|
MISE
A JOUR LEGIFRANCE 15/06/03
Dernier
texte modificateur Loi 2003-706 du 01/08/03 (JO 02/08/03)
Chapter I: Nature of
Copyright
Article L111-1.
The
author of a work of the mind shall enjoy in that work, by the mere
fact of its creation, an exclusive incorporeal property right which
shall be enforceable against all persons.
This
right shall include attributes of an intellectual and moral nature as
well as attributes of an economic nature, as determined by Books I and
III of this Code.
The
existence or conclusion of a contract for hire or of service by the
author of a work of the mind shall in no way derogate from the
enjoyment of the right afforded by the first paragraph above.
Article L111-2
A
work shall be deemed to have been created, irrespective of any public
disclosure, by the mere fact of realization of the author's concept,
even if incomplete.
Article L111-3
The
incorporeal property right set out in Article L111-1 shall be
independent of any property right in the physical object.
Acquisition of such object shall not vest in the acquirer of the
object any of the rights afforded by this Code, except in those cases
referred to in the provisions of the second and third paragraphs of
Article L123-4. These rights shall subsist in the person of the author
or of his successors in title who, nevertheless, may not require the
proprietor of the physical object to make such object available to
them for the exercise of those rights. However, in the event of
manifest abuse by the proprietor preventing exercise of the right of
disclosure, the first instance court may take any appropriate measure,
in accordance with the provisions of Article L121-3.
Article L111-4
Subject to the international conventions to which France is party, in
the event that it is ascertained, after consultation with the Minister
for Foreign Affairs, that a State does not afford to works disclosed
for the first time in France, in any form whatsoever, protection that
is adequate and effective, works disclosed for the first time on the
territory of such State shall not enjoy the copyright protection
afforded by French legislation.
However, neither the integrity nor the authorship of such works may be
impaired.
In
the cases referred to in the first paragraph above, the royalties
shall be paid to general interest bodies designated by decree.
Article L111-5
Subject to the international conventions, foreigners shall enjoy in
France the rights afforded to authors of software by this Code on
condition that the law of the State of which they are nationals or on
the territory of which they have their place of residence, their
registered offices or an effective establishment affords its
protection to software created by French nationals and by persons
having in France their place of residence or an effective
establishment.
Chapter II: Protected Work
Article L112-1
The
provisions of this Code shall protect the rights of authors in all
works of the mind, whatever their kind, form of expression, merit or
purpose.
Article L112-2
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 2 Official Journal of 11 May 1994)
The
following, in particular, shall be considered works of the mind within
the meaning of this Code:
1°.books, pamphlets and other literary, artistic and scientific
writings;
2°.lectures, addresses, sermons, pleadings and other works of such
nature;
3°.dramatic or dramatico-musical works;
4°.choreographic works, circus acts and feats and dumb-show works, the
acting form of which is set down in writing or in other manner;
5°.musical compositions with or without words;
6°.cinematographic works and other works consisting of sequences of
moving images, with or without sound, together referred to as
audiovisual works;
7°.works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving and
lithography;
8°.graphical and typographical works;
9°.photographic works and works produced by techniques analogous to
photography;
10°.works of applied art;
11°.illustrations, geographical maps;
12°.plans, sketches and three-dimensional works relative to geography,
topography, architecture and science;
13°.software, including the preparatory design material;
14°.creations of the seasonal industries of dress and articles of
fashion. Industries which, by reason of the demands of fashion,
frequently renew the form of their products, particularly the making
of dresses, furs, underwear, embroidery, fashion, shoes, gloves,
leather goods, the manufacture of fabrics of striking novelty or of
special use in high fashion dressmaking, the products of manufacturers
of articles of fashion and of footwear and the manufacture of fabrics
for upholstery shall be deemed to be seasonal industries.
Article L112-3
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 1 Official Journal of 19 December
1996)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 1 Official Journal of 2 July 1998)
The authors of
translations, adaptations, transformations or arrangements of works of
the mind shall enjoy the protection afforded by this Code, without
prejudice to the rights of the author of the original work. The same
shall apply to the authors of anthologies or collections of
miscellaneous works or data, such as databases, which, by reason of
the selection or the arrangement of their contents, constitute
intellectual creations.
Database means a collection of independent works, data or other
materials, arranged in a systematic or methodical way, and capable of
being individually assessed by electronic or any other means.
Article L112-4
The
title of a work of the mind shall be protected in the same way as the
work itself where it is original in character.
Such
title may not be used, even if the work is no longer protected under
Articles L123-1 to L123-3, to distinguish a work of the same kind if
such use is liable to create confusion.
Chapter III: Owners of
Copyright
Article L113-1
Authorship shall belong, unless proved otherwise, to the person or
persons under whose name the work has been disclosed.
Article L113-2
“Work
of collaboration” shall mean a work in the creation of which more than
one natural person has participated.
“Composite work” shall mean a new work in which a preexisting work is
incorporated without the collaboration of the author of the latter
work.
“Collective work” shall mean a work created at the initiative of a
natural or legal person who edits it, publishes it and discloses it
under his direction and name and in which the personal contributions
of the various authors who participated in its production are merged
in the overall work for which they were conceived, without it being
possible to attribute to each author a separate right in the work as
created.
Article L113-3
A
work of collaboration shall be the joint property of its authors.
The
joint authors shall exercise their rights by common accord.
In
the event of failure to agree, the civil courts shall decide.
Where
the contribution of each of the joint authors is of a different kind,
each may, unless otherwise agreed, separately exploit his own personal
contribution without, however, prejudicing the exploitation of the
common work.
Article L113-4
A
composite work shall be the property of the author who has produced
it, subject to the rights of the author of the preexisting work.
Article L113-5
A
collective work shall be the property, unless proved otherwise, of the
natural or legal person under whose name it has been disclosed.
The
author's rights shall vest in such person.
Article L113-6
The
authors of pseudonymous and anonymous works shall enjoy in such works
the rights afforded by Article L111-1.
They
shall be represented in the exercise of those rights by the original
editor or publisher, until such time as they reveal their true
identity and prove their authorship.
The
declaration referred to in the preceding paragraph may be made by
will; however, any rights previously acquired by other persons shall
be maintained.
The
provisions in the second and third paragraphs above shall not apply if
the pseudonym adopted by the author leaves no doubt as to his true
identity.
Article L113-7
Authorship of an audiovisual work shall belong to the natural person
or persons who have carried out the intellectual creation of the work.
Unless proved otherwise, the following are presumed to be the joint
authors of an audiovisual work made in collaboration:
1°.the author of the script;
2°.the author of the adaptation;
3°.the author of the dialogue;
4°.the author of the musical compositions, with or without words,
specially composed for the work;
5°.the director.
If an
audiovisual work is adapted from a preexisting work or script which is
still protected, the authors of the original work shall be assimilated
to the authors of the new work.
Article L113-8
Authorship of a radio work shall belong to the natural person or
persons who carried out the intellectual creation of the work.
The
provisions of the final paragraph of Article L113-7 and those of
Article L121-6 shall apply to radio works.
Article L113-9
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 2 Official Journal of 11 May 1994)
Unless otherwise provided by statutory provision or stipulation, the
economic rights in the software and its documentation created by one
or more employees in the execution of their duties or following the
instructions given by their employer shall be the property of the
employer and he exclusively shall be entitled to exercise them.
Any
dispute concerning the application of this Article shall be submitted
to the first instance court of the registered place of business of the
employer.
The
first paragraph of this Article shall also apply to servants of the
State, of local authorities and of public establishments of an
administrative nature.
Chapter I: Moral Rights
Article L121-1
An
author shall enjoy the right to respect for his name, his authorship
and his work.
This
right shall attach to his person.
It
shall be perpetual, inalienable and imprescriptible. It may be
transmitted mortis causa to the heirs of the author.
Exercise may be conferred on another person under the provisions of a
will.
Article L121-2
The
author alone shall have the right to divulge his work. He shall
determine the method of disclosure and shall fix the conditions
thereof, subject to Article L132-24.
After
his death, the right to disclose his posthumous works shall be
exercised during their lifetime by the executor or executors
designated by the author. If there are none, or after their death, and
unless the author has willed otherwise, this right shall be exercised
in the following order: by the descendants, by the spouse against whom
there exists no final judgment of separation and who has not
remarried, by the heirs other than descendants, who inherit all or
part of the estate and by the universal legatees or donees of the
totality of the future assets.
This
right may be exercised even after expiry of the exclusive right of
exploitation set out in Article L123-1.
Article L121-3
In
the event of manifest abuse in the exercise or non-exercise of the
right of disclosure by the deceased author's representatives referred
to in Article L121-2, the first instance court may order any
appropriate measure. The same shall apply in the event of a dispute
between such representatives, if there is no known successor in title,
no heir or no spouse entitled to inherit.
Such
matters may be referred to the courts by the Minister responsible for
culture.
Article L121-4
Notwithstanding assignment of his right of exploitation, the author
shall enjoy a right to reconsider or of withdrawal, even after
publication of his work, with respect to the assignee. However, he may
only exercise that right on the condition that he indemnify the
assignee beforehand for any prejudice the reconsideration or
withdrawal may cause him. If the author decides to have his work
published after having exercised his right to reconsider or of
withdrawal, he shall be required to offer his rights of exploitation
in the first instance to the assignee he originally chose and under
the conditions originally determined.
Article L121-5
An
audiovisual work shall be deemed completed when the final version has
been established by common accord between the director or, possibly,
the joint authors, on the one hand, and the producer, on the other.
Destruction of the master copy of such version shall be prohibited.
Any
change made to that version by adding, deleting or modifying any
element thereof shall require the agreement of the persons referred to
in the first paragraph above.
Any
transfer of an audiovisual work to another kind of medium with a view
to a different mode of exploitation shall require prior consultation
with the director.
The
authors' own rights, as defined in Article L121-1, may be exercised by
those authors only in respect of the completed audiovisual work.
Article L121-6
If
one of the authors refuses to complete his contribution to an
audiovisual work or is unable to complete such contribution due to
circumstances beyond his control, he shall not be entitled to oppose
use of that part of his contribution already in existence for the
purpose of completing the work. He shall be deemed the author of such
contribution and shall enjoy the rights deriving therefrom.
Article L121-7
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 2 Official Journal of 11 May 1994)
Except for any stipulation more favorable to the author, such author
may not:
1°.oppose modification of the software by the assignee of the rights
referred to in item 2 of Article L122-6 where such modification does
not prejudice either his honor or his reputation;
2°.exercise his right to reconsider or of withdrawal.
Article L121-8
The
author alone shall have the right to make a collection of his articles
and speeches and to publish them or to authorize their publication in
such form.
With
regard to all works published in such way in a newspaper or
periodical, the author shall maintain his right, unless otherwise
stipulated, to have them reproduced or to exploit them in any form
whatsoever, on condition that such reproduction or exploitation is not
such as to compete with the newspaper or periodical concerned.
Article L121-9
Whatever the marriage arrangements and on pain of nullity of any
clause to the contrary contained in a marriage contract, the right to
disclose a work, to lay down the conditions for exploiting it and for
defending its integrity shall remain vested in the spouse who is the
author or in the spouse to whom such rights have been transmitted.
This right may not be brought in dowry nor acquired as community
property nor subsequently acquired as community property.
The
monetary proceeds resulting from the exploitation of a work of the
mind or from the total or partial assignment of the right of
exploitation shall be subject to the general rules of law applicable
to marriage arrangements only if acquired during the marriage; the
same shall apply to savings made on such account.
The
provisions laid down in the preceding paragraph shall not apply if the
marriage was contracted prior to March 12, 1958.
The
legislative provisions relating to the contributions of the spouses to
the cost of the household shall apply to the monetary proceeds
referred to in the second paragraph of this Article.
Chapter II: Patrimonial
Rights
Article L122-1
The
right of exploitation belonging to the author shall comprise the right
of performance and the right of reproduction.
Article L122-2
Performance shall consist in the communication of the work to the
public by any process whatsoever, particularly:
1°.public recitation, lyrical performance, dramatic performance,
public presentation, public projection and transmission in a public
place of a telediffused work;
2°.telediffusion.
Telediffusion shall mean distribution by any telecommunication process
of sounds, images, documents, data and messages of any kind.
Transmission of a work towards a satellite shall be assimilated to a
performance.
Article L122-2-1
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 1 Official Journal of
28 Mars 1997)
The
right of performance of a work broadcast by satellite shall be
governed by the provisions of this Code where the work is transmitted
to the satellite from the national territory.
Article L122-2-2
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 1 Official Journal of
28 Mars 1997)
The
right of performance of a work broadcast by satellite which is
transmitted from the territory of a non-Member State of the European
Community that does not afford a level of copyright protected
equivalent to that guaranteed by this Code shall also be governed by
the provisions of this Code:
1°.where the uplink to the satellite is provided by a station situated
on the national territory, in which case the rights provided for in
this Code shall be exercisable against the person operating the uplink
station;
2°.where the uplink to the satellite is not provided by a station
situated in a Member State of the European Community, and where the
transmission takes place at the request, on behalf or under the
control of an audiovisual communication enterprise having its
principal establishment on the national territory, in which case the
rights provided for in this Code shall be exercisable against the said
audiovisual communication enterprise.
Article L122-3
Reproduction shall consist in the physical fixation of a work by any
process permitting it to be communicated to the public in an indirect
way.
It
may be carried out, in particular, by printing, drawing, engraving,
photography, casting and all processes of the graphical and plastic
arts, mechanical, cinematographic or magnetic recording.
In
the case of works of architecture, reproduction shall also consist in
the repeated execution of a plan or of a standard project.
Article L122-4
Any
complete or partial performance or reproduction made without the
consent of the author or of his successors in title or assigns shall
be unlawful. The same shall apply to translation, adaptation or
transformation, arrangement or reproduction by any technique or
process whatsoever.
Article L122-5
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 5 II Official Journal of 11 May 1994)
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 17 Official Journal of 28 Mars 1997)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 2 and art. 3 Official Journal of 2 July
1998)
(Act
No. 2000-642 of 11 July 2000 art. 47 Official Journal of 11 July 2000)
Once
a work has been disclosed, the author may not prohibit:
1°. private and
gratuitous performances carried out exclusively within the family
circle;
2°.
copies or reproductions reserved strictly for the private use of the
copier and not intended for collective use, with the exception of
copies of works of art to be used for purposes identical with those
for which the original work was created and copies of software other
than backup copies made in accordance with paragraph II of Article L.
122-6-1, as well as copies or reproductions of an electronic database;
3°. on
condition that the name of the author and the source are clearly
stated:
a)
analyses and short quotations justified by the critical, polemic,
educational, scientific or informatory nature of the work in which
they are incorporated;
b)
press reviews;
c)
dissemination, even in their entirety, through the press or by
broadcasting, as current news, of speeches intended for the public
made in political, administrative, judicial or academic gatherings, as
well as in public meetings of a political nature and at official
ceremonies;
d)
complete or partial reproductions of works of graphic or
three-dimensional art intended to appear in the catalogue of a
judicial sale held in France, in the form of the copies of the said
catalogue made available to the public prior to the sale for the sole
purpose of describing the works of art offered for sale.
A
decree by the Conseil d'Etat shall determine the characteristics of
the documents and the conditions governing their distribution.
4°.
parody, pastiche and caricature, observing the rules of the genre.
5°.
acts necessary to access the contents of an electronic database for
the purposes of and within the limits of the use provided by contract.
Article L122-6
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 5I Official Journal of 11 May 1994)
Subject to the provisions of Article L122-6-1, the exploitation right
belonging to the author of the software shall include the right to do
or to authorize:
1°.the permanent or temporary reproduction of software by any means
and in any form, in part or in whole. Insofar as loading, displaying,
running, transmission or storage of the software necessitate such
reproduction, such acts shall be possible only with the authorization
of the author;
2°.the translation, adaptation, arrangement or any other alteration of
software and the reproduction of the results thereof;
3°.the placing on the market for consideration or gratuitously,
including rental, of the software or of copies thereof by any process.
However, the first sale of a copy of software on the territory of a
Member State of the European Community or of a State party to the
agreement on the European Economic Area by the author or with his
consent shall exhaust the right of placing on the market of that copy
in all Member States, with the exception of the right to authorize
further rental of a copy.
Article L122-6-1
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 5I Official Journal of 11 May 1994)
I.The
acts referred to in items 1 and 2 of Article L122-6 shall not require
authorization by the author where they are necessary for the use of
the software by the person entitled to use it in accordance with its
intended purpose, including for error correction.
However, an author may by contract reserve the right to correct errors
and stipulate any special conditions to which shall be subject the
acts referred to in items 1 and 2 of Article L122-6, necessary to
enable the entitled person to use the software in accordance with its
intended purpose.
II. A
person having the right to use the software may make a backup copy
where such is necessary to ensure use of the software.
III.
A person having the right to use the software shall be entitled,
without the authorization of the author, to observe, study or test the
functioning of the software in order to determine the ideas and
principles which underlie any element of the software if he does so
while performing any of the acts of loading, displaying, running,
transmitting or storing the software which he is entitled to do.
IV.
Reproduction of the code of the software or translation of the form of
that code shall not require the authorization of the author where
reproduction or translation within the meaning of item 1 or 2 of
Article L. 122-6 is indispensable for obtaining the information
necessary to achieve the interoperability of independently created
software with other software, providing that the following conditions
are met:
1°.these acts are performed by a person entitled to use a copy of the
software or on his behalf by a person authorized to do so;
2°.the information necessary to achieve interoperability has not
previously been readily available to the persons referred to in item
1, above;
3°.and these acts are confined to the parts of the original software
which are necessary to achieve interoperability.
The
information thus obtained may not:
1°.be
used for goals other than to achieve the interoperability of the
independently created software;
2°.be
given to others, except where necessary for the interoperability of
the independently created software;
3°.or
be used for the development, production or marketing of software
substantially similar in its expression, or for any other act which
infringes copyright.
V.
This Article may not be interpreted in such a way as to prejudice the
normal exploitation of the software or to cause unreasonable prejudice
to the author's legitimate interests.
Any
stipulation contrary to the provisions of paragraphs II, III and IV of
this Article shall be null and void.
Article L122-6-2
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 5I Official Journal of 11 May 1994)
Any
publication or user's handbook concerning means of removing or
circumventing any technical device protecting software shall state
that the unlawful use of such means is liable to the penalties laid
down for cases of infringement.
A
Decree in Conseil d'Etat shall lay down the implementing rules
for this Article.
Article L122-7
The
right of performance and the right of reproduction may be transferred,
for or without payment.
Transfer of the right of performance shall not imply transfer of the
right of reproduction.
Transfer of the right of reproduction shall not imply transfer of the
right of performance.
Where
a contract contains the complete transfer of either of the rights
referred to in this Article, its effect shall be limited to the
exploitation modes specified in the contract.
Article L122-8
Authors of graphic and three-dimensional works shall have an
inalienable right, regardless of any transfer of the original work, to
participate in the proceeds of any sale of such work by public auction
or through a dealer.
The
royalty levied shall be a uniform 3% applicable only on a selling
price above an amount to be laid down by regulation.
The
royalty shall be levied on the selling price of each work and on the
full price with no deduction from the basis. A Decree in Conseil
d'Etat shall lay down the conditions under which authors may
assert the rights afforded them by this Article with respect to the
sales referred to in the first paragraph above.
Article L122-9
In
the event of manifest abuse in the exercise or non-exercise of the
rights of exploitation by the deceased author's representatives
referred to in Article L121-2, the first instance court may order any
appropriate measure. The same shall apply in the event of a dispute
between such representatives, if there is no known successor in title,
no heir or no spouse entitled to inherit.
Such
matters may be referred to the courts, inter alia, by the
Minister responsible for culture.
Article L122-10
(inserted by Act No. 95-4 of 3 January 1995 art. 1 Official Journal of
4 January 1995)
The
publication of a work shall imply assignment of the right of
reprographic reproduction to a society governed by Title II of Book
III and approved to such end by the Minister responsible for culture.
Only approved societies may conclude an agreement with users for the
purpose of administering the right thus assigned, subject, for the
stipulations authorizing copies for the purposes of sale, rental,
publicity or promotion, to the agreement of the author or his
successors in title. Failing such designation by the author or his
successor in title on the date of publication of the work, one of the
approved societies shall be deemed the assignee of the right.
Reprography shall mean reproduction in the form of a copy on paper or
an assimilated medium by means of a photographic process or one having
equivalent effect permitting direct reading.
The
provisions of the first paragraph shall not affect the right of the
author or his successors in title to make copies for the purposes of
sale, rental, publicity or promotion.
Notwithstanding any stipulation to the contrary, the provisions of
this Article shall apply to all protected works whatever the date of
their publication.
Article L122-11
(inserted by Act No. 95-4 of 3 January 1995 art. 1 Official Journal of
4 January 1995)
The
agreements referred to in Article L122-10 may provide for lump sum
remuneration in the cases defined in items 1 to 3 of Article L131-4.
