du présent arrêté sont approuvés.

Ils seront obligatoirement utilisés :

Dès la parution du présent arrêté :

- dans les décrets ;

- dans les arrêtés, circulaires, instructions et directives des ministres ;

- dans les correspondances et documents de quelque nature que ce soit qui émanent des administrations, services ou établissements publics de l'Etat ;

- dans les informations ou présentations de programmes de radiodiffusion ou de télévision ;

- dans les textes des marchés et contrats auxquels l'Etat ou les établissements publics de l'Etat sont parties ;

- dans les ouvrages d'enseignement, de formation ou de recherche utilisés dans les établissements, institutions ou organismes dépendant de l'Etat, placés sous son autorité, ou soumis à son contrôle et bénéficiant de son concours financier à quelque titre que ce soit ;

Dans un délai de six mois après la publication du présent arrêté :

- dans les textes, documents et inscriptions mentionnés dans la loi n° 75-1349 du 31 décembre 1975 relative à l'emploi de la langue française.

Les termes et définitions inscrits en annexe II du présent arrêté sont recommandés.

Il est joint au présent arrêté une annexe III constituée d'un index alphabétique des termes étrangers remplacés et une annexe IV constituée des termes et impropriétés à éviter.

Article 4

Le présent arrêté, assorti de ses annexes, sera publié au Journal officiel de la République française.

  • Annexes
    ANNEXE I
    bloc de départ,n. m.

    Domaine : Sport/Athlétisme.

    Synonyme : cale de départ, n.f.

    Définition : Instrument fixé au sol sur lequel le coureur cale ses pieds au départ, et destiné à lui assurer une meilleure propulsion lors de l'élan initial.

    Anglais : starting block.

    bôme double,n.f.

    Domaine : Sport/Planche à voile.

    Définition : Partie mobile du gréement, à double arceau, qui permet de manoeuvrer la voile.

    Anglais : wish, wishbone.

    bris d'égalité.

    Voir : jeu décisif.

    cabestan,n.m.

    Domaine : Sport/Voile.

    Définition : Treuil destiné à étarquer les drisses ou à border les écoutes de voile.

    Anglais : winch.

    cale de départ.

    Voir : bloc de départ.

    combat simulé,n. m.

    Domaine : Sport/Boxe.

    Abréviation : simulé, n.m.

    Définition : Boxe dans le vide, sans adversaire, pratiquée à l'entraînement.

    Anglais : shadow boxing.

    coureur, -euse de haies,n.

    Domaine : Sport/Athlétisme.

    Définition : Athlète spécialiste des courses de haies.

    Anglais : hurdler.

    départage,n.m.

    Domaine : Sport.

    Définition : Prolongation d'une épreuve de golf, destinée à départager des ex aequo.

    Anglais : play off.

    égalité,n.f.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Fait pour deux joueurs ou deux équipes d'arriver à égalité à quarante dans un jeu.

    Anglais : deuce.

    épreuve de tirs au but.

    Voir : tirs au but.

    filet,interj.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Annonce qui indique qu'une balle d'engagement, tombée dans la surface réglementaire après avoir touché le filet, est à rejouer.

    Note : Cette interjection doit remplacer le nom anglais let (qui signifie " gêne " en anglais), qu'il ne faut pas confondre avec net (" filet " en anglais).

    Anglais : let.

    jeu décisif,n.m.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Jeu de conclusion d'une manche destiné, en cas d'égalité à six jeux partout, à départager les joueurs par un décompte de points particulier.

    Note : Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés.

    Anglais : tie-break.

    joueur, -euse de tennis,n.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Personne qui pratique le tennis.

    FIN Note : 1. Les termes tennisman et tenniswoman, qui n'existent pas en anglais, ne doivent pas être utilisés.

    Note : 2. On trouve dans des documents du début du siècle, le mot tennisseur utilisé dans ce sens.

    Anglais : tennisplayer.

    manche décisive,n.f.

    Domaine : Sport/Volley-ball.

    Définition : Manche qui conclut une partie, destinée en cas d'égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier.

    Note : Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés.

    Anglais : tie-break.

    partenaire d'entraînement,n.

    Domaine : Sport.

    Abréviation : partenaire, n.

    Définition : Opposant qui permet à un sportif de s'entraîner dans des conditions voisines de celles de la compétition.

    Note : La forme sparring partner est surtout utilisée dans les sports de combat.

    Anglais : sparring partner.

    position de pointe.

    Voir : position de tête.

    position de tête,n.f.

    Domaine : Sport/Automobile.

    Abréviation : tête, n.f.

    Synonyme : position de pointe, n.f., pointe, n.f.

    Définition : Place de première ligne à la corde, attribuée sur la grille de départ au pilote qui a réalisé le meilleur temps aux essais officiels.

    Anglais : pole position.

    poule finale.

    Voir : tour final.

    reprise,interj.

    Domaine : Sport.

    Définition : Ordre de reprendre le jeu après une pause.

    Note : Ce terme est particulièrement utilisé en tennis.

    Anglais : time.

    sans décision,loc.

    Domaine : Sport/Sports de combat.

    Définition : Se dit d'un combat arrêté sans décision.

    Note : L'arrêt de ce combat est ordonné par l'arbitre soit en raison d'irrégularités commises par les deux boxeurs, soit en raison de circonstances extérieures défavorables.

    Anglais : no contest.

    séance de trot,n.m.

    Domaine : Sport/Equitation.

    Définition : Séance d'entraînement au trot.

    Anglais : trotting.

    simulé.

    Voir : combat simulé.

    tirs au but,n.m. pl.

    Domaine : Sport/Football - Handball.

