Translations of French legal texts, Contents and updating
Legifrance is the French government entity responsible for publishing legal texts online.
It provides access, in French, to laws and decrees published in the Journal officiel, important court rulings, collective labour agreements, standards issued by European institutions, and international treaties and agreements to which France is a party.
For reference purposes, Legifrance also provides a number of useful links (to parliamentary assemblies, jurisdictions, independent administrative authorities…).
The section “Translations of French legal texts” is for reference purposes only. The texts accessible there have no legal force. Three types of documents can be freely consulted:
- translations done specifically to be published on Legifrance, called “Legifrance translations”,
- translations accessible on other French institutional websites,
- other translations, referenced per agreement with their authors.
To the extent possible, each translation is shown in two-column format, with the original version in one column facing the French translation in the other. An indication is given if the original text has subsequently been modified and the modifications have not yet been translated.