Article L122-12
(inserted by Act No. 95-4 of 3 January 1995 art. 1 Official Journal of
4 January 1995)
Approval of the societies referred to in the first paragraph of
Article L122-10 shall be given on consideration of:
— the
diversity of the partners;
— the
professional qualifications of the officers;
— the
human and material means they propose to use to administer the
reprographicre production right;
— the
equitable nature of the conditions foreseen for distributing the
amounts collected.
A
Decree in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for
granting and withdrawing such approval and also the choice of the
assignee societies in application of the final sentence of the first
paragraph of Article L122-10.
Chapter III: Term of
Protection
Article L123-1
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 5 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
The
author shall enjoy, during his lifetime, the exclusive right to
exploit his work in any form whatsoever and to derive monetary profit
therefrom.
On
the death of the author, that right shall subsist for his successors
in title during the current calendar year and the 70 years thereafter.
Article L123-2
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 6 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
In
the case of works of collaboration, the calendar year taken into
account shall be that of the death of the last surviving joint author.
In
the case of audiovisual works, the calendar year taken into account
shall be that of the death of the last survivor of the following joint
authors: the author of the scenario, the author of the dialogue, the
author of the musical compositions, with or without words, specially
composed for the work and the main director.
Article L123-3
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 7 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
In
the case of pseudonymous, anonymous or collective works, the term of
the exclusive right shall be 70 years from January 1 of the calendar
year following that in which the work was published. The publication
date shall be determined by any form of proof recognized by the
general rules of law, particularly by statutory deposit.
Where
a pseudonymous, anonymous or collective work is published in
installments, the term shall run as from January 1 of the calendar
year following the date on which each installment was published.
Where
the author or authors of anonymous or pseudonymous works reveal their
identity, the term of the exclusive right shall be that provided for
in Article L123-1 or Article L123-2.
The
provisions of the first and second paragraphs shall apply only to
pseudonymous, anonymous or collective works published during the 70
years following the year of their creation.
Nevertheless, where a pseudonymous, anonymous or collective work is
disclosed on the expiry of the term mentioned in the foregoing
paragraph, its owner by succession or on another ground who publishes
it or causes it to be published shall enjoy exclusive rights for 25
years from January 1 of the calendar year following that of
publication.
Article L123-4
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 1 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
In
the case of posthumous works, the term of the exclusive right shall be
that provided for in Article L123-1. In the case of posthumous works
disclosed after the expiry of that term, the term of exclusive rights
shall be 25 years from January 1 of the calendar year following that
of publication.
The
right of exploitation in posthumous works shall belong to the author's
successors in title if the work is disclosed during the term referred
to in Article L123-1.
If
disclosure is made on expiry of that term, the right shall belong to
the owners of the work, whether by succession or for other reason, who
publish or have the work published.
Posthumous works shall be published separately, except where they
constitute only a fragment of a work previously published. They may
only be joined with previously published works of the same author if
the author's successors in title still enjoy the exploitation rights
therein.
Article L123-6
(Act No. 2001-1135 of 3 December 2001 art. 15 IV Official Journal of 4
December 2001 in force on 1 July 2002)
During the term laid down in Article L. 123-1, the surviving spouse,
against whom there is no final decision of separation, shall enjoy the
usufruct of any right of exploitation that the author has not
assigned, irrespective of the type of marriage arrangements and of the
rights of usufruct deriving from Articles 756 to 757-3 and 764 to 766
of the Civil Code with respect to other assets of the estate. However,
if the author has left forced heirs, the usufruct shall be reduced to
the benefit of the heirs, according to the proportions and
distinctions laid down by Articles 913 and 914 of the Civil Code.
Such
right shall lapse should the spouse contract a new marriage.
Article L123-7
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 9 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
After
the death of the author, the resale royalty right referred to in
Article L122-8 shall subsist to the benefit of the heirs and, with
respect to usufruct laid down in Article L123-6, of the spouse, to the
exclusion of all legatees and successors in title, for the current
calendar year and 70 years thereafter.
Article L123-8
The
rights afforded by the Act of July 14, 1866, on the Rights of Heirs
and Successors in Title of Authors to the heirs and other successors
in title of authors, composers or artists shall be extended for a
period equal to that which elapsed between August 2, 1914, and the end
of the year following the day of signature of the peace treaty for all
works published prior to that latter date and which had not fallen
into the public domain on February 3, 1919.
Article L123-9
The
rights afforded by the above mentioned Act of July 14, 1866, and by
Article L123-8 to the heirs and successors in title of the authors,
composers and artists shall be extended for a period equal to that
which elapsed between September 3, 1939, and January 1, 1948, for all
works published before that date and which did not fall into the
public domain on August 13, 1941.
Article L123-10
The
rights referred to in the preceding Article shall be further extended
for a term of 30 years if the author, the composer or the artist has
died for France, as recorded in the death certificate.
Where
the death certificate has neither to be drawn up nor registered in
France, the Minister responsible for culture may extend by order to
the heirs or other successors in title of the deceased person the
benefit of the additional extension of 30 years; such order, issued
after obtaining the opinion of the authorities referred to in Article
1 of Ordinance No. 45-2717 of November 2, 1945, may only be issued in
those cases where the entry “died for France” would have appeared on
the death certificate if such certificate had been drawn up in France.
Article L123-11
Where
the rights extended under Article L123-10 have been assigned for
consideration, the assignors or their successors in title may apply,
within a period of three years as from September 25, 1951, to the
assignee or his successors in title for a review of the conditions of
the assignment as compensation for the advantages resulting from the
extension.
Article L123-12
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 10 Official Journal
of 28 Mars 1997 in force on 1 July 1995)
Where
the country of origin of the work, within the meaning of the Paris Act
of the Berne Convention, is a country outside the European Community
and the author is not a national of a Member State of the Community,
the term of protection shall be that granted in the country of origin
of the work, but may not exceed that provided for in Article L123-1.
Chapter I: General Provisions
Article L131-1
Total
transfer of future works shall be null and void.
Article L131-2
The
performance, publishing and audiovisual production contracts defined
in this Title shall be in writing. The same shall apply to free
performance authorizations.
In
all other cases, the provisions of Articles 1341 to 1348 of the Civil
Code shall apply.
Article L131-3
Transfer of authors' rights shall be subject to each of the assigned
rights being separately mentioned in the instrument of assignment and
the field of exploitation of the assigned rights being defined as to
its scope and purpose, as to place and as to duration.
Where
special circumstances demand, the contract may be validly concluded by
an exchange of telegrams, on condition that the field of exploitation
of the assigned rights be defined in compliance with the first
paragraph of this Article.
Assignment of audiovisual adaptation rights must be effected by
written contract in an instrument separate from the contract relating
to publication itself of the printed work.
The
assignee shall undertake by such contract to endeavor to exploit the
assigned right in accordance with trade practice and to pay to the
author, in the event of adaptation, a remuneration that is
proportional to the revenue obtained.
Article L131-4
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 6 Official Journal of 11 May 1994)
Assignment by the author of the rights in his work may be total or
partial. Assignment shall comprise a proportional participation by the
author in the revenue from sale or exploitation of the work.
However, the author's remuneration may be calculated as a lump sum in
the following cases:
1°.the basis for calculating the proportional participation cannot be
practically determined;
2°.the means of supervising the participation are lacking;
3°.the cost of the calculation and supervising operations would be out
of proportion with the expected results;
4°.the nature or conditions of exploitation make application of the
rule of proportional remuneration impossible, either because the
author's contribution does not constitute one of the essential
elements of the intellectual creation of the work or because the use
of the work is only of an accessory nature in relation to the subject
matter exploited;
5°.assignment of rights in software;
6°.in
the other cases laid down in this Code.
Conversion, at the author's request, between the parties of the rights
under existing contracts to lump sum annuities for periods to be
determined between the parties shall also be lawful.
Article L131-5
If
the exploitation right has been assigned and the author suffers a
prejudice of more than seven-twelfths as a result of a burdensome
contract or of insufficient advance estimate of the proceeds from the
work, he may demand review of the price conditions under the contract.
Such
demand may only be formulated where the work has been assigned against
lump sum remuneration.
The
burdensome contract shall be assessed taking into account the overall
exploitation by the assignee of the works of the author who claims to
have suffered a prejudice.
Article L131-6
Any
assignment clause affording the right to exploit a work in a form that
is unforeseeable and not foreseen on the date of the contract shall be
explicit and shall stipulate participation correlated to the profits
from exploitation.
Article L131-7
In
the event of partial assignment, the assignee shall replace the author
in the exercise of the assigned rights subject to the conditions and
limitations and for the duration laid down in the contract, and with
the obligation to render accounts.
Article L131-8
With
regard to payment of the royalties and remuneration due to them for
the last three years for the assignment, exploitation or use of their
works, as defined in Article L112-2 of this Code, the authors,
composers and artists shall enjoy the privilege set out in item 4 of
Article 2101 and in Article 2104 of the Civil Code.
Section 1 Publishing
Contracts
Article L132-1
A
publishing contract is a contract by which the author of a work of the
mind or his successors in title assign under specified conditions to a
person referred to as the publisher the right to manufacture or have
manufactured a number of copies of the work, it being for the latter
to ensure publication and dissemination thereof.
Article L132-2
A
contract at the author's expense shall not constitute a publishing
contract within the meaning of Article L132-1.
Under
such contract, the author or his successors in title pay to the
publisher an agreed remuneration against which the latter manufactures
a number of copies of the work in the form and according to the modes
of expression specified in the contract and ensures their publication
and dissemination.
Such
contract constitutes a contract for hire governed by convention, usage
and the provisions of Articles 1787 et seq. of the Civil Code.
Article L132-3
A
contract at joint expense shall not constitute a publishing contract
within the meaning of Article L132-1.
Under
such contract, the author or his successors in title commission a
publisher to manufacture at his expense a number of copies of the work
in the form and according to the modes of expression specified in the
contract and to ensure their publication and dissemination in
accordance with the agreement reciprocally contracted to share profits
and losses of exploitation in the agreed proportion.
Such
contract shall constitute a joint undertaking. It shall be governed,
subject to the provisions of Articles 1871 et seq. of the Civil Code,
by convention and usage.
Article L132-4
A
clause by which the author undertakes to afford a right of preference
to a publisher for the publication of his future works of clearly
specified kinds shall be lawful.
Such
right shall be limited, for each kind of work, to five new works as
from the day of signature of the publishing contract concluded for the
first work or to works produced by the author within a period of five
years from that same date.
The
publisher shall exercise the right afforded him by notifying the
author in writing of his decision within three months of the date on
which the author has delivered to him each final manuscript.
If
the publisher enjoying the right of preference successively refuses
two new works submitted by the author of the kind laid down in the
contract, the author may immediately and automatically recover his
liberty with respect to any future works he produces of that kind.
However, if he has received advances from the first publisher against
his future works, he must first refund such advances.
Article L132-5
The
contract may lay down either remuneration proportional to the proceeds
of exploitation or, in the cases referred to in Articles L. 131-4 and
L132-6, a lump sum remuneration.
Article L132-6
In
the case of trade editions, the author's remuneration for the first
edition may also be in the form of a lump sum, subject to the formally
expressed agreement of the author, in the following cases:
1°.scientific and technical works;
2°.anthologies and encyclopedias;
3°.prefaces, annotations, introductions, forewords;
4°.illustrations for a work;
5°.limited deluxe editions;
6°.prayer books;
7°.at
the request of the translator, in the case of translations;
8°.inexpensive popular editions;
9°.inexpensive picture books for children.
Lump
sum remuneration may also be paid for the assignment of rights by or
to a person or enterprise established abroad.
In
the case of works of the mind published in newspapers and periodicals
of any kind and by press agencies, the remuneration of an author bound
to the information enterprise by a contract for hire or of service may
also be laid down as a lump sum.
Article L132-7
The
personal consent of the author given in writing shall be obligatory.
Notwithstanding the provisions that govern contracts made by minors
and adults under guardianship, consent shall be required even in the
case of a legally incompetent author, unless he is physically unable
to give his consent.
The
provisions of the preceding paragraph shall not apply if the
publishing contract is signed by the author's successors in title.
Article L132-8
The
author shall guarantee the publisher the undisturbed and, unless
otherwise agreed, exclusive exercise of the right assigned.
He
shall be required to ensure respect for the right and to defend it
against any possible violation.
Article L132-9
The
author shall put the publisher in a position to manufacture and
disseminate copies of the work.
He
shall deliver to the publisher, within the period of time stipulated
in the contract, the subject matter of publication in a form
permitting normal manufacture.
The
subject matter of publication furnished by the author shall remain the
property of the author unless otherwise agreed or technically
impossible. The publisher shall remain responsible for the subject
matter of publication for a period of one year after completion of
manufacture.
Article L132-10
The
publishing contract must state the minimum number of copies that
constitute the first printing. However, this obligation shall not
apply to contracts laid down at minimum royalties guaranteed by the
publisher.
Article L132-11
The
publisher shall be required to manufacture the work or have it
manufactured under the conditions, in the form and according to the
modes of expression laid down in the contract.
He
may not make any modification to the work without the written
authorization of the author.
Unless otherwise agreed, he shall place on each of the copies the
name, pseudonym or symbol of the author.
Unless there is a special agreement, the publisher shall complete the
publication within the term customary in the trade.
In
the case of a contract of fixed duration, the rights of the assignee
shall lapse automatically on expiry of that term without need of any
formal notice.
However, for three years after expiry of that term, the publisher may
continue to market at the normal price the copies remaining in stock,
unless the author prefers to buy the copies at a price which, in the
absence of an amicable agreement, shall be fixed according to expert
opinion, whereby this faculty afforded the first publisher shall not
prevent the author from proceeding with a new edition within a period
of 30 months.
Article L132-12
The
publisher shall be required to ensure continuous and sustained
exploitation and commercial dissemination of the work in accordance
with the practices of the trade.
Article L132-13
The
publisher shall be required to render accounts.
In
the absence of special conditions stipulated in the contract, the
author may require the publisher to produce, at least once a year, a
statement of the number of copies manufactured during the period in
question and specifying the date and size of the printings and the
number of copies in stock.
In
the absence of contrary usage or agreement, the statement shall also
contain the number of copies sold by the publisher, the number of
copies that cannot be used or have been destroyed by accident or due
to unavoidable circumstances and the amount of royalties due or paid
to the author.
Article L132-14
The
publisher shall be required to furnish the author with all evidence
required to establish the accuracy of his accounts.
If
the publisher fails to provide the necessary evidence, he shall be
obliged to do so by the court.
Article L132-15
Judicial rehabilitation of the publisher shall not terminate the
contract. Where activities are continued in application of Articles 31
et seq. of Act No. 85-98 of January 25, 1985, on the Judicial
Rehabilitation and Liquidation of Enterprises, all of the publisher's
obligations with regard to the author shall be respected.
Where
the publishing enterprise is sold in application of Articles 81 et
seq. of the above-mentioned Act No. 85-98 of January 25, 1985, the
purchaser shall be held to the obligations of the seller.
Where
the activities of the enterprise have ceased more than three months
earlier or where judicial liquidation is pronounced, the author may
request termination of the contract.
The
liquidator may not sell at reduced price or sell out the manufactured
copies in accordance with Articles 155 and 156 of Act No. 85-98 of
January 25, 1985, referred to above, until at least 15 days after
having notified the author of his intention by means of a registered
letter with acknowledgment of receipt.
The
author shall have a right of preemption on all or part of the copies.
Failing agreement, the price shall be fixed by expert opinion.
Article L132-16
The
publisher may not transmit the benefits of the publishing contract to
a third party, for or without payment, or as a contribution to the
assets of a partnership, independently of the business, without first
having obtained the authorization of the author.
In
the event of transfer of the business in such a way as to seriously
compromise the material and moral interests of the author, the latter
shall be entitled to obtain reparation even by means of termination of
the contract.
Where
the publishing business was run as a company or a coparcenary, the
allocation of the business to one of the former partners or one of the
coparceners, as a consequence of liquidation or division, shall in no
case be considered a transfer.
Article L132-17
The
publishing contract shall end, independently of the cases laid down in
the general rules of law or in the preceding Articles, when the
publisher carries out the complete destruction of the copies.
The
contract shall terminate automatically if, upon formal notice by the
author fixing a reasonable period of time, the publisher has not
effected publication of the work or, should the work be out of print,
its republication.
The
work shall be deemed out of print if two orders for delivery of copies
addressed to the publisher have not been met within three months.
If,
in the event of the author's death, the work is incomplete, the
contract shall be rescinded as regards the unfinished part of the
work, except as otherwise agreed between the publisher and the
author's successors in title.
Section 2: Performance
Contracts
Article L132-18
A
performance contract is a contract under which the author of a work of
the mind or his successors in title authorize a natural or legal
person to perform such a work under the conditions they stipulate. A
general performance contract means a contract under which a
professional body of authors grants to an entertainment promoter the
right to perform, for the duration of the contract, the existing or
future works constituting the repertoire of such body under the
conditions stipulated by the author or his successors in title.
In
the case referred to in the preceding paragraph, the requirements of
Article L131-1 may be waived.
Article L132-19
A
performance contract shall be concluded for a limited duration or for
a specific number of communications to the public.
Unless exclusive rights are expressly stipulated, it shall not afford
the entertainment promoter an exploitation monopoly.
The
validity of the exclusive rights afforded by a playwright may not
exceed five years; the interruption of performances for two
consecutive years shall automatically terminate the contract.
An
entertainment promoter may not transfer the benefit of his contract
without formal consent given in writing by the author or his
representative.
Article L132-20
Unless otherwise agreed:
1°.authorization to telediffuse a work by electromagnetic waves shall
not include cable distribution of such telediffusion, unless made
simultaneously and integrally by the organization holding the
authorization and without extension of the contractually stipulated
geographical area;
2°.authorization to telediffuse the work shall not constitute an
authorization to communicate the telediffusion of the work in a place
to which the public has access;
3°.authorization to telediffuse the work by electromagnetic waves
shall not include its transmission towards a satellite enabling the
work to be received by the intermediary of other organizations unless
the authors or their successors in title have contractually authorized
the latter organizations to communicate the work to the public; in
such case, the emitting organization shall be exempted from paying any
remuneration.
Article L132-20-1
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 2 Official Journal of
28 Mars 1997)
I. As
from the date of the entry into force of Act No. 97-283 of March 27,
1997, the right to authorize the simultaneous, complete and unchanged
cable retransmission on the national territory of a work broadcast
from a Member State of the European Community may be exercised only
through a royalty collection and distribution society. If that society
is governed by Title II of Book III, it shall be approved for the
purpose by the Minister responsible for culture.
Where
the owner of the rights has not already entrusted the management of
those rights to such a society, he shall designate that to which he
entrusts the exercise thereof. He shall notify the designation in
writing to the society, which may not refuse it.
The
contract authorizing the broadcasting of a work on the national
territory shall mention the society responsible for exercising the
right to authorize the simultaneous, complete and unchanged cable
retransmission thereof in Member States of the European Community.
The
approval provided for in the first paragraph shall be granted in
consideration of:
1°.the professional qualifications of the directors of the societies,
and the means that the societies are able to bring to bear for the
exercise of the rights specified in the first paragraph and the
exploitation of works in their repertoire;
2°.the size of their repertoire;
3°.their observance of the obligations imposed on them by the
provisions of Title II of Book III.
A
Decree in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for the
grant and revocation of approval. It shall also, in the case provided
in the second paragraph, lay down the procedure for the designation of
the society responsible for the management of the right of
retransmission.
II.
Notwithstanding paragraph I, the owner of the rights may license those
rights to an audiovisual communication enterprise.
The
provisions of paragraph I shall not apply to rights licensed to an
audiovisual communication enterprise.
Article L132-20-2
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 2 Official Journal of
28 Mars 1997)
Mediators shall be appointed, without prejudice to the right of the
parties to go to court, in order to promote the settlement of disputes
concerning the grant of authorization for the simultaneous, complete
and unchanged cable retransmission of a work.
In
the absence of an amicable settlement, the mediator may propose to the
parties the solution that seems appropriate to him, which the said
parties shall be deemed to have accepted if they have not expressed
their opposition in writing within a period of three months.
A
Decree in Conseil d'Etat shall specify the conditions for the
application of this Article and lay down the procedure for the
designation of mediators.
Article L132-21
An
entertainment promoter shall be required to notify to the author or
his representatives the exact program of public performances and to
supply to them a documented statement of receipts. He shall pay into
the hands of the author or his representatives at the agreed times the
amount of the stipulated royalties.
However, when municipalities organize local and public celebrations
and when societies for popular education, recognized by the
administrative authorities, organize gatherings within the scope of
their activities, they shall enjoy a reduction in those royalties.
Article L132-22
An
entertainment promoter shall ensure that public performance takes
place under technical conditions that guarantee respect for the
author's intellectual and moral rights.
Section 3:
Audiovisual Production Contracts
Article L132-23
The
natural or legal person who takes the initiative and responsibility
for making the work shall be deemed the producer of an audiovisual
work.