    Définition : Epreuve complémentaire appliquée lors de certaines rencontres pour départager deux équipes restées à égalité à l'issue du temps de jeu imparti.

    Note : Le terme épreuve de penalties pour épreuve de tirs au but est impropre.

    tour final,n.m.

    Domaine : Sport.

    Synonyme : tournoi final, n.m. ; poule finale, n.f.

    Définition : Epreuve qui couronne une compétition dont elle rassemble les premiers en vue de procéder à leur classement définitif.

    Voir aussi : départage.

    Anglais : play-off.

    tournoi final.

    Voir : tour final.

    ANNEXE II
    as,n. m.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Service gagnant, le relanceur ayant touché la balle sans pouvoir la contrôler.

    Note : Lorsque le service est gagnant, la balle ayant été mise hors de portée de l'adversaire, on parle d'un super-as (en anglais full ace).

    Anglais : ace.

    au tapis,loc.

    Domaine : Sport/Boxe.

    Synonyme : au sol, loc.

    Définition : Etat d'un boxeur envoyé momentanément au tapis sur un coup.

    FIN Note : 1. La locution au tapis entre dans des expressions comme aller, être ou envoyer au tapis.

    Note : 2. L'expression être knockdown est à éviter.

    Anglais : knockdown.

    brèche,n. f.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Ecart de deux jeux d'avance.

    Note : Les expressions faire la brèche ou créer la rupture sont proposées en équivalent de faire le break. On peut aussi parler d'une balle de brèche, ou d'une balle de rupture.

    Anglais : break.

    coup de coin.

    Voir : tir d'angle.

    coup de pied de coin.

    Voir : tir d'angle.

    créer la rupture.

    Voir : brèche.

    départeur, -euse,n.

    Domaine : Sport.

    Synonyme : élanceur, n. m. ; élanceuse, n. f.

    Définition : Personne qui donne le signal du départ.

    Anglais : starter.

    échange décisif,n. m.

    Domaine : Sport/Volley-ball.

    Définition : Echange qui conclut une manche, destiné en cas d'égalité à seize points partout à départager les équipes.

    Note : Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés.

    Anglais : tie-break.

    emballage,n. m.

    Domaine : Sport/Cyclisme.

    Définition : Accélération finale.

    Note : Le terme emballage, attesté dès les premiers temps du cyclisme français, et utilisé au Canada, peut remplacer sprint dans certains cas.

    Anglais : final sprint, sprint.

    faire la brèche.

    Voir : brèche.

    jet de coin,n. m.

    Domaine : Sport/Hockey sur gazon - Handball.

    Définition : Remise en jeu effectuée à partir d'un des angles de la surface du terrain.

    Voir aussi : tir d'angle.

    Anglais : corner.

    sonné, -ée,adj.

    Domaine : Sport.

    Définition : Se dit d'un ou d'une athlète qui, sous l'effet d'un choc ou d'un coup, est victime d'une certaine perte de conscience.

    Anglais : groggy.

    sortie d'angle,n. f.

    Domaine : Sport.

    Synonyme : sortie de coin, n. f.

    Définition : Sortie de la balle derrière la ligne de but au profit de l'équipe attaquante.

    Note : L'expression sortie en corner est à éviter.

    super-as.

    Voir : as.

    tir d'angle,n. m.

    Domaine : Sport/Football.

    Synonyme : coup de coin, n. m. ; coup de pied de coin, n. m.

    Définition : Remise en jeu effectuée au bénéfice de l'équipe attaquante, à partir d'un des angles de la surface du terrain.

    Note : Le terme coup de pied de coin est notamment utilisé dans les règles de la Fédération française de football.

    Anglais : corner.

    tir passant,n. m.

    Domaine : Sport/Tennis.

    Définition : Coup placé, à trajectoire tendue, qui met la balle hors de portée de l'adversaire avancé.

    Anglais : passing shot.

    tir de réparation,n. m.

    Domaine : Sport.

    Définition : Pénalité sanctionnant une faute commise par l'équipe défendante dans la surface de réparation.

    Note : En football, le tir de réparation est également nommé coup de pied de réparation ou onze mètres.

    Voir aussi : tirs au but.

    Anglais : penalty.

    ANNEXE III
    Index anglais-français

    ANGLAIS FRANçAIS

    ace as.

    break brèche.

    corner jet de coin.

    corner tir d'angle, coup de coin, coup de

    pied de coin.

    deuce égalité.

    final sprint, sprint emballage.

    full ace super-as.

    groggy sonné, -ée.

    hurdler coureur, -euse de haies.

    knockdown au tapis, au sol.

    let filet.

    no contest sans décision.

    passing shot tir passant.

    penalty tir de réparation.

    play off départage.

    play-off tour final, tournoi final, poule finale.

    pole position position de tête, position de pointe,

    pointe.

    shadow boxing combat simulé, simulé.

    sparring partner partenaire d'entraînement.

    starter départeur, -euse, élanceur, élanceuse.

    starting block bloc de départ, cale de départ.

    tennisplayer joueur, -euse de tennis.

    tie-break échange décisif.

    tie-break jeu décisif.

    tie-break manche décisive.

    time reprise.

    trotting séance de trot.

    winch cabestan.

    wish, wishbone bôme double.

    ANNEXE IV
    Index des termes et impropriétés à éviter

    épreuve de penalties épreuve de tirs au but.

    être knockdown être au tapis.

    sortie en corner sortie d'angle.

    tennisman, tenniswoman joueur, -euse de tennis.

Le ministre d'Etat, ministre de l'éducation nationale,

de la jeunesse et des sports,

LIONEL JOSPIN

Le secrétaire d'Etat à la jeunesse et aux sports,

ROGER BAMBUCK