Article L132-24
Contracts binding the producer and the authors of an audiovisual work,
other than the author of a musical composition with or without words,
shall imply, unless otherwise stipulated and notwithstanding the
rights afforded to the author by Articles L111-3, L121-4, L121-5,
L122-1 to L122-7, L123-7, L131-2 to L131-7, L132-4 and L132-7,
assignment to the producer of the exclusive exploitation rights in the
audiovisual work.
Audiovisual production contracts shall not imply assignment to the
producer of the graphic rights and theatrical rights in the work.
Contracts shall lay down the list of those elements that have served
to make the work that are to be conserved as also the conditions of
conservation.
Article L132-25
Remuneration shall be due to the authors for each exploitation mode.
Subject to Article L131-4, where the public pays a price to receive
communication of a given, individually identifiable audiovisual work,
remuneration shall be proportional to such price, subject to any
decreasing tariffs afforded by the distributor to the operator; the
remuneration shall be paid to the authors by the producer.
Article L132-26
The
author shall guarantee to the producer the undisturbed exercise of the
rights assigned.
Article L132-27
The
producer shall be required to exploit the audiovisual work in
conformity with the practice of the trade.
Article L132-28
The
producer shall furnish at least once a year to the author and the
joint authors a statement of revenue from exploitation of the work in
respect of each exploitation mode.
At
their request, he shall furnish to them all evidence necessary to
establish the accuracy of the accounts, in particular copies of the
contracts in which he assigns to third parties all or a part of the
rights he enjoys.
Article L132-29
Unless agreed otherwise, each of the authors of an audiovisual work
may freely dispose of the part of the work that constitutes his
personal contribution, for the purpose of exploiting it in a different
field, within the limits laid down in Article L113-3.
Article L132-30
Judicial rehabilitation of the producer shall not imply termination of
the audiovisual production contract.
Where
the making or exploitation of the work is continued under Articles 31
et seq. of Act No. 85-98 of January 25, 1985, on the Judicial
Rehabilitation and Liquidation of Enterprises, the receiver shall be
required to respect all of the producer's commitments, particularly as
regards the joint authors.
In
the event of sale of all or a part of the enterprise or of
liquidation, the receiver, the debtor or the liquidator, as
appropriate, shall be required to establish a separate lot for each
audiovisual work that may be subject to assignment or to auction. He
shall be required to inform, on pain of nullity, each of the authors
and coproducers of the work by registered letter one month before any
decision on assignment or any procedure for sale by auction of
property held indivisum. The acquirer shall similarly be held to the
obligations of the seller.
The
author and the joint authors shall have a right of preemption in
respect of the work unless one of the coproducers states his intention
to acquire. Failing agreement, the purchase price shall be fixed by
expert opinion.
Where
the activities of the enterprise have ceased for more than three
months or where liquidation is ordered, the author and the joint
authors may require termination of the audiovisual production
contract.
Section 4:
Commission Contracts for Advertising
Article L132-31
In
the case of a commissioned work used for advertising, the contract
between the producer and the author shall imply, unless otherwise
stipulated, assignment to the producer of the exploitation rights in
the work on condition that the contract specify the separate
remuneration payable for each mode of exploitation of the work as a
function, in particular, of the geographical area, the duration of
exploitation, the size of the printing and the nature of the medium.
An
agreement between the organizations representing the authors and the
organizations representing the advertising producers shall lay down
the basic elements used to form the remuneration that corresponds to
the various uses of works.
The
term of the agreement shall be of between one and five years.
Its
provisions may be made compulsory for all the parties by way of
decree.
Article L132-32
Failing agreement concluded either prior to April 4, 1986, or on the
date of expiry of the preceding agreement, the bases for the
remuneration referred to in the second paragraph of Article L132-31
shall be determined by a committee chaired by a magistrate of the
judiciary designated by the First President of the Cour de
cassation, and composed, in addition, of one member of the
Conseil d'Etat designated by the Vice President of the Conseil
d'Etat, one qualified person designated by the Minister
responsible for culture, on the one hand, and an equal number of
members designated by the organizations representing the authors and
of members designated by the organizations representing the
advertising producers, on the other.
Article L132-33
The
organizations entitled to designate members of the Committee and the
number of persons each organization shall be entitled to designate
shall be specified by an order of the Minister responsible for
culture.
The
Committee shall take its decisions on a majority of the members
present. In the event of an equally divided vote, the Chairman shall
have a casting vote.
The
Committee's decisions shall be enforceable if, within one month, its
Chairman has not requested a second decision.
The
decisions of the Committee shall be published in the Official Journal
of the French Republic.
Chapter
III:
The
payment for book lending in a library
Article L133-1
(Act n° 2003-517 of 18 June 2003, Art.1, Official journal of 19 June
2003, in force on 1 august 2003)
When
a work is subject to a publishing contract for its publication and
distribution in a book form, the author may not object to the lending
of copies of this publication by a library open to the public.
The
lending creates a right for payment in favour of the author in
accordance with the conditions set in Article L133-4.
Article L133-2
(Act n° 2003-517 of June 2003, Art. 1, Official Journal of 19 June
2003, in force on 1 august 2003)
The
payment stipulated in article L133-1 shall be collected by one or
several collection and distribution companies of royalties who are
governed by Title II of Book III and licensed by the Minister
responsible for culture.
The
licenses stipulated in the first paragraph shall be delivered in
consideration:
-
of the diversity of partners
-
of the professional qualification of the managers
-
of the means that the company puts in place to insure the
collection and distribution of the payment for lending in library;
-
of the equitable representation of authors and publishers among
the partners and within the management organs.
A
decree in Conseil d'Etat shall determine the conditions for the
delivery and withdrawal of licences.
Article L133-3
(Act n° 2003-517 of June 2003, Art. 1, Official Journal of June 2003,
in force on 1 august 2003)
The
payment stipulated in the second paragraph of Article L133-1 shall
comprise two parts.
The
first part, borne by the State, shall be determined on the basis of a
fixed contribution paid by each subscribed user of libraries open to
the public for lending with the exception of school libraries. A
decree in Conseil d'Etat shall determine the amount of the
contribution, which may be different for libraries of higher
institutions, and the conditions to determine the number of subscribed
users to be taken into account for the computation of this part.
The
second part shall be fixed on the basis of public price before taxes
of books bought by legal persons, mentioned in the third paragraph
(2°) of Article 3 of Act n° 81-766 of 10 August 1981 on book price,
for their libraries open to the public for lending. This part is paid
by the suppliers who operate these sales. The rate of the payment is
6% of the market price of the sale.
Article L133-4
(Act n° 2003-517 of 18 June 2003, Art. 1, Official Journal f 19 June
2003, in force on 1 august 2003)
The
payment for book lending in a library is divided according to the
following criteria.
1° A
first part shall be divided on equal shares between authors and
publishers in proportion to the number of books bought each year by
legal persons, mentioned in the third paragraph (2°) of article 3 of
Act n° 81-766 of 10 August 1981 aforementioned, for their libraries,
fixed on the basis of the information that these persons and their
suppliers communicate to the company or companies mentioned in Article
L133-2.
2° A
second part, which may not exceed half of the total, shall be
allocated to take in charge of a fraction of the contributions, owed
for complementary pension, by the persons mentioned in the second
paragraph of article L382-12 of the Social Security Code.
Article L335-4
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 2 Official Journal of 8
February 1994)
(Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 2 Official Journal of 2 July 1998)
(Order n° 2000-916 of 19 September 2000, Art. 3, Official Journal of
22 September 2000, in force on 1 January 2002)
(Act n° 2003-517 of June 2003, Art. 1, Official Journal of June 2003,
in force on 1 august 2003)
Shall
be punishable with a two-year prison term and a fine of €150.000 any
fixation, reproduction, communication or making available to the
public, on payment or free of charge, or any telediffusion of a
performance, a phonogram, a videogram or a program made without
authorization, where such is required, of the performer, the phonogram
or videogram producer or the audiovisual communication enterprise.
Shall
be subjected to the same penalties any importation or exportation of
phonograms or videograms made without the authorization of the
producer or the performer, where such is required.
Shall
be subject to the fine laid down in the first paragraph above the
failure to pay the remuneration due to the author, the performer or
the phonogram or videogram producer in respect of private copying or
public communication or of the telediffusion of phonograms.
Shall
be subject to the fine laid down in the first paragraph the failure to
pay the contribution mentioned in paragraph three of article L133-3.
Section 5:
Pledging the Right to Exploit Software
Article L132-34
(inserted by Act No. 94-361 of 10 May 1994 art. 7 Official Journal of
11 May 1994)
Notwithstanding the provisions of the Act of March 17, 1909, on the
Sale and Mortgaging of Businesses, the right of exploitation of an
author of software, as defined in Article L122-6, may be pledged
subject to the following conditions:
The
pledge shall be set out in writing on pain of nullity.
The
pledge shall be entered, failing which it shall not be invokable, in a
special register kept by the National Institute of Industrial
Property. The entry shall state precisely the basis for the security
and, particularly, the source codes and operating documents.
The
ranking of entries shall be determined by the order in which they are
requested.
The
entries of pledges shall lapse, unless renewed beforehand, on expiry
of a period of five years.
A
Decree in Conseil d'Etat shall lay down the implementing
conditions for this Article.
Chapter I: General Provisions
Article L211-1
Neighboring rights shall not prejudice authors' rights. Consequently,
no provision in this Title shall be interpreted in such a way as to
limit the exercise of copyright by its owners.
Article L211-2
In
addition to any person having a justified interest, the Minister
responsible for culture shall be entitled to take legal action,
particularly where there is no known successor in title or where there
is no heir or no spouse entitled to inherit.
Article L211-3
The
beneficiaries of the rights afforded by this Title may not prohibit:
1°.private and gratuitous performances carried out exclusively within
the family circle;
2°.reproductions strictly reserved for private use by the person who
has made them and not intended for any collective use;
3°.subject to adequate elements of identification of the source:
—
analyses and brief quotations justified by the critical, polemic,
educational, scientific or informatory nature of the work in which
they are incorporated;
—
press reviews;
—
dissemination, even in full, for the purposes of current affairs
information, of speeches intended for the public in political,
administrative, judicial or academic assemblies and in public meetings
of a political nature and in official ceremonies;
4°.parody, pastiche and caricature, observing the rules of the genre.
Article L211-4
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 11 Official Journal of 28 Mars 1997 in
force on 1 July 1995)
The
term of the economic rights provided for in this Title shall be 50
years from January 1 of the calendar year following that of:
— the
performance for performers;
— the
first fixation of a sequence of sounds for phonogram producers, and of
a sequence of images with or without sound for videogram producers;
— the
first communication to the public of the programs referred to in
Article L216-1 for audiovisual communication companies.
However, where a fixation of the performance, a phonogram or a
videogram is included in a communication to the public during the term
defined in the first three paragraphs, the economic rights of the
performer or phonogram or videogram producer shall not expire until 50
years after January 1 of the calendar year following that of the said
communication to the public.
Article L211-5
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 12 Official Journal
of 28 Mars 1997 in force on 1 July 1995)
Subject to the provisions of international treaties to which France is
party, the owners of neighboring rights who are not nationals of a
Member State of the European Community shall be given the term of
protection provided for in the country of which they are nationals,
but that term may not exceed that provided for in Article L211-4.
Chapter II: Rights of
Performers
Article L212-1
Save
for ancillary performers, considered such by professional practice,
performers shall be those persons who act, sing, deliver, declaim,
play in or otherwise perform literary or artistic works, variety,
circus or puppet acts.
Article L212-2
A
performer shall have the right to respect for his name, his capacity
and his performance.
This
inalienable and imprescriptible right shall attach to his person.
It
may be transmitted to his heirs in order to protect his performance
and his memory after his death.
Article L212-3
The
performer's written authorization shall be required for fixation of
his performance, its reproduction and communication to the public as
also for any separate use of the sounds or images of his performance
where both the sounds and images have been fixed.
Such
authorization and the remuneration resulting therefrom shall be
governed by Articles L762-1 and L762-2 of the Labor Code, subject to
Article L212-6 of this Code.
Article L212-4
The
signature of a contract between the performer and a producer for the
making of an audiovisual work shall imply the authorization to fix,
reproduce and communicate to the public the performance of the
performer.
Such
contract shall lay down separate remuneration for each mode of
exploitation of the work.
Article L212-5
Where
neither a contract nor a collective agreement mention the remuneration
for one or more modes of exploitation, the amount of such remuneration
shall be determined by reference to the schedules established under
specific agreements concluded, in each sector of activity, between the
employees' and employers' organizations representing the profession.
Article L212-6
Article L762-2 of the Labor Code shall only apply to that part of the
remuneration paid in accordance with the contract that exceeds the
bases laid down in the collective agreement or specific agreement.
Article L212-7
Contracts concluded prior to January 1, 1986, between a performer and
a producer of audiovisual works or their assignees shall be subject to
the preceding provisions in respect of those modes of exploitation
which they excluded. The corresponding remuneration shall not
constitute a salary. This right of remuneration shall lapse at the
death of the performer.
Article L212-8
The
provisions of the agreements referred to in the preceding Articles may
be made compulsory within each sector of activity for all the parties
concerned by order of the responsible Minister.
Article L212-9
Failing agreement concluded in accordance with Articles L212-4 to
L212-7, either prior to January 4, 1986, or at the date of expiry of
the preceding agreement, the types and bases of remuneration for the
performers shall be determined, for each sector of activity, by a
committee chaired by a magistrate of the judiciary designated by the
First President of the Cour de cassation and composed, in
addition, of one member of the Conseil d'Etat designated by the
Vice President of the Conseil d'Etat, one qualified person
designated by the Minister responsible for culture and an equal number
of representatives of the employees' organizations and representatives
of the employers' organizations.
The
Committee shall take its decisions on a majority of the members
present. In the event of equally divided voting, the Chairman shall
have a casting vote. The Committee shall decide within three months of
the expiry of the time limit laid down in the first paragraph of this
Article.
Its
decision shall have effect for a duration of three years, unless the
parties concerned reach an agreement prior to that date.
Article L212-10
Performers may not prohibit the reproduction and public communication
of their performance if it is accessory to an event that constitutes
the main subject of a sequence within a work or an audiovisual
document.
Chapter III:
Rights of Phonogram Producers
Article L213-1
The
natural or legal person who takes the initiative and responsibility
for the initial fixation of a sequence of sounds shall be deemed the
phonogram producer.
The
authorization of the phonogram producer shall be required prior to any
reproduction, making available to the public by way of sale, exchange
or rental, or communication to the public of his phonogram, other than
those referred to in Article L214-1.
Chapter IV: Provisions Common to Performers and Phonogram Producers
Article L214-1
Where
a phonogram has been published for commercial purposes, neither the
performer nor the producer may oppose:
1°.its direct communication in a public place where it is not used in
an entertainment;
2°.its broadcasting or the simultaneous and integral cable
distribution of such broadcast.
Such
uses of phonograms published for commercial purposes shall entitle the
performers and producers to remuneration whatever the place of
fixation of such phonograms.
Such
remuneration shall be paid by the persons who use the phonograms
published for commercial purposes under the conditions set out in
items 1 and 2 of this Article.
It
shall be based on the revenue from exploitation or, failing that,
calculated as a lump sum in the cases laid down in Article L131-4.
It
shall be shared half each between the performers and the phonogram
producers.
Article L214-2
Subject to the international conventions, the right to remuneration
afforded by Article L214-1 shall be shared between the performers and
phonogram producers for phonograms fixed for the first time in France.
Article L214-3
The
schedule of remuneration and the conditions of payment of the
remuneration shall be laid down by specific agreements for each branch
of activity between the organizations representing the performers, the
phonogram producers and the persons using phonograms as laid down in
items 1 and 2 of Article L214-1.
Such
agreements shall set out the terms under which the persons using
phonograms under such conditions shall satisfy their obligation to
furnish to the royalty collection and distribution societies the
precise program of the uses which they make and all the documentary
elements that are indispensable for distributing the royalties.
The
provisions of such agreements may be made compulsory for all the
parties concerned by order of the Minister responsible for culture.
The
term of such agreements shall be of between one and five years.
Article L214-4
Failing agreement prior to June 30, 1986, or if no agreement has been
reached on expiry of the preceding agreement, the schedule of
remuneration and the conditions for paying the remuneration shall be
decided by a Committee chaired by a magistrate of the judiciary
designated by the First President of the Cour de cassation and
composed, in addition, of one member of the Conseil d'Etat
designated by the Vice President of the Conseil d'Etat, of one
qualified person designated by the Minister responsible for culture
and of an equal number of members designated by the organizations
representing the beneficiaries of the right to remuneration and of
members designated by the organizations representing those persons
who, in the branch of activity concerned, use the phonograms in
accordance with the conditions laid down in items 1 and 2 of Article
L214-1.
The
organizations entitled to designate members of the Committee and the
number of persons each organization shall be entitled to designate
shall be laid down by an order of the Minister responsible for
culture.
The
Committee shall take its decisions on a majority of the members
present. In the event of equally divided voting, the Chairman shall
have a casting vote.
The
decisions of the Committee shall be enforceable if, within a period of
one month, its Chairman has not requested a second decision.
The
decisions of the Committee shall be published in the Official Journal
of the French Republic.
Article L214-5
The
remuneration referred to in Article L214-1 shall be collected on
behalf of the entitled persons and distributed among them by one or
more bodies as referred to in Title II of Book III.
Chapter V: Rights
of Videogram Producers
Article L215-1
The
natural or legal person who takes the initiative and the
responsibility for the initial fixation of a sequence of images,
whether accompanied by sounds or not, shall be deemed the videogram
producer.
The
authorization of the videogram producer shall be required prior to any
reproduction, any making available to the public by means of sale,
exchange or rental, or any communication to the public of his
videogram.
The
rights afforded to a videogram producer under the preceding paragraph,
the authors' rights and the performers' rights of which he disposes in
respect of the work fixed on the videogram may not be separately
assigned.
Chapter
VI: Rights of Audiovisual Communication Companies
Article L216-1
The
authorization of the audiovisual communication enterprise shall be
required for any reproduction of its programs, any making them
available to the public by sale, rental or exchange, any telediffusion
and communication to the public in a place to which the latter has
access in exchange for the payment of an entry fee.
Those
bodies that exploit an audiovisual communication service within the
meaning of Act No. 86-1067 of September 30, 1986, on the Freedom of
Communication, whatever the arrangements applicable to that service,
shall be designated audiovisual communication enterprises.
Chapter VII: Provisions Applicable to Satellite Broadcasting and Cable
Retransmission
Article L217-1
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 3 Official Journal of
28 Mars 1997)
The
rights neighboring on copyright that relate to the satellite
broadcasting of a performer's performance, a phonogram, a videogram or
the programs of an audiovisual communication enterprise shall be
governed by the provisions of this Code in so far as the broadcasting
takes place under the conditions specified in Articles L122-2-1 and
L122-2-2.
In
the cases provided for in Article L122-2-2, those rights may be
exercised in relation to the persons referred to in subparagraphs (i)
and (ii) of that Article.
Article L217-2
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 3 Official Journal of
28 Mars 1997)
I.
Where it is provided for in this Code, the right to authorize the
simultaneous, complete and unchanged cable retransmission, on the
national territory, of a performer's performance, a phonogram or a
videogram broadcast from a Member State of the European Community may
only be exercised, as from the date of the entry into force of Act No.
97-283 of March 27, 1997, by a royalty collection and distribution. If
the society in question is governed by Title II of Book III, it must
be approved for the purpose by the Minister responsible for culture.
Where
the owner of the rights has not entrusted their management to a
royalty collection and distribution society, he shall designate that
to which he entrusts the exercise thereof. He shall notify the
designation in writing to the society, which may not refuse it.
The
contract authorizing the broadcasting on the national territory of a
performer's performance, a phonogram or a videogram shall mention the
society, if any, responsible for exercising the right to authorize the
simultaneous, complete and unchanged cable retransmission thereof in
the Member States of the European Community.
The
approval provided for in the first paragraph shall be granted in
consideration of the criteria listed in Article L132-20-1.
A
Decree in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for the
grant and revocation of approval. It shall also, in the case provided
for in the second paragraph, lay down the procedure for the
designation of the society responsible for the management of the right
of retransmission.
II.
Notwithstanding paragraph I, the owner of the rights may license those
rights to an audiovisual communication enterprise.
The
provisions of paragraph I shall not apply to rights licensed to an
audiovisual communication enterprise.
Article L217-3
(inserted by Act No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 3 Official Journal of
28 Mars 1997)
Mediators shall be appointed, without prejudice to the right of the
parties to go to court, in order to promote the settlement of disputes
concerning the grant of authorization, where required, for the
simultaneous, complete and unchanged cable retransmission of subject
matter protected by the rights laid down in this Title.
In
the absence of an amicable settlement, the mediator may propose to the
parties the solution which seems appropriate to him, which the parties
shall be deemed to have accepted if they have not expressed their
opposition in writing within a period of three months.
A
Decree in Conseil d'Etat shall specify the conditions for the
application of this Article and lay down the procedure for the
designation of mediators.
Sole Chapter
Article L311-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2001-624 of 17 July 2001 art. 15 I Official Journal of 18 July
2001)
The
authors and performers of works fixed on phonograms or videograms and
the producers of such phonograms or videograms shall be entitled to
remuneration for the reproduction of those works made in accordance
with item 2 of Article L122-5 and item 2 of Article L211-3.
The authors and
publishers of works fixed on any other medium are also entitled to
remuneration for the reproduction of those works made in accordance
with item 2 of Article L122-5 and item 2 of Article L211-3, on a
digital recording medium.
Article L311-2
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2001-624 of 17 July 2001 art. 15 II Official Journal of 18 July
2001)
Subject to the international conventions, the right to remuneration
referred to in Articles L214-1 and in the first paragraph of article
L311-1, shall be shared between the authors, performers, phonogram or
videogram producers in respect of phonograms and videograms fixed for
the first time in France.
Article L311-3
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
remuneration for private copying shall be assessed, under the
conditions defined below, as a lump sum as laid down in the second
paragraph of Article L131-4.
Article L311-4
(Act
No. 92-677 of 17 July 1992 art. 119 Official Journal of 19 July 1992
in force on 1 January 1993)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2001-624 of 17 July 2001 art. 15 III Official Journal of 18 July
2001)
The remuneration
provided for in Article L.311-3 shall be paid by the manufacturer, the
importer or the person making an intra-Community acquisition, within
the meaning of paragraph 3 of point I of Article 256 bis of the Code
général des impôts, of recording mediums that may be used for
reproduction of works for private use, at the time these mediums enter
into circulation in France.
The amount of the
remuneration shall depend on the type of medium and the recording time
it provides.
Article L311-5
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
types of medium, the rates of remuneration and the conditions of
payment of such remuneration shall be determined by a Committee
chaired by a representative of the State and composed, in addition, in
half of persons designated by organizations representing the
beneficiaries of the right of remuneration, in quarter of persons
designated by the organizations representing the manufacturers or
importers of the mediums referred to in the first paragraph of the
preceding Article and in quarter of persons designated by the
organizations representing the consumers.
The
organizations entitled to designate members of the Committee and the
number of persons that each organization shall be entitled to
designate shall be determined by an order of the Minister responsible
for culture.
The
Committee shall take its decisions on a majority of the members
present. In the event of equally divided voting, the Chairman shall
have a casting vote.
The
decisions of the Committee shall be enforceable if, within one month,
its Chairman has not requested a second decision.
The
decisions of the Committee shall be published in the Official Journal
of the French Republic.
Article L311-6
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
remuneration referred to in Article L311-1 shall be collected on
behalf of the entitled persons by one or more bodies as referred to in
Title II of this Book.
It
shall be distributed between the entitled persons by the bodies
referred to in the preceding paragraph as a function of the private
reproductions of which each work has been the subject.
Article L311-7
(Act
No. 95-4 of 3 January 1995 art. 2 Official Journal of 4 January 1995)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2001-624 of 17 July 2001 art. 15 IV Official Journal of 18 July
2001)
The
remuneration for private copying of phonograms shall belong in half to
the authors within the meaning of this Code, in quarter to the
performers and in quarter to the producers.
The
remuneration for private copying of videograms shall belong in equal
parts to the authors within the meaning of this Code, the performers
and the producers.
The
remuneration for private copying of the works referred to in Article
L311-1 shall belong in equal parts to the authors and the publishers.
Article L311-8
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2001-624 of 17 July 2001 art. 15 V Official Journal of 18 July
2001)
The
remuneration for private copying shall be refunded when the recording
medium is acquired for their own use or production by:
1°.audiovisual communication enterprises;
2°.phonogram or videogram producers and persons who carry out the
reproduction of phonograms or videograms on behalf of the producers;
2° bis. The
publishers of works published on digital mediums;
3°.legal persons or bodies, of which the list shall be established by
the Minister responsible for culture, that use recording mediums for
the purpose of assisting persons with sight or hearing disability.
Sole
Chapter
Article L321-1
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 4 I Official Journal of 28 Mars 1997)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
societies for the collection and distribution of authors' royalties
and the royalties of performers and phonogram and videogram producers
shall be established in the form of civil law companies.
The
members must be authors, performers, phonogram or videogram producers,
publishers or their successors in title. Such duly established civil
law societies shall be entitled to take legal action to defend the
rights for which they are responsible under their statutes.
Actions seeking the payment of the royalties charged by such civil law
companies shall be statute-barred after ten years from the date on
which they were charged, that period being suspended until the date of
their allocation.
Article L321-2
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Contracts concluded by the civil law societies of authors or of owners
of neighboring rights, in implementation of their purpose, with the
users of all or part of their repertoire shall constitute civil law
instruments.
Article L321-3
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
draft statutes and general regulations of the royalty collection and
distribution societies shall be addressed to the Minister responsible
for culture.
Within one month of receipt, the Minister may apply to the first
instance court in the event of substantial and earnest reasons
opposing the incorporation of one of these societies.
The
court shall assess the professional qualifications of the founders of
such society, the human and material means that they intend to use to
collect royalties and to exploit their repertoire.
Article L321-4
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
royalty collection and distribution societies shall be required to
appoint at least one auditor and one alternate from the list referred
to in Article 219 of Act No. 66-537 of July 24, 1966, on Commercial
Companies, who shall carry out their duties in compliance with the
provisions laid down in the above-mentioned Law, subject to the rules
specific to them. Article 457 of the above-mentioned Act No. 66-537 of
July 24, 1966, shall be of application.
Article 29 of Act No. 84-148 of March 1, 1984, on the Prevention and
Amicable Settlement of Difficulties in Enterprises shall be of
application.
Article L321-5
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2000-719 of 1 August 2000 art. 12 Official Journal of 2 August
2000)
The right to
communication provided for in Article 1855 of the Civil Code shall
apply to royalty collection and distribution societies, but without a
member being able to obtain communication of the amount of royalties
distributed on an individual basis to any other rightholder than
himself. A decree by the Conseil d'Etat shall determine the conditions
of exercise of this right.
Article L321-6
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Any
group of members representing at least one-tenth of the membership may
take legal action for the designation of one or more experts to be
entrusted with submitting a report on one or more administrative
operations.
The
public prosecutor and the works council shall be entitled to act in
the same way.
The
report shall be addressed to the requester, to the public prosecutor,
to the works council, to the auditors and to the administrative
council. The report shall be annexed to the report drawn up by the
auditors for the purposes of the first general meeting; it shall be
given the same publicity.
Article L321-7
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
royalty collection and distribution societies shall hold available for
potential users the complete repertoire of the French and foreign
authors and composers they represent.
Article L321-8
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
statutes of the royalty collection and distribution societies shall
lay down the conditions under which associations of general interest
shall enjoy, in respect of events for which no entrance fee is
charged, a reduction on the amount of authors' royalties and of the
royalties of performers and phonogram producers which they are
required to pay.
Article L321-9
(Act
No. 97-283 of 27 Mars 1997 art. 4 II Official Journal of 28 Mars 1997)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act
No. 2000-719 of 1 August 2000 art. 11 Official Journal of 2 August
2000)
These societies
shall use, for action to assist creation and promote live
entertainment and for training schemes for performers :
1°. 25% of amounts
obtained from the remuneration for private copying;
2°. All of the
amounts collected in application of Articles L. 122-10, L. 132-20-1,
L. 214-1, L. 217-2 and L. 311-1 that have not been allocated either in
application of the international conventions to which France is a
party, or because their recipients could not be identified or found
prior by or before the expiry of the period provided for in the last
paragraph of Article L. 321-1.
They may use for
the said action all or part of the amounts referred to under item 2 as
from the end of the fifth year following the date of their intended
allocation, without prejudice to claims for payment of
non-statute-barred royalties. The distribution of the corresponding
amounts, which shall not be to the benefit of just a single body,
shall be subject to a vote at the general meeting of the society,
deciding on a two-thirds majority. Failing such majority, a new
general meeting, convened specifically for that purpose, shall take a
decision on a simple majority.
The
amount and use of these sums of money shall be the subject of a yearly
report by the collecting societies to the Minister responsible for
culture. The auditor shall verify the information contained in that
report for honesty and consistency with the accounting documents of
the society. He shall draw up a special report to that end.
Article L321-10
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
societies that collect and distribute the royalties of phonogram and
videogram producers and performers shall have the faculty, within the
limits of the instructions given to them by all or part of the
members, or by foreign bodies having the same purpose, to collectively
exercise the rights afforded by Articles L213-1 and L215-1 by
concluding general contracts of joint interest with the users of
phonograms or videograms for the purpose of improving the
dissemination of the latter or of promoting technical or economic
progress.
Article L321-11
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Notwithstanding the general provisions applicable to civil law
companies, the request for dissolution of a royalty collection and
distribution society may be submitted to the court by the Minister
responsible for culture.
In
the event of infringement of the law, the court may order a society to
cease exercising its collection activities in one sector of activity
or for one mode of exploitation.
Article L321-12
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
royalty collection and distribution society shall communicate its
annual statement of accounts to the Minister responsible for culture
and shall bring to his notice, two months at least before examination
by the general meeting, any draft amendment to the statutes or rules
for the collection and distribution of royalties.
It
shall address to the Minister responsible for culture, at the latter's
request, any document relating to the collection and distribution of
royalties, or copy of agreements concluded with third parties.
The
Minister responsible for culture or his representative may obtain,
from documents or on the spot, the information referred to in this
Article.
Article L321-13
(inserted by Act
No. 2000-719 of 1 August 2000 art. 12 Official Journal of 2 August
2000)
I. – A standing
committee shall be created to oversee the royalty collection and
distribution societies composed of five members appointed by decree
for a term of five years.
- a conseiller
maître to the Cour des comptes, chairman, designated by the premier
président of the Cour des comptes;
- a conseiller
d'Etat, designated by the vice-président of the Conseil d'Etat;
- a conseiller to
the Cour de cassation, designated by the premier président of the Cour
de cassation;
- a member of the
Inspection générale des finances, designated by the Minister
responsible for finance;
- a member of the
Inspection générale de l'administration des affaires culturelles,
designated by the Minister responsible for culture;
The committee may
be assisted by rapporteurs designated from amongst the members of the
Conseil d'Etat and the body of counsellors of administrative courts
and administrative courts of appeal, the judges of the Cour de
cassation and of the courts and tribunals, the judges of the Cour des
comptes and of the Chambres régionales des comptes, the members of the
Inspection générale des finances and the members of the body of
administrateurs civils. It may also benefit from civil servants made
available to it and seek the assistance of experts designated by its
chairman.
II. – The
committee audits the accounts and the management of the royalty
collection and distribution societies as well as those of their
subsidiaries and any organisations controlled by them.
To this end, the
directors of these societies, subsidiaries and organisations are under
the duty to lend it their assistance, communicate any documents to it
and answer any request for information required for the performance of
its mission. For operations involving information technology, the
right of communication supposes access to software and data, as well
as the right to request their transcription by any suitable processing
method in the documents directly usable for auditing purposes.
The committee may
request the auditor to provide it with information on the collecting
societies audited by him. In this case the auditor will be released
from his duty of professional secrecy as regards the committee
members.
It may carry out
its audit of the societies or organisations mentioned in the first
sentence of this paragraph [item II] based on records or on the spot.
III. – The
supervising committee of royalty collection and distribution societies
shall present an annual report to Parliament, to Government and to the
general assemblies of members of the royalty collection and
distribution societies.
IV. – Failure by
any director of a society or of an organisation subject to the control
of the supervising committee of royalty collection and distribution
societies to satisfy information requests made by the committee, the
hindrance in any way of the committee in the performance of its
mission or the intentional communication to it of inaccurate
information shall be punishable by a prison term of one year and a
fine of FRF 100,000.
V. – The committee
shall be headquartered in the premises of the Cour des comptes, which
shall ensure its secretariat.
VI. - A decree of
Conseil d'Etat shall determine the organisation and the operation of
the committee, as well the procedures applicable before it.
Chapter I: General Provisions
Article L331-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
All
disputes relative to the application of the provisions of Part One of
this Code which are within the jurisdiction of the civil courts shall
be submitted to the competent courts, without prejudice to the right
of the injured party to institute criminal proceedings under the
general rules of law.
Regularly constituted bodies for professional defense shall be
entitled to institute legal proceedings to defend the interests
entrusted to them under their statutes.
Article L331-2
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 10 I Official Journal of 11 May 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Apart
from the reports drawn up by police investigators, the proof of the
existence of any infringement of the provisions of Books I, II and III
of this Code and of Article 52 of Act No. 85-660 of July 3, 1985, on
Authors' Rights and on the Rights of Performers, Producers of
Phonograms and Videograms and Audiovisual Communication Enterprises
may be provided by the statement of a sworn agent designated, as
appropriate, by the National Center for Cinematography, by the
professional bodies of authors or by the societies referred to in
Title II of this Book. Such agents shall be approved by the Minister
responsible for culture subject to the conditions laid down by a
decree in Conseil d'Etat.
Article L331-3
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 10 II Official Journal of 11 May 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
National Center for Cinematography may exercise the rights
acknowledged for the civil party with respect to the offense of
infringement, within the meaning of Article L335-3, of an audiovisual
work where the public proceedings have been initiated by the public
prosecutor or by the injured party.
Article L331-4
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 6 Official Journal of 2 July 1998)
The rights
mentioned in part one of this Code shall not prevail over any acts
necessary for the accomplishment of a jurisdictional or administrative
procedure provided by law, or undertaken for public safety reasons.
Chapter II: Infringement
Seizure
Article L332-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Police commissioners and, in those places where there are no police
commissioners, the courts shall be required, at the request of an
author of a work protected under Book I or his successors in title, to
seize copies constituting an unlawful reproduction of the work.
If
seizure will have the effect of retarding or suspending public
performances which are in progress or which have already been
announced, a special authorization must be obtained from the president
of the first instance court, by an order issued on demand. The
president of the first instance court may also order, in the same
form:
1°.suspension of all manufacture in progress serving the unlawful
reproduction of a work;
2°.seizure, whatever the day or time, of the copies constituting an
unlawful reproduction of a work, whether already manufactured or in
the process of manufacture, of the receipts obtained and of copies
unlawfully used;
3°.seizure of receipts from any reproduction, performance or
dissemination, by any means whatsoever, of a work of the mind, carried
out in violation of the author's rights.
When
issuing the orders referred to above, the president of the first
instance court may order the person requesting seizure to provide
prior adequate security.
Article L332-2
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Within 30 days of the report of seizure referred to in the first
paragraph of Article L332-1 or of the date of the order referred to in
that same Article, the distrainee or the garnishee may request the
president of the first instance court to order the lifting of the
seizure or to limit its effect or again to authorize resumption of
manufacture or of the public performances, under the authority of an
administrator appointed as receiver, to hold the proceeds from such
manufacture or performance on behalf of the person to whom the work
belongs.
The
president of the first instance court, acting in chambers, may order,
if he allows the request of the distrainee or garnishee, the
petitioner to deposit a sum as a guarantee for any damages to which
the author might be entitled.
Article L332-3
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
If
the distrainer fails to submit the matter to the competent court
within 30 days of seizure, the lifting of the seizure may be ordered
by the president of the first instance court, acting in chambers.
Article L332-4
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 and art. 7 Official Journal of 2 July
1998)
In respect of
software and databases, infringement seizures shall be carried out
under an order issued, upon application, by the président of the court
of first instance. The président shall authorise, if required, an
actual seizure.
The officiating
bailiff or the police commissioner may be assisted by an expert
designated by the petitioner.
Failing a writ of summons within 15 days of the seizure, the
infringement seizure shall be invalid.
In
addition, the police commissioners shall be required, at the request
of any holder of rights over software or a database, to carry out a
descriptive seizure of the infringing software or database, which may
take the physical form of a copy.
Chapter III: Seizure Order
Article L333-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Where
the proceeds of exploitation which are due to the author of a work of
the mind have been the subject of a seizure order, the president of
the first instance court may order payment to the author, as an
allowance for maintenance, of a certain sum or of a specified
proportion of the amounts seized.
Article L333-2
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Amounts due, on account of exploitation for gain or following
assignment of literary or artistic property rights, to authors,
composers or artists or to a surviving spouse against whom there
exists no final decision of separation or under-age children in their
capacity of successors in title, shall not be subject to seizure
insofar as they constitute maintenance.
Article L333-3
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
proportion of such amounts not subject to seizure may not, in any
event, be less than four-fifths in those cases where the annual amount
is at most equal to the highest level of resources in accordance with
Chapter V of Title IV of Book I of the Labor Code.
Article L333-4
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
The
provisions under this Chapter shall not prevent seizure ordered under
the provisions of the Civil Code relating to unpaid maintenance.
Chapter IV: Resale Royalty Right
Article L334-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
In
the event of infringement of Article L122-8, the acquirer and the law
officials may be pronounced jointly liable for damages in favor of the
beneficiaries of the resale royalty right.
Chapter V: Penal Provisions
Article L335-1
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
As
soon as offenses under Article L335-4 of this Code have been
established, the competent police officers may effect seizure of the
unlawfully reproduced phonograms and videograms, of the copies and
articles manufactured or imported unlawfully and of the equipment
specially installed for the purpose of such acts.
Article L335-2
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 1 Official Journal of 8
February 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Any
edition of writings, musical compositions, drawings, paintings or
other printed or engraved production made in whole or in part contrary
to the laws and regulations relating to the property of authors shall
constitute an infringement; any infringement shall constitute an
offense.
Infringement in France of works published in France or abroad shall be
punishable with a two-year prison term and a fine of FRF 1,000,000.
The
sale, exportation and importation of infringing works shall be subject
to the same penalties.
Article L335-3
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 8 Official Journal of 11 May 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Any
reproduction, performance or dissemination of a work of the mind, by
any means whatsoever, in violation of the author's rights as defined
and regulated by law shall also constitute an infringement.
The
violation of any of the rights of an author of software as defined in
Article L122-6 shall also constitute an infringement.
Article L335-4
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 2 Official Journal of 8
February 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 2 Official Journal of 2 July 1998)
Any
fixation, reproduction, communication or making available to the
public, on payment or free of charge, or any telediffusion of a
performance, a phonogram, a videogram or a program made without
authorization, where such is required, of the performer, the phonogram
or videogram producer or the audiovisual communication enterprise
shall be punishable with a two-year prison term and a fine of FRF
1,000,000.
Any
importation or exportation of phonograms or videograms made without
the authorization of the producer or the performer, where such is
required, shall be subject to the same penalties.
Failure to pay the remuneration due to the author, the performer or
the phonogram or videogram producer in respect of private copying or
public communication or of the telediffusion of phonograms shall be
subject to the fine laid down in the first paragraph above.
Article L335-5
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 3 Official Journal of 8
February 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 3 Official Journal of 2 July 1998)
In
the event of conviction for one of the offenses defined in the
preceding three Articles, the court may order the total or partial,
permanent or temporary closure, for a period not exceeding five years,
of the establishment that has served for the commission of the offense.
Temporary closure may not be a cause of either termination or
suspension of employment contracts, or of any monetary consequence
prejudicial to the employees concerned. Where permanent closure causes
the dismissal of staff, it shall give rise, over and above the
indemnity in lieu of notice and the termination indemnity, to damages
as provided in Articles L122-14-4 and L122-14-5 of the Labor Code for
the breach of employment contracts. Failure to pay those indemnities
shall be punishable with a six-month prison term and a fine of FRF
25,000.
Article L335-6
(Act No.92-1336 of 16 December 1992 art. 331 Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
In
the cases referred to in the four preceding Articles, the court may
order confiscation of all or part of the proceeds obtained by reason
of the infringement and confiscation of all phonograms, videograms,
articles and copies that are infringing or have been unlawfully
reproduced and of the equipment specifically installed for the purpose
of committing the offense.
It
may also order, at the cost of the convicted person, the posting of
the judgment in compliance with the conditions and subject to the
penalties laid down in Article 131-35 of the Penal Code, and its
publication in full or as extracts in such newspapers as it may
designate, without however the costs of such publication exceeding the
maximum amount of the fine incurred.
Article L335-7
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
In
the cases referred to in the five preceding Articles, the equipment,
the infringing articles and the receipts that have been confiscated
shall be handed to the victim or his successors in title to compensate
them for the prejudice they have suffered; the remaining indemnity, or
the entire indemnity if there is no confiscation of equipment,
infringing articles or of receipts, shall be settled through ordinary
channels.
Article L335-8
(Act No.92-1336 of 16 December 1992 art. 203 Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act No.94-102 of 5 February 1994 Art. 4 Official Journal of 8
February 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
Legal
persons may be declared penally liable, in accordance with Article
121-2 of the Penal Code, for the infringements defined in Articles
L335-2 to L335-4 of this Code.
Legal
persons shall be liable to the following penalties:
1°.a
fine determined in accordance with Article 131-38;
2°.the penalties referred to in Article 131-39.
The
prohibition referred to in item 2 of Article 131-39 concerns the
activity in the exercise of which or on the occasion of the exercise
of which the infringement was committed.
Article L335-9
(Act No.94-102 of 5 February 1994 Art. 5 Official Journal of 8
February 1994)
(Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
In
the event of repetition of the offenses defined in Articles L335-2 to
L335-4, or if the offender is or has been contractually bound to the
aggrieved party, the penalties involved shall be doubled.
Article L335-10
(Act No.94-102 of 5 February 1994 Art. 5 Official Journal of 8
February 1994)
(Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 4 Official Journal of 2 July 1998)
(Act n° 2003-706 of 1 August 2003, Art. 84, Official Journal of 2
August 2003)
The
customs administration may, at the written request of an owner of
copyright or a neighbouring right, which request shall be accompanied
by proof of his right as provided by Decree in Conseil d'Etat,
withhold in the course of its inspections any goods alleged by him to
be infringing that right.
The
Public Prosecutor, the plaintiff and the party declaring or in
possession of the goods shall be informed without delay by the customs
service of the withholding measure that they have taken.
The
withholding measure shall be lifted as of right where the plaintiff
fails, within 10 working days following notification of the
withholding of the goods, to prove to the customs service:
—
either that precautionary measures under Article L332-1 have been
taken;
— or
that he has instituted proceedings before the civil court or the court
of misdemeanours and has provided the necessary guarantees to cover
his liability in the event of the infringement claim being eventually
considered unfounded.
For
the purpose of the institution of the legal proceedings referred to in
the foregoing paragraph, the plaintiff may require the customs
administration to communicate the names and addresses of the sender,
the importer and the consignee of the goods withheld, or of the holder
thereof, and also the quantity thereof, notwithstanding the provisions
of Article 59bis of the Customs Code concerning the professional
secrecy to which officials of the customs administration are bound.
The
withholding mentioned in the first paragraph shall not concern the
goods that have European status, which are legally produced or
released for free circulation in the member state of the European
Community and intended, having entered by a Customs territory as
defined in the first article of Customs Code, to be released in the
market of another member state of the European Community, to be
legally commercialised.
Chapter I: Field of
application
Article L341-1
(inserted by Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of
2 July 1998 in force on 1 January 1998)
The producer of a
database, understood as the person who takes the initiative and the
risk of the corresponding investments, benefits from protection of the
contents of the database when its constitution, verification or
presentation shows that there has been a substantial financial,
technical or human investment.
This protection is
independent and applies without prejudice to the protection of
copyright or any other right over the database or one of its component
elements.
Article L341-2
(inserted by Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of
2 July 1998 in force on 1 January 1998)
Shall be eligible
for the benefit of this Title:
1°. Producers of
databases, nationals of a Member State of the European Community or of
a State party to the Agreement on the European Economic Area, or who
have their principal residence in such State;
2°. Companies and
enterprises formed in accordance with the law of a Member State and
having their registered office, central administration or principal
place of business within the Community or a State party to the
Agreement on the European Economic Area; however, where such a company
or enterprise has only its statutory head office in the territory of
such State, its operations must be genuinely linked on an ongoing
basis with either the economy of this Member State or State within the
European Economic Area.
Producers of
databases who do not satisfy the conditions indicated above shall be
eligible for protection under this Title where a special agreement has
between concluded between the State of which they are a national and
the Council of the European Community.
Chapter II: Scope of
protection
Article L342-1
(inserted by Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of
2 July 1998 in force on 1 January 1998)
The producer of a
database has the right to prohibit:
1°.
The extraction, by the permanent or temporary transfer of all or a
substantial part, qualitatively or quantitatively, of the contents of
a database to another medium, by any means or in any form;
2°.
The reuse, by making available to the public all or a substantial
part, qualitatively or quantitatively, of the contents of a database,
in any form whatsoever.
These
rights can be transferred, assigned or licensed.
Public
lending is not an act of extraction or reuse.
Article L342-2
(inserted by Act No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of
2 July 1998 in force on 1 January 1998)
The producer may
also prohibit the repeated and systematic extraction or reuse of
insubstantial parts, qualitatively or quantitatively, of the contents
of the database when such operations manifestly go beyond the
conditions of normal use of the database.
Article L342-3
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
When a database is
made available to the public by the rightholder, he may not prohibit:
1°.
The extraction or the reuse of an insubstantial part, evaluated
qualitatively or quantitatively, of the contents of the database, by a
person having lawful access;
2°.
The extraction for private purposes of a qualitatively or
quantitatively substantial part of the contents of a non-electronic
database, subject to compliance with the copyrights or neighbouring
rights over the works or materials incorporated into the database.
Any
provision that is contrary to item 1° above shall be null and void.
Article L342-4
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
The first sale in
the territory of a Member State of the European Community or of a
State party to the Agreement on the European Economic Area of a
physical copy of the database by the rightholder or with his consent
shall exhaust the right to control resale of that physical copy within
all Member States;
However, online transmission of a database shall not exhaust the right
of the producer to control resale of a physical copy or this database
or a part thereof in any of the Member States.
Article L342-5
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
The rights
provided for in Article L. 342-1 shall become effective from the date
of completion of the production of the database. They shall expire
fifteen years from the 1st of January of the calendar year following
that of completion.
When a
database has been made available to the public before the expiry of
the period set forth in the paragraph above, the rights shall expire
fifteen years from the 1st of January of the calendar year following
the date when the database was first made available to the public.
However, in case a protected database is the subject of a new
substantial investment, its protection shall expire fifteen years from
the 1st of January of the calendar year following that in which this
new investment was made.
Chapter III: Sanctions
Article L343-1
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
The infringement
of the rights of the producer of a database, as defined in Article L.
342-1, shall be punishable by a two-year prison term and a fine of FRF
1,000,000.
Article L343-2
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
Legal persons may
be declared penally liable, in accordance with Article 121-2 of the
Penal Code for the infringements defined in Article L. 343-1. Legal
persons may incur the following penalties:
1°. A
fine determined in accordance with Article 131-38 of the Penal Code;
2°.
The penalties provided for in Article 131-39 of same; the prohibition
provided for in item 2 of this Article concerns the activity in the
exercise of which or on the occasion of the exercise of which the
infringement was committed.
Article L343-3
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
In the event of
the repetition of the offences defined in Article L. 343-1, or if the
offender is or has been contractually bound to the aggrieved party,
the penalties involved shall be doubled.
Guilty
parties may, in addition, be deprived for a period not exceeding five
years, of the right to elect and be elected to commercial courts,
chamber of commerce and industry and professional chambers and to
joint labour dispute conciliation boards.
Article L343-4
(inserted by Act
No. 98-536 of 1 July 1998 art. 5 Official Journal of 2 July 1998 in
force on 1 January 1998)
Apart from the
reports drawn up by police investigators, the proof of the existence
of the infringements defined in this Chapter may be provided by the
statement of a sworn agent designated by professional organisations of
producers. These agents shall be approved by the Minister responsible
for culture under the same conditions as those provided for agents
under Article L. 331-2.
Chapter
I: National Institute of Industrial Property
Article L411-1
The
National Institute of Industrial Property is a public establishment
possessing legal personality and financial autonomy, under the
authority of the Minister for Industry.
The
tasks of that establishment shall be:
1°.to
centralize and disseminate all information required for the protection
of innovations and for the registration of enterprises; to undertake
activities to promote awareness and provide training in these fields;
2°.to
apply the laws and regulations with regard to industrial property, the
Register of Commerce and Companies and the Directory of Trades; to
that end, the Institute shall be responsible for receiving the filing
of applications for industrial property titles or titles ancillary to
industrial property and for monitoring their maintenance; it shall
centralize the Register of Commerce and Companies, the Directory of
Trades and the Official Bulletin of Civil and Commercial
Announcements; it shall disseminate the technical, commercial and
financial information contained in industrial property titles and
centralized instruments of statutory publication;
3°.to
take all initiatives with a view to a standing adaptation of national
and international law to the needs of innovators and enterprises; for
that purpose, it shall propose to the Minister responsible for
industrial property any reform it considers appropriate in such
matters; it shall participate in elaborating international agreements
and in representing France in the relevant international
organizations.
Article L411-2
The
receipts of the Institute shall be constituted by any fees established
in compliance with Article 5 of Ordinance 59-2 of January 2, 1959,
promulgating organic law relating to the finance laws, levied in
connection with industrial property and with the Register of Commerce
and Trades and the filing of company statutes, together with ancillary
receipts. These receipts shall be required to balance all the outlay
of the establishment.
The
audit of the execution of the Institute's budget shall be effected
a posteriori in compliance with the conditions laid down by decree
in Conseil d'Etat.
Article L411-3
The
administrative and financial organization of the Institute shall be
laid down by decree in Conseil d'Etat.
Article L411-4
The
Director of the National Institute of Industrial Property shall take
the decisions provided for by this Code when granting, rejecting or
maintaining industrial property titles.
When
exercising that responsibility, he shall not be subject to the
supervisory authority. The Courts of Appeal designated by regulation
shall be directly competent to hear appeals from his decisions. They
shall take their decisions on such appeals after hearing the public
prosecutor and the Director of the National Institute of Industrial
Property. Both the applicant and the Director of the National
Institute of Industrial Property may request that a decision on appeal
be set aside.
Article L411-5
The
decisions to reject referred to in the first paragraph of Article
L411-4 shall be accompanied by reasons.
The
same shall apply to decisions accepting opposition filed under Article
L. 712-4 or requests that revocation be lifted with regard to a
trademark or service mark.
They
shall be notified to the applicant in accordance with the conditions
and time limits laid down by regulation.
Chapter II: Committee for the Protection of New Plant Varieties
Article L412-1
The Committee for the Protection of New Plant Varieties, placed under
the authority of the Minister of Agriculture, is chaired by
a magistrate and composed of a number of persons, from both the public
and the private sectors, qualified by reason of their theoretical or
practical knowledge of genetics, botany
and agronomy. This Committee shall issue the certificate referred to
in Article L623-4.
Chapter I: Entry in the List of Persons Qualified with Respect to
Industrial Property
Article L421-1
The
Director of the National Institute of Industrial Property shall draw
up each year a list of the persons qualified with respect to
industrial property.
The
list shall be published.
The
persons entered in the above-mentioned list may exercise their
activity as employees of an enterprise or as a liberal profession,
either individually or as a group, or as employees of a person
exercising his activity as a liberal professional.
The
persons included, at the date of November 26, 1990, in the list of
persons qualified with respect to patents for invention shall be
entered automatically in the list referred to in the first paragraph,
subject to satisfying the conditions of good character laid down in
Article L421-2.
Article L421-2
No
person may be entered in the list referred to in the foregoing Article
unless he is of good character and unless he satisfies the prescribed
conditions with respect to professional qualifications and practice.
The
entry shall be accompanied by a notice of specialization as a function
of the qualifications held and the professional experience acquired.
Chapter II: Conditions for Exercising the Profession of Industrial
Property Attorney
Article L422-1
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 334 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
The
calling of an industrial property attorney shall be to offer his
services to the public, in an habitual and remunerated manner, for
advising, assisting or representing others with a view to obtaining,
or maintaining, exploiting or defending industrial property rights,
related rights and rights bearing on any connected matter.
The
services referred to in the foregoing paragraph shall include legal
consultation and the drafting of private deeds.
No
person may use the title of industrial property attorney, a title that
is equivalent or a title that is confusingly similar, unless he is
entered in the list of industrial property attorneys drawn up by the
Director of the National Institute of Industrial Property.
Infringements of the provisions of the foregoing paragraph shall be
punishable by the penalties laid down by in the second paragraph of
Article 259 of the Penal Code.
No
person may be entered in the list of industrial property attorneys
unless he is entered in the list provided for in Article L421-1 and he
exercises the profession in compliance with Article L422-6.
Entry
shall be accompanied by a notice of specialization as a function of
the qualifications held and the professional experience acquired.
Article L422-2
Persons entitled to the title of patent attorney on the date of entry
into force of Act No. 90-1052 of November 26, 1990, relating to
industrial property shall be automatically entered in the list
provided for in Article L422-1.
Article L422-3
Any
company exercising the activities referred to in Article L422-1 on the
date of entry into force of the above-mentioned Act No. 90-1052 of
November 26, 1990, may request entry in the list of industrial
property attorneys.
In
such case, the condition laid down in item (b) of Article L422-7 shall
not apply.
The
application must be submitted, on pain of preclusion, two years at the
latest after entry into force of the above-mentioned Act No. 90-1052
of November 26, 1990.
Article L422-4
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 4 I Official Journal of 28
July 2001)
Persons wishing to
be represented in proceedings before the National Institute of
Industrial Property may only be represented, for acts where such is
necessitated by the technical nature of the subject matter, by
industrial property attorneys whose specialisation, determined in
accordance with the final paragraph of Article L. 422-1, corresponds
to such act.
The provisions of
the foregoing paragraph shall not preclude the faculty of using the
services of a lawyer, of a company or public organisation with which
the applicant is contractually bound, or the services of a specialised
professional organisation, or those of a professional established
within the territory of a Member State of the European Community or of
a State party to the Agreement on the European Economic Area acting on
an occasional basis and authorised to represent persons before the
central industrial property office in this State.
Article L422-5
Any
person carrying out the activities referred to in the first paragraph
of Article L422-1 on November 26, 1990, may, notwithstanding the
provisions of Article L422-4, represent persons referred to in the
first paragraph of that Article in those cases referred to in that
paragraph on condition that they are entered in a special list drawn
up by the Director of the National Institute of Industrial Property.
Entry
shall be automatic, subject to the proviso laid down in the final
paragraph of this Article, on condition that the person concerned has
requested entry by means of a declaration made to the Director of the
Institute.
The
declaration must be made, on pain of preclusion, two years at the
latest after the entry into force of the above-mentioned Act No.
90-1052 of November 26, 1990.
No
person may be entered in the list provided for in the first paragraph
if he is not of good character.
Article L422-6
An
industrial property attorney shall exercise his profession either
individually or in a group or as the employee of another industrial
property attorney.
Article L422-7
Where
the profession of industrial property attorney is exercised as a
company it may take the form of a professional civil law company or a
company constituted in some other way. In the latter case, it shall be
required that:
a)The
chairman of the administrative board, the directors general, the
members of the board, the sole director general and the manager or
managers, as also the majority of members of the administrative board
or the supervisory board, be qualified as industrial property
attorneys;
b)The
industrial property attorneys hold more than one half of the capital
and of the voting rights;
c)The
acceptance of any new partner be subject to prior approval, as
appropriate, of the administrative board, the supervisory board or of
the manager or managers.
The
provisions of the first two paragraphs of Article 93, of Articles 107
and 142 of Act No. 66-537 of July 24, 1966, on commercial companies,
shall apply neither to members of the administrative board nor to
members of the supervisory board of companies of industrial property
attorneys.
Where
the profession of industrial property attorney is exercised by a
company, the company is to be entered, in addition to entry of the
attorneys as natural persons, in a special section of the list
provided for in Article L422-1.
Article L422-8
Every
industrial property attorney must supply evidence that he has
insurance covering his professional civil liability with regard to
negligence or errors committed in the exercise of his functions and a
guarantee specially devoted to the reimbursement of funds, effects or
objects of value received.
Article L422-9
There
is hereby instituted a National Society of Industrial Property
Attorneys, possessing legal personality, under the authority of the
National Institute of Industrial Property, in order to represent
industrial property attorneys before the public authorities, to defend
their professional interests and to ensure respect for the code of
conduct.
Article L422-10
Any
natural or legal person exercising the profession of industrial
property attorney who is guilty either of an infringement of the rules
under this Title or the texts adopted for its application, or of acts
contrary to probity, honor or scruples, even if outside his
professional sphere, may incur one of the following disciplinary
measures: warning, reprimand, suspension or striking off.
The
penalties shall be pronounced by the Disciplinary Board of the
National Society of Industrial Property Attorneys chaired by a
magistrate of the judiciary.
Chapter III:
Miscellaneous Provisions
Article L423-1
It
shall be prohibited for any natural or legal person to canvass with a
view to representing the persons concerned, to giving consultations or
to drawing up industrial property law acts. This prohibition shall not
extend, however, to offers of services made to professionals or
enterprises through the post under conditions laid down by regulation.
Any
infringement of the provisions of the foregoing paragraph shall be
liable to the penalties laid down in Article 5 of Act No. 72-1137 of
December 22, 1972, on the protection of consumers with respect to
canvassing and door-to-door sales.
All
advertising with regard to the activities referred to in that same
paragraph shall be subject to compliance with the conditions laid down
by regulation.
Article L423-2
Decrees in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for
implementing this Title.
They
shall stipulate, in particular:
a)The
conditions for implementing Chapter I;
b)The
conditions for implementing Article L422-1;
c)The
conditions for implementing Article L422-4;
d)The
conditions for implementing Article L422-5;
e)The
conditions under which the obligation referred to in item (b) of
Article L422-7 may be waived to permit interprofessional grouping with
other providers of services involved in the innovation process;
f)The
code of conduct applicable to industrial property attorneys;
g)The
organization and statutes of the National Society of Industrial
Property Attorneys together with the rules for determining the amount
of its membership fees.
Section 1: Subject of
Protection
Article L511-1
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
The appearance of
the whole or a part of the product, resulting from the features of,
and in particular its lines, contours, colours, shape, texture or
materials, is eligible for protection as a design or model. These
features can be those of the product itself or its ornamentation.
Is deemed to be a
product any industrial or handicraft item, including inter alia parts
intended to be assembled into a complex product, packaging, get-up,
graphic symbols and typographic typefaces, but excluding computer
programs.
Article L511-2
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
A design or model
shall only be protected if it is new and has individual character.
Article L511-3
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
A design or model
shall be considered to be new if, on the date of the filing of the
application for registration or on the date of priority claimed, no
identical design or model has been disclosed. Designs or models shall
be deemed to be identical if their features differ only in immaterial
details.
Article L511-4
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
A design or model
has individual character if the overall visual impression it produces
on the informed observer differs from that produced by any design or
model disclosed before the date of the filing of the application for
registration or before the date of priority claimed.
In assessing
individual character, the degree of freedom of the creator in
developing the design or the model shall be taken into consideration.
Article L511-5
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
The design or
model of a part of a complex product is only considered to be new and
to present an individual character to the extent that:
a) The component
part, once it has been incorporated in the complex product, remains
visible during normal use of the latter by the end user, excluding
maintenance, servicing or repair work;
b) Those visible
features of the component part fulfil in themselves the requirements
as to novelty and individual character.
Is considered to
be a complex product a product composed of multiple components which
can be replaced.
Article L511-6
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
A design or model
shall be deemed to have been disclosed if it has been made available
to the public through publication, use, or by any other means. No
disclosure has taken place if the design or the model could not
reasonably have become known, according to the normal course of
business in the sector concerned, by professionals operating in the
European Community, before the date of filing of an application for
registration or before the date of priority claimed.
The design or
model shall not, however, be deemed to have been disclosed to the
public due to the sole fact that it has been disclosed to a third
party under an explicit or implicit condition of confidentiality.
If this disclosure
takes place within the twelve months preceding the date of the filing
of the application or the date of priority claimed, it shall not be
taken into consideration:
a) If the design
or the model has been disclosed by the creator, his
successor-in-title, or by any third person as a result of information
provided or action taken by the creator or his successor-in-title;
b) Or if the
design or model has been disclosed as a result of unfair behaviour
against the creator or his successor-in-title.
The twelve-month
period referred to in this Article shall not apply to disclosure
having occurred before the 1st of October 2001.
Article L511-7
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
Designs
or models that are contrary to public policy or accepted principles of
morality are not protected.
Article L511-8
(inserted
by Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28
July 2001)
Shall not be
eligible for protection:
1°. The appearance
of a product whose features are solely dictated by the technical
function of the product;
2°. The appearance
of a product whose exact form and dimension must necessarily be
reproduced in order to allow it to be mechanically associated to
another product by being placed against it, connected to it or being
placed inside or outside of it in a manner allowing both of these
products to perform its function.
However, a design
or a model serving the purpose of allowing multiple assemblies or
connections of mutually interchangeable products within a system whose
design is modular shall be eligible for protection.
Section 2: Benefit of
the protection
Article L511-9
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The protection of
the design or model conferred by the provisions of this Book is
acquired by registration. It is granted to the creator or to his
successor-in-title.
The applicant for
registration is, failing proof to the contrary, considered to the
beneficiary of this protection.
Article L511-10
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
When a design or a
model has been deposited, either fraudulently with respect to the
rights of another person or in violation of a statutory or contractual
obligation, any person who believes he has a right in the design or
model may claim ownership by bringing legal proceedings before a
court.
Claims in
ownership are barred three years from the publication of the
registration of the design or model or, in case of bad faith, upon the
date of publication of the registration or of the acquisition of the
design or model, following the expiry of the protection period.
Article L511-11
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
Subject to the
provisions of the international treaties to which France is a party, a
foreigner who has neither his place of business nor residence on the
territory of a Member State of the European Community or of a State
party to the Agreement on the European Economic Area shall benefit
from the provisions of this Book, provided his country of origin
affords reciprocal protection to French designs or models.
Section 1: Application for
filing
Article L512-1
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
The
application for registration shall be filed, on pain of invalidity,
with the National Institute of Industrial Property when the place of
residence or the registered office of the applicant is situated in
Paris or outside France.
Where the place of
residence or the registered office of the applicant is situated
outside Paris but in France, the applicant may, at his choice, file
the application for registration with the National Institute of
Industrial Property or with the registry of the Commercial Court or,
in the absence of a Commercial Court, with the registry of the court
ruling in commercial matters.
When the
application for registration is filed with
the registry of a court, the latter shall transmit it to the National
Institute of Industrial Property.
Article L512-2
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 21 Official Journal of 8 February
1994)
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 4 I Official Journal of 28
July 2001)
The
filing shall be made in the form and under the conditions laid down by
this Book.
To be
admissible, it must comprise an identification of the applicant and a
reproduction of the design or designs concerned.
The
filing shall be refused if examination shows:
a)
That it is not presented under the prescribed conditions or in the
prescribed form;
b)
That its publication would be contrary to morality or public policy.
However, refusal may not be pronounced without the applicant having at
first been invited, as appropriate, to regularize his filing or to
submit his comments.
In
the case of designs pertaining to industries that frequently change
the form and presentation of their goods, filing may be effected in a
simplified form according to conditions laid down by decree in
Conseil d'Etat. The lapse of the rights deriving from such a
filing shall be pronounced where the said filing has not, six months
at the most prior to the planned date for the publication thereof,
been brought into conformity with the general requirements laid down
in the decree referred to in the foregoing paragraph.
Article L512-3
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
Where
the applicant or the owner of a filing has not complied with the
prescribed time limits, any revocation of rights he may have incurred
may be lifted if he can provide legitimate reasons.
Section 2: Nullity of the
filing
Article L512-4
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
The registration
of a design or model shall be declared invalid by decision of the
courts:
a) If not in
compliance with the provisions of Articles L. 511-1 to L. 511-8;
b) If its holder
was not able to benefit from the protection under Article L. 511-9;
c) If the design
or model infringes the rights attached to an earlier design or model
which has been disclosed to the public after the date of presentation
of the application for registration or, if priority is claimed, after
the date of priority, and which has been protected since an earlier
date by the registration of a Community design or model, a French or
international design or model designating France, or by an application
for registration of such designs or models;
d) If it infringes
the copyright of a third party;
e) If this design
or model uses an earlier protected distinctive sign, without the
authorisation of its holder.
The grounds for
invalidity set forth in items b, c, d and e may only be invoked by the
person vested with the right being asserted.
The public
prosecutor may file invalidity proceedings ex officio against a design
or model, regardless of the causes of invalidity.
Article L512-5
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
If the grounds for
invalidity only partially affect the design or the model, the
registration may be maintained in a modified form if, in that form,
the design or model meets the requirements for protection and if its
identity is retained.
Article L512-6
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The court decision
declaring the design or the model to be partially or wholly invalid
shall have an absolute effect. It shall be recorded in the national
register referred to in Article L. 513-3.
Chapter III:
Rights conferred by the filing
Article L513-1
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
Registration takes
effect, as from the date of the filing of the application, for a
period of five years, which may be extended by periods of five years
within a maximum limit of twenty-five years.
Designs or models
deposited before the 1st of October 2001 shall remain protected,
without any extension being possible, for a period of twenty-five
years from their date of deposit. Designs or models whose protection
has been extended, prior to 1 October 2001, for a new period of
twenty-five years, shall remain protected until the expiry of this
period.
Article L513-2
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
Without prejudice
to rights resulting from the application of other legislative
provisions, including inter alia, from Books I and III of this Code,
the registration of a design or model confers upon its holder a
property right that may be assigned or licensed by him.
Article L513-3
(inserted by Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official
Journal of 28 July 2001)
No act amending or
transmitting the rights attached to a deposited design or model has
effect with regard to third parties unless entered in the National
Register for Designs and Models.
Article L513-4
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The making,
offering, putting on the market, importing, exporting, using or
possession for these purposes, of a product comprising the design or
model, shall be prohibited, unless with the consent of the owner of
the design or model.
Article L513-5
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The protection
conferred by the registration of a design or model shall be extended
to any design or model which does not produce on the informed observer
a different overall visual impression.
Article L513-6
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The rights
conferred by the registration of a design or model shall not be
exercised concerning:
a) Acts done
privately and for non-commercial purposes;
b) Acts done for
experimental purposes;
c) Acts of
reproduction for the purposes of making citations or teaching, if
these acts mention the registration and the name of the rightholder,
provided they are compatible with fair business practices and do not
prejudice the normal exploitation of that design or model.
Article L513-7
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The rights
conferred by the registration of a design or model shall not be
exercised:
a) Concerning the
equipment on ships and aircraft registered in another country when
these temporarily enter French territory;
b) When the
importation into France of spare parts and accessories for the repair
of these ships or aircraft or during the repair.
Article L513-8
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July 2001)
The rights
conferred by the registration of a design or model shall not extend to
acts covering a product comprising this design or model, when this
product has been put on the market in the European Community or in the
European Economic Area by the owner of the design or model or with his
consent.
Chapter IV:
Miscellaneous Provisions
Article L514-1
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official Journal of 28 July
2001)
Decrees from the Conseil d'Etat set , when it is necessary, the
conditions of application of the present book.
Article L514-2
(inserted by Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 1 Official
Journal of 28 July 2001)
Regulatory provisions specific to certain industries may lay down the
measures necessary to allow industrialists to have their preference
use of a design or model ascertained, including inter alia by the
holding of private registers subject to the approval by the National
Institute of Industrial Property.
Sole
Chapter
Article L521-1
An
injured party may, even before the filing is published, have any
bailiff carry out a detailed description, with or without seizure, of
the incriminated articles or instruments, under an order issued by the
President of the First Instance Court within the jurisdiction of which
the operations are to be carried out, on a simple request and
production of the filing certificate.
The
President may authorize the petitioner to obtain the assistance of a
police officer or a judge of the District Court and to require from
the petitioner security to be deposited before carrying out the
operation; security shall be required in all cases where a foreigner
requests seizure.
The
holders of the articles described shall be given a copy both of the
order and of the instrument recording deposit of the security, on pain
of nullity and damages awarded against the bailiff in both cases.
If
the petitioner fails to institute proceedings, whether civil or
criminal, within a period of 15 days, the description or the seizure
shall automatically become null and void, without prejudice to any
damages.
Article L521-2
Events prior to filing shall not be actionable under this Book.
Events following filing, but prior to publication, shall only be
actionable under Article L521-4, even in civil proceedings, if the
injured party is able to establish the defendant's bad faith.
No
proceedings, whether criminal or civil, may be instituted under that
Article before the filing has been published.
Where
the events have occurred after publication of a filing, the persons
having committed the acts may plead good faith on condition that they
furnish proof thereof.
Article L521-3
Confiscation to the benefit of the injured party of the articles
infringing the rights afforded by this Book shall be ordered even in
the event of a discharge.
In
the event of a conviction, the Court may further order confiscation of
the instruments having served specifically to manufacture the
incriminated articles.
Article L521-3-1
(inserted by Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 6 Official Journal
of 8 February 1994)
Officers of the judicial police may, as soon as offenses under the
first paragraph of Article L521-4 have been reported, effect the
seizure of goods unlawfully manufactured, imported, stocked, placed on
sale, delivered or supplied, and of any material and equipment
specially installed for the purposes of such unlawful acts.
Article L521-4
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 7 Official Journal of 8 February
1994)
Any
knowingly committed infringement of the rights guaranteed by this Book
shall be punishable with a two-year prison term and a fine of FRF
1,000,000.
In
addition, the court may order the total or partial, permanent or
temporary closure, for a period not exceeding five years, of the
establishment that has served for the commission of the offense.
Temporary closure may not be a cause of either termination or
suspension of employment contracts, or of any monetary consequence
prejudicial to the employees concerned. Where permanent closure causes
the dismissal of staff, it shall give rise, over and above the
indemnity in lieu of notice and the termination indemnity, to damages
as provided in Articles L122-14-4 and L122-14-5 of the Labor Code for
the breach of employment contracts. Failure to pay those indemnities
shall be punishable with a six-month prison term and a fine of FRF
25,000.
Article L521-5
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 8, art 17 Official Journal of 8
February 1994)
Legal
entities may be declared criminally liable, in the manner specified in
Article 121-2 of the Penal Code, for the offenses defined in Article
L521-4 of this Code.
The
penalties to which legal entities are liable are:
1°.fines in accordance with the procedure laid down in Article 131-38
of the Penal Code;
2°.the penalties mentioned in Article 131-39 of the same Code.
The
prohibition mentioned in Article 131-39 under 2 shall relate to the
activity in the exercise of which or on the occasion of the exercise
of which the offense was committed.
Article L521-6
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 8 Official Journal of 8 February
1994)
In
the event of repetition of infringements of the rights guaranteed by
this Book, or if the offender is or has been contractually bound to
the aggrieved party, the penalties involved shall be doubled.
The
guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding
five years, of the right to elect and be elected to commercial courts,
chambers of commerce and industry and professional chambers and to
joint conciliation boards.
Article L521-7
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 8 Official Journal of 8
February 1994)
(Act n° 2003-706 of 1 August 2003, Art. 84, official Journal of 2
August 2003)
The
customs administration may, at the written request of the owner of a
deposited design, with-hold in the course of its inspections goods
alleged by him to be infringing the said designs.
The
Public Prosecutor, the plaintiff and the party either declaring or in
possession of the goods shall be informed without delay by the customs
service of the withholding measure taken by the latter.
The
withholding measure shall be lifted as of right where the plaintiff
fails, within 10 working days following notification of the
withholding of the goods, to prove to the customs service:
—
either that precautionary measures have been ordered by the President
of the First-Instance Court;
— or
that he has instituted proceedings before the civil court or the court
of misdemeanours and has provided the required guarantees to cover his
liability in the event of the infringement claim being eventually
considered unfounded.
For
the purpose of the institution of the legal proceedings referred to in
the foregoing paragraph, the plaintiff may require the customs
administration to communicate the names and addresses of the sender,
the importer and the consignee of the goods withheld or of the holder
thereof, and also the quantity thereof, notwithstanding the provisions
of Article 59bis of the Customs Code concerning the professional
secrecy to which all officials of the customs administration are
bound.
The
withholding mentioned in the first paragraph shall not concern the
goods that have European status, which are legally produced or
released for free circulation in the member state of the European
Community and intended, having entered by a Customs territory as
defined in the first article of Customs Code, to be released in the
market of another member state of the European Community, to be
legally commercialised.
Section 1: General Provisions
Article L611-1
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 2 Official Journal of 19 December
1996)
An
industrial property title may be granted by the Director of the
National Institute of Industrial Property to any invention, conferring
on the holder or his successors in title an exclusive right to work
the invention.
The
grant of a title shall be subject to statutory dissemination as
provided in Article L612-21.
Subject to the provisions of international treaties to which France is
party, foreigners having their place of residence or business outside
the territory on which this Title is applicable shall enjoy the
benefits of this Title, provided that French nationals are granted
reciprocal protection in the countries of which such foreigners are
nationals.
Article L611-2
Inventions shall be protected by the following industrial property
titles:
1°.patents, granted for a term of 20 years as from the day the
application is filed;
2°.utility certificates, granted for a term of six years as from the
day the application is filed;
3°.supplementary protection certificates in respect of a patent in
accordance with Article L611-3, taking effect at the end of the
statutory term of the patent to which they relate for a period of not
more than seven years as from the end of the patent and 17 years as
from issue of the marketing authorization referred to in that same
Article.
The
provisions of this Book concerning patents shall also apply to utility
certificates, except those contained in Articles L612-14, L612-15 and
the first paragraph of Article L612-17. They shall likewise apply to
supplementary protection certificates, except those contained in
Articles L. 611-12, L612-1 to L612-10, L612-12 to L612-15, L612-17,
L612-20, L613-1 and L613-25.
Article L611-3
Any
owner of a patent having effect in France and of which the subject
matter is a medicine, a process for obtaining a medicine, a product
required for obtaining such medicine or a process for manufacturing
such product may, where they are used for producing a pharmaceutical
speciality covered by a marketing authorization under Articles L601 or
L617-1 of the Public Health Code, and as from its issue, obtain, under
the conditions laid down by this Book and detailed by a decree in
Conseil d'Etat, a supplementary protection certificate for those
parts of the patent that correspond to the authorization.
Article L611-4
Patent applications and patents filed prior to July 1, 1979, shall
continue to be governed by the rules in force on the date of their
filing.
However, the provisions of this Book shall apply to the exercise of
rights deriving from such patents and patent applications and to the
subsequent procedure in respect of patent applications for which a
preliminary draft documentary report had not been drawn up prior to
July 1, 1979.
Article L611-5
Certificates of addition applied for prior to the entry into force of
Act No. 90-1052 of November 26, 1990, relating to industrial property
shall continue to be governed by the rules applicable at the date of
the application.
However, the exercise of the rights deriving therefrom shall be
governed by the provisions of this Book.
Section 2: Right to Title
Article L611-6
The
right to the industrial property title referred to in Article L611-1
shall belong to the inventor or his successor in title.
If
two or more persons have made an invention independently of each
other, the right to the industrial property title shall belong to the
person who can prove the earliest date of filing.
In
actions before the Director of the National Institute of Industrial
Property, the applicant shall be deemed to have a right to the
industrial property title.
Article L611-7
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 22 Official Journal of 8 February
1994)
Where
the inventor is a salaried person, the right to the industrial
property title, failing any contractual clause more favorable to the
salaried person, shall be defined in accordance with the following
provisions:
1°.
Inventions made by a salaried person in the execution of a work
contract comprising an inventive mission corresponding to his
effective functions or of studies and research which have been
explicitly entrusted to him, shall belong to the employer. The
conditions under which the salaried person who is the author of such
an invention shall enjoy additional remuneration shall be determined
by the collective agreements, company agreements and individual
employment contracts.
Where
the employer is not subject to a sectorial collective agreement, any
dispute relating to the additional remuneration shall be submitted to
the joint conciliation board set up by Article L615-21 or by the First
Instance Court.
2°.
All other inventions shall belong to the salaried person. However,
where an invention made by a salaried person during the execution of
his functions or in the field of activity of the company or by reason
of knowledge or use of technologies or specific means of the company
or of data acquired by the company, the employer shall be entitled,
subject to the conditions and the time limits laid down by decree in
Conseil d'Etat, to have assigned to him the ownership or
enjoyment of all or some of the rights in the patent protecting his
employee's invention.
The
salaried person shall be entitled to obtain a fair price which,
failing agreement between the parties, shall be stipulated by the
joint conciliation board set up by Article L615-21 or by the First
Instance Court; these shall take into consideration all elements which
may be supplied, in particular by the employer and by the employee, to
compute the fair price as a function of both the initial contributions
of either of them and the industrial and commercial utility of the
invention.
3°.
The salaried author of an invention shall inform his employer thereof
and the latter shall confirm receipt in accordance with the terms and
time limits laid down by regulation.
The
salaried person and the employer shall communicate to each other all
relevant information concerning the invention. They shall refrain from
making any disclosure which would compromise, in whole or in part, the
exercise of the rights afforded under this Book.
Any
agreement between the salaried person and his employer concerning an
invention made by the salaried person shall be recorded in writing, on
pain of nullity.
4°.
The implementing rules for this Article shall be laid down by decree
in Conseil d'Etat.
5°.
This Article shall also apply to the servants of the State, of local
authorities and of any other public legal person under the terms to be
laid down by decree in Conseil d'Etat.
Article L611-8
Where
an application for the grant of an industrial property title has been
made either for an invention unlawfully taken from an inventor or his
successors in title, or in violation of a legal contractual
obligation, the injured party may claim ownership of the application
or of the title granted.
Actions claiming ownership shall be barred after three years from
publication of the grant of the industrial property title.
However, if the bad faith of the owner of the title at the time the
title was granted or acquired can be proved, the time limit shall be
three years as from the expiry of the title.
Article L611-9
The
inventor, whether salaried or not, shall be named as such in the
patent; he may also oppose such identification.
Section 3: Patentable
Inventions
Article L611-10
1.
Inventions which are susceptible of industrial application, which are
new and which involve an inventive step shall be patentable.
2.
The following in particular shall not be regarded as inventions within
the meaning of paragraph 1 of this Article:
a)Discoveries, scientific theories and mathematical methods;
b)Aesthetic creations;
c)Schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games
or doing business, and programs for computers;
d)Presentations of information.
3.
The provisions of paragraph 2 of this Article shall exclude
patentability of the subject matter or activities referred to in that
provision only to the extent to which a patent application or patent
relates to such subject matter or activities as such.
Article L611-11
An
invention shall be considered to be new if it does not form part of
the state of the art.
The
state of the art shall be held to comprise everything made available
to the public by means of a written or oral description, by use or in
any other way, before the date of filing of the patent application.
Additionally, the content of French patent applications and of
European or international patent applications which designate France
as filed, of which the dates of filing are prior to the date referred
to in the second paragraph of this Article and which were published on
or after that date, shall be considered as comprised in the state of
the art.
The
provisions of the foregoing paragraphs shall not exclude the
patentability of any substance or composition, comprised in the state
of the art, for use in a method referred to in Article L611-16,
provided that its use for any method referred to in that Article is
not comprised in the state of the art.
Article L611-12
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 3 Official Journal of 19 December
1996)
Where
the first filing has been made in a State which is not a party to the
Paris Union or to the World Trade Organization, it shall not be
possible to grant a priority right in regard of such filing having
effects equivalent to those afforded by the Paris Convention under the
same conditions unless such State affords an equivalent priority right
on the basis of the first filing of a French patent application, an
international application or a European patent application in which
France is designated.
Article L611-13
For
the application of Article L611-11, a disclosure of the invention
shall not be taken into consideration in the following two cases:
— if
it occurred within the six months preceding filing of the patent
application;
— if
the disclosure is the result of publication, after the date of that
filing, of a prior patent application and if, in either case, it was
due directly or indirectly to:
a)An
evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor;
b)The
fact that the applicant or his legal predecessor had displayed the
invention at an official, or officially recognized, international
exhibition falling within the terms of the revised Convention on
International Exhibitions signed at Paris on November 22, 1928.
However, in the latter case, the displaying of the invention must have
been declared at the time of filing and proof furnished within the
time limits and under the conditions laid down by regulation.
Article L611-14
An
invention shall be considered to involve an inventive step if, having
regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled
in the art. If the state of the art also includes documents referred
to in the third paragraph of Article L611-11, such documents shall not
be considered in deciding whether there has been an inventive step.
Article L611-15
An
invention shall be considered susceptible of industrial application if
it can be made or used in any kind of industry, including agriculture.
Article L611-16
Methods for treatment of the human or animal body by surgery or
therapy and diagnostic methods practiced on the human or animal body
shall not be regarded as inventions susceptible of industrial
application within the meaning of Article L611-10. This provision
shall not apply to products, in particular substances or compositions,
for use in any of these methods.
Article L611-17
(Act
No. 94-361 of 10 May 1994 art. 7 Official Journal of 11 May 1994)3
The
following shall not be patentable:
a)Inventions the publication or exploitation of which would be
contrary to public policy or morality, provided that the exploitation
shall not be deemed to be so contrary merely because it is prohibited
by law or regulation; in this respect, the human body, its elements
and products as well as the knowledge of the whole or part of a human
gene cannot as such be subject to patents;
b)New
plant varieties belonging to a genus or species enjoying the
protection instituted by the provisions of Chapter III of Title II of
this Book relating to new plant varieties;
c)Animal varieties or essentially biological processes for the
production of plants or animals; this provision shall not apply to
microbiological processes or the products thereof.
Section 1: Filing of
Applications
Article L612-1
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 23 Official Journal of 8 February
1994)
Applications for a patent shall be made in the form and in accordance
with the requirements set out in this Chapter and specified in detail
by regulation.
Article L612-2
The
date of filing of a patent application shall be the date on which the
applicant has filed the documents containing:
a)A
statement that a patent is sought;
b)Identification of the applicant;
c)A
description and one or more claims, even if the description and the
claims do not comply with the other requirements of this Title.
Article L612-3
Where
two patent applications are successively filed by the same inventor or
his successor in title within a period of 12 months at most, the
applicant may request that the second application enjoy the filing
date of the first application for those elements that are common to
both applications.
The
request shall not be admissible if enjoyment of a property right
deriving from a prior foreign filing has already been requested for
either of the two applications. It shall likewise not be admissible if
the first application already enjoys, under the provisions of the
first paragraph, several filing dates of which one is earlier by more
than 12 months.
The
grant of a patent enjoying a prior filing date under this Article
shall lead to termination of the effects deriving from the first
filing date for those same elements.
Article L612-4
The
patent application shall relate to one invention only or to a group of
inventions so linked as to form a single general inventive concept.
An
application which does not comply with the provisions of the foregoing
paragraph shall be divided into divisional applications within the
prescribed time limit; the date of filing and, as the case may be, the
priority date of divisional applications shall be the date or dates of
the initial application.
Article L612-5
The
patent application must disclose the invention in a manner
sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person
skilled in the art.
If an
invention concerns the use of a microorganism which is not available
to the public, the description shall only be regarded as disclosing
the invention in an adequate manner if a culture of the microorganism
has been deposited with an authorized body. The conditions governing
public access to such culture shall be laid down by regulation.
Article L612-6
The
claims shall define the matter for which protection is sought. They
shall be clear and concise and be supported by the description.
Article L612-7
1. An
applicant for a patent wishing to take advantage of the priority of a
previous application shall be required to file a declaration of
priority and a copy of the previous application in accordance with the
conditions and time limits laid down by regulation.
2.
Multiple priorities may be claimed in respect of a patent application,
notwithstanding the fact that they originated in different States.
Where appropriate, multiple priorities may be claimed for one and the
same claim. Where multiple priorities are claimed, the time limits
which run from the date of priority shall be computed from the
earliest date of priority.
3. If
one or more priorities are claimed in respect of a patent application,
the priority right shall cover only those elements of the application
whose priority is claimed.
4. If
certain elements of the invention for which priority is claimed do not
appear among the claims formulated in the previous application,
priority may nonetheless be granted provided that the documents of the
previous application as a whole specifically disclose such elements.
5.
With regard to the effects of the priority right, the priority date
shall be deemed to be that of the filing of the patent application for
the purposes of applying the second and third paragraphs of Article
L611-11.
Section 2: Processing
of Applications
Article L612-8
The
Minister responsible for defense shall be empowered to take
cognizance, on a confidential basis, of patent applications at the
National Institute of Industrial Property.
Article L612-9
Inventions which are the subject of patent applications may not be
disclosed or freely worked until an authorization to that effect has
been granted.
Until
such time, patent applications shall not be made available to the
public, no true copy of the patent application shall be issued, except
where authorized, and the procedures under Articles L612-14, L612-15
and item 1 of Article L612-21 may not be instituted.
Subject to Article L612-10, the authorization referred to in the first
paragraph of this Article may be granted at any time. Authorization
shall be automatic on expiry of a period of five months from the
filing date of the patent application.
The
authorizations referred to in the first and second paragraphs of this
Article shall be granted by the Minister responsible for industrial
property after having obtained the opinion of the Minister responsible
for defense.
Article L612-10
Prior
to expiry of the period referred to in the second paragraph of Article
L612-9, the prohibitions laid down in the first paragraph of that
Article may be extended, at the demand of the Minister responsible for
defense, for a renewable period of one year. The extended prohibitions
may be lifted at any time under the same procedure.
Where
a prohibition has been extended under this Article, the owner of the
patent application shall be entitled to compensation commensurate with
the loss incurred. Failing amicable agreement, such compensation shall
be laid down by the First Instance Court. Proceedings at all levels of
jurisdiction shall take place in court chambers.
A
petition for revision of the compensation provided for in the
foregoing paragraph may be filed by the owner of the patent on expiry
of one year after the date of the final judgment determining the
amount of the compensation.
The
owner of the patent shall furnish evidence showing that the loss
suffered by him is in excess of the assessment of the court.
Article L612-11
The
Director of the National Institute of Industrial Property shall
examine patent applications for their compliance with the laws and
regulations referred to in Article L612-12.
Article L612-12
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 25 Official Journal of 8 February
1994)
A
patent application shall be refused, in whole or in part, if:
1°.it
does not meet the requirements of Article L612-1;
2°.it
has not been divided in accordance with Article L612-4;
3°.it
concerns a divisional application whose subject matter extends beyond
the contents of the description in the original application;
4°.its subject matter is an invention which is manifestly
non-patentable under Article L611-7;
5°.its subject matter is manifestly not to be regarded as an invention
within the meaning of the second paragraph of Article L611-10 or as an
invention susceptible of industrial application within the meaning of
Article L611-16;
6°.its description or claims do not permit Article L612-14 to be
applied;
7°.it
has not been amended following notice to do so although the search
report manifestly indicated an absence of novelty;
8°.the claims are not based on the description;
9°.the applicant has not, where applicable, made comments or filed new
claims in the course of the drawing up of the search report provided
for in Article L612-14.
Where
the reasons for refusal concern only a part of the patent application,
the corresponding claims only shall be refused.
Where
the application fails in part to comply with item (a) of Article
L611-17 or with Article L612-1, the corresponding parts of the
description and the drawings shall be deleted ex officio.
Article L612-13
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 25 Official Journal of 8 February
1994)
As
from the day the application is filed and up to the day on which the
documentary search prior to the report referred to in Article L.
612-14 has been commenced, the applicant may file new claims.
The
possibility of filing new claims shall be open to the applicant for a
utility certificate up to the day the title is granted.
As
from the day the patent application is published under item 1 of
Article L612-21 and within a period of time to be laid down by
regulation, any third party may address to the National Institute of
Industrial Property written comments on the patentability, within the
meaning of Articles L611-11 and L611-14, of the invention which is the
subject of the application. The National Institute of Industrial
Property shall communicate such comments to the applicant who, within
a period of time laid down by regulation, may submit comments in reply
and file new claims.
Article L612-14
Subject to the provisions of Article L612-15 and if it has been given
a filing date, a patent application shall give rise to a search report
with regard to the elements of prior art that may be taken into
consideration for assessing the patentability of the invention within
the meaning of Articles L611-11 and L611-14.
The
report shall be drawn up in accordance with the conditions laid down
by decree.
Article L612-15
The
applicant may request that the drawing-up of the search report be
deferred during a period of 18 months; such period shall begin with
the filing of the patent application or with the priority date, where
a priority has been claimed. The applicant may withdraw his request at
any time; he must do so before initiating infringement proceedings or
before making the notification referred to in the first paragraph of
Article L615-4. As from the publication referred to in item 1 of
Article L. 612-21, any third party may request the drawing-up of a
search report.
The
applicant may at any time convert his patent application into an
application for a utility certificate. On expiry of the time limit
laid down in the foregoing paragraph and if a search report has not
been requested, such conversion shall be decided ex officio in
accordance with the conditions laid down by regulation.
Article L612-16
Where
an applicant has not complied with a time limit as regards the
National Institute of Industrial Property, he may submit an appeal for
reinstatement of his rights if he is able to give a legitimate reason
and if the direct consequence of the hindrance has been refusal of his
patent application or of a request or the loss of any other right or
means of appeal.
The
appeal must be submitted to the Director of the National Institute of
Industrial Property within two months of the hindrance ceasing to
exist. The act that has not been carried out must be accomplished
within that period. The appeal shall only be admissible within a
period of one year from expiry of the time limit not complied with.
This
Article shall not apply to either the time limits laid down in
Articles L612-15, L612-19 and L613-22 or the period of priority
established by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of
Industrial Property.
Article L612-17
Once
the procedure laid down in Articles L612-14 and L612-15 has been
completed, the patent shall be granted.
All
titles granted shall comprise the description, drawings if any, claims
and, in the case of a patent, the search report.
Article L612-18
Where
normal operation of communications is interrupted, a decree that shall
take effect as of the date of the interruption may suspend the time
limits with regard to the National Institute of Industrial Property
for the whole duration of such interruption.
Article L612-19
Annual fees shall be paid in respect of every patent application and
every patent, with payment to be effected not later than the date laid
down by decree in Conseil d'Etat.
Where
payment of an annual fee has not been made at the date referred to in
the foregoing paragraph, such fee may be validly paid within an
additional period of six months subject to payment of a surcharge
within that same period.
Article L612-20
Except where it is obvious that the invention is not patentable, the
amount of fees to be paid to the National Institute of Industrial
Property for patent applications and patents shall be reduced for
natural persons having their place of residence in France whose
resources are insufficient for them to be liable to income tax.
At
their request, such persons may additionally enjoy the aid of an
industrial property attorney having the corresponding specialization
in proceedings before the National Institute of Industrial Property.
The
cost of such aid shall be borne by the Institute.
Section 3:
Statutory Dissemination of Inventions
Article L612-21
The
National Institute of Industrial Property shall publish, under the
conditions defined by decree in Conseil d'Etat, by a notice in
the Official Bulletin of Industrial Property, by making available to
the public the full text or by dissemination through a data-bank or
distribution on a data medium:
1°.the file of each application for a patent or a utility certificate
on expiry of 18 months from the date of filing or from the priority
date, where priority has been claimed, or at the simple request of the
applicant prior to expiry of that period;
2°.each application for a supplementary protection certificate,
attached to the patent application to which the certificate relates
or, where the latter application has already been published, as of its
filing, with an identification in such case of the patent to which the
certificate relates;
3°.any subsequent procedural act;
4°.any grant of such title;
5°.the acts referred to in Article L613-9;
6°.the date of the authorization referred to in Article L611-3, with
an identification of the corresponding patent.
Article L612-22
The
provisions of Article L612-21 shall be applicable to applications for
European patents and to European patents.
Article L612-23
The
National Institute of Industrial Property shall issue, at the request
of any person concerned or at the demand of any administrative
authority, a documentary report citing the elements of prior art that
may be taken into consideration when assessing the patentability of
the invention under Articles L611-11 and L611-14.
Section 1:
Exclusive Right of exploitation
Article L613-1
The
exclusive right of exploitation referred to in Article L611-1 shall
take effect as of the filing of the application.
Article L613-2
The
extent of the protection afforded by a patent shall be determined by
the terms of the claims. Nevertheless, the description and drawings
shall be used to interpret the claims.
Where
the subject matter of the patent is a process, the protection afforded
by the patent shall extend to the products directly obtained by such
process.
Article L613-3
The
following shall be prohibited, save consent by the owner of the
patent:
a)Making, offering, putting on the market or using a product which is
the subject matter of the patent, or importing or stocking a product
for such purposes;
b)Using a process which is the subject matter of the patent or, when
the third party knows, or it is obvious in the circumstances, that the
use of the process is prohibited without the consent of the owner of
the patent, offering the process for use on French territory;
c)Offering, putting on the market or using the product obtained
directly by a process which is the subject matter of the patent or
importing or stocking for such purposes.
Article L613-4
1. It
shall also be prohibited, save consent by the owner of the patent, to
supply or offer to supply, on French territory, to a person other than
a person entitled to work the patented invention, the means of
implementing, on that territory, the invention with respect to an
essential element thereof where the third party knows, or it is
obvious from the circumstances, that such means are suited and
intended for putting the invention into effect.
2.
Paragraph 1 shall not apply where the means of implementation are
staple commercial articles, except where the third party induces the
person supplied to commit acts prohibited by Article L613-3.
3.
Persons carrying out the acts referred to in items (a), (b) and (c) of
Article L613-5 shall not be deemed persons entitled to work the
invention within the meaning of paragraph 1.
Article L613-5
The
rights afforded by the patent shall not extend to:
a)Acts done privately and for non-commercial purposes;
b)Acts done for experimental purposes relating to the subject matter
of the patented invention;
c)The
extemporaneous preparation for individual cases in a pharmacy of a
medicine in accordance with a medical prescription or acts concerning
the medicine so prepared.
Article L613-6.
(Act
No. 93-1420 of 31 December 1993 Art. 5 Official Journal of 1 January
1994)
The
rights afforded by a patent shall not extend to acts concerning a
product covered by that patent which are done on French territory
after such product has been put on the market in France or on the
territory of a State party to the Agreement on the European Economic
Area by the owner of the patent or with his express consent.
Article L613-7
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 4 Official Journal of 19 December
1996)
Any
person who, within the territory in which this Book applies, at the
filing date or priority date of a patent was, in good faith, in
possession of the invention which is the subject matter of the patent
shall enjoy a personal right to work that invention despite the
existence of the patent.
The
right afforded by this Article may only be transferred together with
the business, the enterprise or the part of the enterprise to which it
belongs.
Section 2:
Assignment and Loss of Rights
Article L613-8
The
rights deriving from a patent application or a patent shall be
assignable in whole or in part.
They
may be subject in whole or in part to the grant of an exclusive or
non-exclusive license to work the invention.
The
rights afforded by the patent application or the patent may be invoked
against a licensee who exceeds any of the limits on his license
stipulated in accordance with the foregoing paragraph.
Subject to the cases referred to in Article L611-8, assignment of the
rights referred to in the first paragraph shall not affect the rights
acquired by third parties prior to the date of assignment.
The
acts referred to in the first two paragraphs which comprise assignment
or license shall be executed in writing, on pain of nullity.
Article L613-9
To
have effect against others, all acts assigning or modifying rights
deriving from a patent application or a patent must be entered in a
register, known as the National Patent Register, kept by the National
Institute of Industrial Property.
However, an act may have effect, prior to entry, against parties who
have acquired rights after the date of such act, but who had knowledge
of the act when acquiring the rights.
Article L613-10
At
the request of an owner who wishes to make a public offer of working
of his invention and on condition that the patent is not the subject
of an exclusive license entered in the National Patent Register, the
system of licenses of right may be applied to any patent at the
decision of the Director of the National Institute of Industrial
Property if a documentary report has been drawn up not showing any
anticipation manifestly affecting the patentability of the invention.
The
request referred to in the foregoing paragraph shall contain a
statement in which the owner of the patent authorizes any public or
private legal person to work the patent against payment of appropriate
compensation. A license of right may only be non-exclusive. Failing
agreement between the owner of the patent and the licensee, the amount
of compensation shall be determined by the First Instance Court. The
licensee may surrender the license at any time.
The
decision to apply the system of licenses of right to a patent shall
also entail a reduction in the annual fee referred to in Article
L612-19, except for the fees already due.
At
the request of the owner of the patent, the Director of the National
Institute of Industrial Property shall revoke his decision. Revocation
shall entail the loss of the reduction referred to in the foregoing
paragraph. It shall have no effect on licenses of right already
obtained or requested in respect of the patent concerned.
Article L613-11
(Act
No. 93-1420 of 31 December 1993 Art. 1,Art. 5 Official Journal of 1
January 1994)
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 5 Official Journal of 19 December
On
expiry of a period of three years from the grant of a patent or four
years from the filing date of the application and subject to the
conditions laid down in the following Articles, any public or private
legal person may be granted a compulsory license under the patent
provided that, at the time of the application for such license and
failing legitimate reasons, neither the owner of the patent nor his
successor in title:
a)Has
begun to work or has made real and effective preparations for working
the invention that is the subject matter of the patent on the
territory of a Member State of the European Community or another State
party to the Agreement on the European Economic Area;
b)Has
marketed the product that is the subject matter of the patent in a
quantity sufficient to satisfy the needs of the French market.
The
same shall apply where working, as mentioned under (a) above, or
marketing, as mentioned under (b) above, in France has been
discontinued for more than three years.
For
the purposes of the application of this Article, the importation of
patented goods manufactured in a State party to the Agreement
Establishing the World Trade Organization shall be considered working
of the patent.
Article L613-12
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 7 Official Journal of 19 December
1996)
The
application for a compulsory license shall be made to the First
Instance Court; it must be accompanied by evidence establishing that
the applicant has been unable to obtain a license from the owner of
the patent and that he is in a position to work the invention in an
effective and serious manner.
A
compulsory license shall be granted on fixed terms, particularly in
respect of its duration, its field of application and the amount of
the royalties to be paid in consideration thereof.
Those
terms may be amended by court decision on a request by the owner or
the licensee.
Article L613-13
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 6 Official Journal of 19 December
1996)
Compulsory and ex officio licenses shall be non-exclusive. The rights
deriving from such licenses may only be transferred together with the
business, the enterprise or part of the enterprise to which they
belong.
Article L613-14
If
the holder of a compulsory license fails to comply with the terms
under which the license was granted, the owner of the patent and, as
appropriate, the other licensees may obtain withdrawal of the license
by the court.
Article L613-15
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 8 Official Journal of 19 December
1996)
The
owner of a patent concerning an improvement on an invention already
patented on behalf of another person may not work his invention
without the consent of the owner of the earlier patent; the latter
owner may not work the patented improvement without the consent of the
owner of the patent of improvement.
After
hearing the Public Prosecutor, and in the public the First Instance
Court may grant to the owner of the patent of improvement, at his
request which may not be made before expiry of the period specified in
Article L613-11, a license to the extent necessary for working the
invention to which that patent relates, in so far as the invention to
which the improvement patent relates represents substantial technical
progress and economic interest in relation to the prior patent. The
license granted to the owner of the patent of improvement may only be
transferred together with the said patent. On a request submitted to
the Court, the owner of the earlier patent shall, be granted a license
under the patent of improvement.
The
provisions of Articles L613-12 to L613-14 shall apply.
Article L613-16
Where
the interests of public health demand, patents granted for medicines
or for processes for obtaining medicines, for products necessary in
obtaining such medicines or for processes for manufacturing such
products may be subject to ex officio licenses in accordance with
Article L613-17 in the event of such medicines being made available to
the public in insufficient quantity or quality or at abnormally high
prices, by order of the Minister responsible for industrial property,
at the request of the Minister responsible for health.
Article L613-17
As
from the date of publication of the order subjecting the patent to ex
officio licenses, any qualified person may apply to the Minister
responsible for industrial property for the grant of a license to work
the patent. The license shall be granted by order of that Minister
under fixed conditions, particularly in respect of its duration and
field of application, but excluding the amount of the royalties to be
paid in consideration thereof.
The
license shall take effect from the date of notification of the order
to the parties.
In
the absence of amicable agreement approved by the Minister responsible
for industrial property and the Minister responsible for health, the
amount of the royalties shall be laid down by the First Instance
Court.
Article L613-18
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 7 Official Journal of 19 December
1996)
The
Minister responsible for industrial property may give formal notice to
the owners of patents other than those referred to in Article L613-16
to undertake the working of such patents so as to satisfy the
requirements of the national economy.
If no
action is taken within a period of one year to comply with such notice
and if the failure to work the invention or the insufficiency in
quality or quantity of the working seriously prejudice economic
development and the public interest, the patents in respect of which
formal notice has been given may be subjected to ex officio licenses
by decree in Conseil d'Etat.
The
Minister responsible for industrial property may extend the one-year
period referred to above if the owner of the patent can produce
legitimate reasons consistent with the demands of the national
economy.
As
from the date of publication of the decree subjecting the patent to ex
officio licenses, any qualified person may apply to the Minister
responsible for industrial property for the grant of a license to work
the patent.
The
license may only be non-exclusive: it shall be granted by an order of
the above-mentioned Minister on fixed conditions with regard to its
duration and field of application, but excluding the amount of
royalties to be paid in consideration thereof. The license shall take
effect from the date of notification of the order to the parties.
Failing amicable agreement, the amount of the royalties shall be laid
down by the First Instance Court.
Article L613-19
The
State may at any time obtain ex officio in order to meet its defense
requirements a license to work an invention that is the subject of a
patent application or a patent, whether the working is to be done by
the State itself or on its behalf.
The
ex officio license shall be granted at the request of the
Minister responsible for defense by order of the Minister responsible
for industrial property. The order shall lay down the conditions of
the license, but excluding those relating to the amount of royalties
to be paid in consideration thereof.
The
license shall take effect on the date of the request for an ex officio
license.
Failing amicable agreement, the amount of the royalties shall be laid
down by the First Instance Court. Proceedings at all levels of
jurisdiction shall take place in court chambers.
Article L613-19-1
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 9 Official Journal of 19 December
1996)
Where
the subject matter of the patent is an invention in the field of
semiconductor technology, a compulsory or ex officio license may only
be granted for public, non-commercial purposes or to remedy a practice
declared anti-competitive as a result of judicial or administrative
proceedings.
Article L613-20
The
State may, at any time, expropriate by decree in whole or in part for
the requirements of national defense the inventions that are the
subject of patent applications or patents.
Failing amicable agreement, compensation for expropriation shall be
laid down by the First Instance Court.
The
proceedings at all levels of jurisdiction shall take place in court
chambers.
Article L613-21
Seizure of a patent shall be effected by means of an extrajudicial
instrument served on the owner of the patent, on the National
Institute of Industrial Property and on any persons holding rights in
the patent; as a result of seizure, no subsequent changes to the
rights deriving from the patent may be invoked against the creditor
effecting seizure.
On
pain of nullity of the seizure, the creditor effecting the seizure
shall be required, within the prescribed period of time, to petition
the court for validation of the seizure and for the purpose of
offering the patent for sale.
Article L613-22.
1.
The owner of a patent application or of a patent shall lose his rights
if he has not paid the annual fees laid down in Article L612-19 within
the period of time prescribed in that Article.
The
loss of rights shall take effect on the due date of the unpaid annual
fee.
It
shall be recorded by a decision of the Director of the National
Institute of Industrial Property or, at the request of the patentee or
of another person, in accordance with the conditions laid down by
regulation.
The
decision shall be published and notified to the patentee.
2.
Within three months following notification of the decision, the
patentee may lodge an appeal for reinstatement of his rights if he can
provide legitimate reasons for failure to pay the annual fee.
Reinstatement shall be granted by the Director of the National
Institute of Industrial Property on condition that the annual fee or
fees be paid within the period of time prescribed by regulation.
Article L613-23
The
periods of time referred to in Article L613-22 may be suspended in the
cases referred to in Article L612-18 and in accordance with the
conditions laid down in that Article.
Article L613-24
The
owner of a patent may at any time relinquish either the entire patent
or one or more claims under the patent.
Relinquishment shall be effected in writing with the National
Institute of Industrial Property. It shall take effect on the day of
its publication.
Where
real property rights, under a pledge or license, have been entered in
the National Patent Register, relinquishment shall only be admissible
if the beneficiaries of such rights give their consent.
The
second and third paragraphs of this Article shall not apply to
relinquishments made under Article L612-15.
Article L613-25
A
patent shall be revoked by court decision:
a)If
its subject matter is not patentable within the terms of Articles
L611-10, L611-11 and L611-13 to L611-17;
b)If
it does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and
complete for it to be carried out by a person skilled in the art;
c)If
its subject matter extends beyond the content of the patent
application as filed, or if it was granted on a divisional
application, beyond the content of the earlier application as filed.
If
the grounds for revocation affect the patent in part only, revocation
shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the
claims.
Article L613-26
The
public prosecutor may act ex officio for the revocation of a patent.
Article L613-27
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 26 Official Journal of 8 February
1994)
A
decision to revoke a patent shall have absolute effect, subject to
opposition from third parties. For patents applied for prior to
January 1, 1969, revocation shall apply to those parts of the patent
determined by the terms of the decision.
Final
decisions shall be notified to the Director of the National Institute
of Industrial Property for entry in the National Patent Register.
Where
a decision partially revokes a claim, the owner of the patent shall be
referred to the National Institute of Industrial Property in order to
submit a modified wording of the claim in accordance with the terms of
the decision. The Director of the Institute shall be empowered to
reject the modified claim for lack of conformity with the decision,
subject to appeal to one of the appeal courts designated under Article
L411-4 of the Code.
Article L613-28
A
supplementary protection certificate shall be revoked:
— if
the patent to which it relates is revoked;
— if
the patent to which it relates is revoked for all those parts that
correspond to the marketing authorization;
— if
the corresponding marketing authorization is revoked;
— if
it has been issued contrary to the provisions of Article L611-3.
Where
the patent to which it relates is revoked for a fraction only of the
parts that correspond to the marketing authorization, the certificate
shall be revoked for that part only that corresponds to such fraction.
Section
3: Joint Ownership of Patents
Article L613-29
Joint
ownership of a patent application or of a patent shall be governed by
the following provisions:
a)
Each joint owner may work the invention for his own benefit subject to
equitably compensating the other joint owners who do not personally
work the invention or who have not granted a license. Failing amicable
agreement, such compensation shall be laid down by the First Instance
Court.
b)
Each joint owner may take action for infringement for his own
exclusive benefit. A joint owner who takes action for infringement
shall notify the other joint owners of the action that has been
brought; judgment shall be deferred until such notification has been
proved.
c)
Each joint owner may grant to a third party a non-exclusive license
for his own benefit subject to making equitable compensation to the
other joint owners who do not personally work the invention or who
have not granted a license. Failing amicable agreement, such
compensation shall be laid down by the First Instance Court.
However, the draft licensing agreement must be notified to the other
joint owners accompanied by an offer for transfer of the share at a
specified price.
Within three months of such notification, any of the joint owners may
oppose the granting of a license on condition that he acquires the
share of the joint owner wishing to grant the license.
Failing agreement within the time limit laid down in the foregoing
paragraph, the price shall be laid down by the First Instance Court.
The parties shall have one month from notification of the decision or
of a decision on an appeal to forego the sale or the purchase of the
joint ownership share, without prejudice to any damages that may be
due; costs shall be borne by the renouncing party.
d) An
exclusive license may only be granted with the agreement of all the
joint owners or by the authorization of the court.
e)
Each joint owner may, at any moment, assign his share. The joint
owners shall have a right of pre-emption for a period of three months
from the notification of the intended assignment. Failing agreement on
the price, such price shall be fixed by the First Instance Court. The
parties shall have a period of one month as from notification of the
judgment or, in the case of an appeal, of the decision, to forego the
sale or the purchase of the joint initial share, without prejudice to
any damages which may be due; the costs shall be borne by the
renouncing party.
Article L613-30
Articles 815 et seq., 1873-1 et seq. and 883 et seq. of the Civil Code
shall not apply to joint ownership of a patent application or of a
patent.
Article L613-31
The
joint owner of a patent application or a patent may notify the other
joint owners that he relinquishes his share in their favor. Once the
relinquishment has been entered in the National Patent Register or, in
the case of an unpublished patent application, as from its
notification to the National Institute of Industrial Property, such
joint owner shall be relieved of all obligations
towards the other joint owners; the latter shall divide the
relinquished share between them in proportion to their rights in the
joint property, except where otherwise agreed.
Article L613-32
In
the absence of provisions to the contrary, Articles L613-29 to L613-31
shall apply.
The
joint owners may derogate from this Article at any time by means of a
joint ownership agreement.
Section 1: European Patents
Article L614-1
This
Section concerns the application of the Convention done at Munich, on
October 5, 1973, referred to hereinafter as “the Munich Convention.”
Paragraph 1: Filing of European Patent Applications
Article L614-2
A
European patent application may be filed with the National Institute
of Industrial Property at its headquarters or, where necessary, at one
of its regional centers, in accordance with the arrangements to be
laid down by regulation.
An
application must be filed with the National Institute of Industrial
Property if the applicant has his place of residence or business in
France and is not claiming the priority of an earlier filing in
France.
Article L614-3
The
Minister responsible for defense shall be empowered to take cognizance
at the National Institute of Industrial Property, on a confidential
basis, of the European patent applications filed with that Institute.
Article L614-4
Inventions which are the subject of European patent applications filed
with the National Institute of Industrial Property may not be
disclosed or freely worked until authorization has been given for such
purpose.
During such period, applications may not be made public; no true
copies of applications may be issued without authorization.
The
authorizations referred to in the first and second paragraphs of this
Article shall be given by the Minister responsible for industrial
property after having obtained the opinion of the Minister responsible
for defense.
The
authorization referred to in the first paragraph may be given at any
time. Subject to the first paragraph of Article L614-5, such
authorization shall automatically be deemed to have been given on
expiry of four months from the filing date of the application or,
where priority has been claimed, upon expiry of 14 months from the
priority date.
Article L614-5
Prior
to expiry of either one of the periods referred to in the last
paragraph of Article L614-4, the prohibitions provided for by that
Article may be extended, at the demand of the Minister responsible for
defense, for a renewable period of one year. In such case, the
application shall not be transmitted to the European Patent Office.
The prohibitions thus extended may be lifted at any time.
Where
prohibitions have been extended, the second and third paragraphs of
Article L612-10 of this Code shall apply.
Article L614-6
A
European patent application may only be converted to a French patent
application in the cases provided for by Article 135(1)(a) of the
Munich Convention.
In
such cases, the applicant shall be required to satisfy the conditions
to be laid down by regulation, failing which the French patent
application shall be refused.
Where
a search report has been drawn up prior to conversion of the
application, such report shall be deemed to constitute the search
report referred to in Article L612-15.
Paragraph 2
Effect in France of European Patents
Article L614-7
Where
the text in which the European Patent Office set up by the Munich
Convention issues a European patent or maintains such patent in a
modified form is not drawn up in French, the owner of the patent shall
supply to the National Institute of Industrial Property a translation
of that text in accordance with the conditions and time limits laid
down by decree in Conseil d'Etat. Failure to comply with this
requirement shall render the patent void.
Article L614-8
Within three months of publication of European patent applications for
which the language of the proceedings is not French, the National
Institute of Industrial Property shall translate and publish in French
the abstracts required by Article 78(1)(e) of the Munich Convention.
Article L614-9
The
rights specified in Articles L613-3 to L613-7, L615-4 and L615-5 of
this Code may be exercised as from the date on which a European patent
application is published under Article 93 of the Munich Convention.
Where
publication is made in a language other than French, the rights
referred to in the above paragraph may only be exercised as from the
date on which a French translation of the claims has been published by
the National Institute of Industrial Property, at the request of the
applicant, under the conditions laid down by decree in Conseil
d'Etat or has been notified to the alleged infringer.
Article L614-10
Where
a French translation has been made in accordance with Article L614-7
or with the second paragraph of Article L614-9, such translation shall
be deemed authentic if the European patent application or the European
patent affords, in translation, narrower protection than that afforded
by such application or by such patent in the language in which the
application was filed.
However, a corrected translation may be filed at any time by the owner
of the application or of the patent. Such translation shall not have
legal effect, however, until the requirements of Article L614-7 or of
the second paragraph of Article L614-9 have been satisfied.
Any
person who in good faith has begun using or has made effective and
serious preparations for using an invention the use of which would not
constitute infringement of the application or patent in the original
translation may, after the corrected translation takes effect,
continue such use in the course of his business or for the needs
thereof without payment.
Notwithstanding the above provisions, the language of the proceedings
shall be authentic in revocation proceedings.
Article L614-11
Entry
in the Register of European Patents of acts transmitting or amending
the rights deriving from a European patent application or a European
patent shall give such acts effect with regard to third parties.
Article L614-12
A
European patent may be revoked with effect for France on any one of
the grounds set out in Article 138(1) of the Munich Convention.
If
the grounds for revocation affect the patent in part only, revocation
shall be pronounced in the form of a limitation of the claims, the
description or the drawings.
Article L614-13
Where
a French patent covers an invention for which a European patent has
been granted to the same inventor or to his successor in title with
the same filing date or the same priority, the French patent shall
cease to have effect at either the date on which the period during
which opposition may be filed against the European patent expires
without opposition having been filed or the date on which the
opposition proceedings are closed and the European patent maintained.
However, where a French patent has been granted at a date later than
either of the dates, as appropriate, laid down in the foregoing
paragraph, such patent shall not take effect.
The
subsequent lapse or annulment of the European patent shall have no
effect on the provisions of this Article.
Article L614-14
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 28 Official Journal of 8 February
1994)
Where
a French patent application or a French patent and a European patent
application or a European patent have the same filing or priority
date, cover the same invention and belong to the same inventor or to
his successor in title, those parts which are common may not be
transferred, pledged, mortgaged or their exploitation rights assigned
independently of each other on pain of nullity.
Notwithstanding Article L613-9, entry in the National Patent Register
of a transfer or an amendment of rights deriving from a French patent
application or French patent may only be invoked against others if the
same transfer or same amendment of the rights deriving from the
European patent application or the European patent have been entered
in the register of European patents.
The
French patent application or the French patent and the priority right
for the filing of a European patent application may not be transferred
independently of each other.
Article L614-15
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 29 Official Journal of 8 February
1994)
The
Court hearing proceedings for infringement of a French patent which
covers the same invention as a European patent applied for by the same
inventor or granted to him or to his successor in title with the same
priority shall stay proceedings until the date on which the French
patent ceases to have effect in accordance with Article L614-13 or
until the date on which the European patent application is refused,
withdrawn or considered to have been withdrawn, or the European patent
is revoked.
Where
the infringement proceedings are based solely on the French patent,
the plaintiff may pursue the proceedings, on resumption thereof, by
replacing the French patent by the European patent for the acts
subsequent to the date on which the French patent ceases to have
effect and for those parts which are common.
Where
infringement proceedings are based on both the French patent and the
European patent, neither the penal sanctions nor the civil damages may
be cumulative.
Where
proceedings are based on one only of the two patents, no new action in
respect of the same acts may be instituted on the basis of the other
patent by the same plaintiff against the same defendant.
Article L614-16
A
decree in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for
applying this Section, particularly as regards the implementation of
Article 137(2) of the Munich Convention.
Section 2:
International Applications
Article L614-17
This
Section concerns the application of the Patent Cooperation Treaty done
at Washington on June 19, 1970, and hereinafter referred to as “the
Washington Treaty.”
Paragraph 1
Filing of International Applications
Article L614-18
International applications for the protection of an invention
submitted by natural or legal persons having their place of residence
or business in France must be filed with the National Institute of
Industrial Property where no claim is made to priority under an
earlier filing in France. In such cases, the National Institute of
Industrial Property shall act as receiving Office within the meaning
of Articles 2(XV) and 10 of the Washington Treaty.
Article L614-19
The
Minister responsible for defense shall be empowered to take cognizance
at the National Institute of Industrial Property, on a confidential
basis, of the international applications for the protection of
inventions filed with that Institute.
Article L614-20
Inventions which are the subject of international applications filed
with the National Institute of Industrial Property may not be
disclosed or freely worked until authorization has been given for such
purpose.
During such period, applications may not be made public; no true
copies of applications may be issued without authorization.
The
authorizations referred to in the first and second paragraphs of this
Article shall be given by the Minister responsible for industrial
property after having obtained the opinion of the Minister for Defense.
The
authorization referred to in the first paragraph may be given at any
time. Subject to the first paragraph of Article L614-21, such
authorization shall automatically be deemed to have been given on
expiry of five months from the filing date of the application or,
where priority has been claimed, on expiry of 13 months from the
priority date.
Article L614-21
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 30 Official Journal of 8 February
1994)
Prior
to expiry of either of the two periods referred to in the final
paragraph of Article L614-20, the prohibitions provided for in that
Article may be extended, at the demand of the Minister for Defense,
for a renewable period of one year. In such case, the application
shall not be transmitted to the International Bureau set up by the
Washington Treaty. The prohibitions thus extended may be lifted at any
time.
Where
prohibitions have been extended, the second, third and fourth
paragraphs of Article L612-10 shall apply.
Article L614-22
Articles L614-19, L614-20 and L614-21 shall not apply if the applicant
does not have his place of residence or business in France and the
National Institute of Industrial Property therefore acts as receiving
Office in place of the national Office of another State party to the
Washington Treaty or if it has been designated as receiving Office by
the Assembly of the Union set up by that Treaty.
Article L614-23
A
decree in Conseil d'Etat shall lay down the conditions for
applying this Section, particularly as regards receipt of the
international application, the language in which the application shall
be filed, determination of a fee for services rendered, known as the
transmittal fee, to be levied in favor of the National Institute of
Industrial Property, and the representation of applicants having their
place of residence or business abroad.
Paragraph 2: Effect in France of International Applications
Article L614-24
Where
an international application for the protection of an invention filed
under the Washington Treaty contains the designation or election of
France, it shall be deemed to be an application for a European patent
governed by the provisions of the Munich Convention.
Section 3: Community Patents
Article L614-25
This
Section concerns the application of the Convention for the European
Patent for the Common Market (Community Patent Convention) done at
Luxembourg on December 15, 1975, hereinafter referred to as “the
Luxembourg Convention.” It shall enter into force on the same date as
the Luxembourg Convention.
Article L614-26
Articles L614-7 to L614-14 (first and second paragraphs) shall not
apply where the European patent application designates a State of the
European Economic Community and where the patent granted is a
Community patent.
Article L614-27
Within three months of publication of Community patent applications
for which the language of proceedings is not French, the National
Institute of Industrial Property shall translate and publish in French
the abstracts required by Article 78(1)(e) of the Munich Convention.
Article L614-28
When
applying Article L614-15 and Article L615-17 to the patent
applications and patents referred to in Article L614-26, the reference
made in those Articles to Article L614-13 shall be replaced by a
reference to Article 80(1) of the Luxembourg Convention.
Article L614-29
The
transfer, pledging, mortgaging or assignment of exploitation rights in
a European patent application designating a State of the European
Economic Community or in a Community patent resulting from such
application shall automatically imply, with regard to the common
parts, the same transfer, pledge, mortgage or assignment of
exploitation rights in the French patent application or the French
patent having the same filing date or the same priority date and which
covers the same invention belonging to the same inventor or his
successor in title.
In
the same circumstances, a French patent application or French patent
may not be subject, on pain of nullity, to a transfer, pledge,
mortgage or assignment of exploitation rights independently of the
European patent application that designates a State of the European
Economic Community or of the Community patent resulting from such
application.
Notwithstanding Article L613-20, such entry in the National Patent
Register of such transfer or amendment of rights deriving from a
French patent or a French patent application shall only have effect
with regard to third parties if the same transfer or same amendment of
the rights deriving from the European patent application designating a
State of the European Economic Community or a Community patent
resulting from such application has been entered, as appropriate, in
the Register of European Patents or in the Register of Community
Patents.
Article L614-30
Where
the request for grant of a patent contains a statement under Article
86(1) of the Luxembourg Convention to the effect that the applicant
does not wish to obtain a Community patent, Articles L614-26 and
L614-29 shall not apply.
However, Article L614-13 shall also not apply in such case.
Section 4: Final Provisions
Article L614-31
French citizens may claim application to their benefit in France of
the provisions of the International Convention for the Protection of
Industrial Property signed at Paris on March 20, 1883, together with
the agreements, additional acts and final protocols that have amended
or will amend that Convention, in all those cases where those
provisions are more favorable than French law for protecting the
rights deriving from industrial property.
No
provision in this Title may be interpreted as depriving French
citizens of a right afforded them by the foregoing paragraph.
Section 1: Civil Proceedings
Article L615-1
Any
violation of the rights of the owner of a patent, as set forth in
Articles L613-3 to L613-6, shall constitute an infringement.
An
infringement shall imply the civil liability of the infringer.
However, the offering for sale, putting on the market, use, holding
with a view to use or putting on the market of an infringing product,
where such acts are committed by a person other than the manufacturer
of the infringing product, shall only imply the liability of the
person committing them if such acts have been committed in full
knowledge of the facts.
Article L615-2
Infringement proceedings shall be instituted by the owner of the
patent.
However, the beneficiary of an exclusive right of working may, except
as otherwise stipulated in the licensing contract, institute
infringement proceedings if, after notice, the owner of the patent
does not institute such proceedings.
The
patentee shall be entitled to take part in the infringement
proceedings instituted by the licensee under the foregoing paragraph.
The
holder of a license of right, a compulsory license or an ex officio
license as referred to in Articles L613-10, L613-11, L613-15, L613-17
and L613-19, may institute infringement proceedings if, after a formal
notice, the owner of the patent does not institute such proceedings.
Any
licensee shall be entitled to take part in the infringement
proceedings instituted by the patentee in order to obtain compensation
for an injury he has personally sustained.
Article L615-3
Where
proceedings are brought before the Court for infringement of a patent,
the President of the Court, acting and ruling in summary proceedings,
may provisionally enjoin, under penalty of a daily fine, the carrying
out of the allegedly infringing acts or make the continued carrying
out of such acts subject to the furnishing of a guarantee to cover
indemnification of the patentee.
The
request for an injunction or for furnishing of a guarantee shall only
be granted if the substantive proceedings appear well founded and are
instituted within a short time of the day on which the patentee became
aware of the facts on which the proceedings are based.
The
judge may condition the injunction on the furnishing by the plaintiff
of a guarantee to cover possible indemnification of damages suffered
by the defendant if the infringement proceedings are subsequently
judged to be unfounded.
Article L615-4
Notwithstanding Article L613-1, acts committed prior to the date on
which the patent application has been made public under Article
L612-21 or prior to the date of notification to any third party of a
true copy of such application shall not be considered to prejudice the
rights deriving from the patent.
However, from the date referred to in the foregoing paragraph to that
of publication of the grant of the patent:
1°.the patent shall only be invocable if the claims have not been
extended after the first of those dates;
2°.where the patent concerns the use of a microorganism, it shall not
be invocable until the day on which the microorganism has been made
available to the public.
The
Court hearing infringement proceedings based on a patent application
shall reserve judgment until the patent has been granted.
Article L615-5
The
owner of a patent application or the owner of a utility certificate
application or the owner of a patent or of a utility certificate shall
have the possibility of furnishing proof by any means whatsoever of
the infringement of which he claims to be a victim.
He
shall further be entitled, on an order given by the President of the
First Instance Court of the place of the presumed infringement, to
direct any bailiffs, accompanied by experts of his own choice, to
proceed with a detailed description, with or without effective
seizure, of the allegedly infringing articles or processes. Such order
shall be provisionally enforced. It may be subjected to a security on
the part of the plaintiff. In that same order, the President of the
Court may authorize the bailiff to carry out any enquiry required to
ascertain the origin, nature and scope of the infringement.
The
same right shall be enjoyed by the licensee of an exclusive right of
working under the conditions laid down in the second paragraph of
Article L. 615-2 and in the fourth paragraph of Article L615-2, by the
holder of a license of right, a compulsory license or an ex officio
license in accordance with Articles L613-10, L613-11, L613-15, L613-17
and L613-19.
If
the petitioner fails to institute proceedings before a Court within a
term of 15 days, the seizure shall automatically be void, without
prejudice to any damages.
Article L615-5-1
(inserted by Act No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 10 Official
Journal of 19 December 1996)
Where
the subject matter of the patent is a process for the manufacture of a
product, the Court may order the defendant to prove that the process
used to manufacture an identical product is different from the
patented process. Where the defendant fails to provide such proof, any
identical product manufactured without the consent of the owner of the
patent shall be presumed to have been manufactured by the patented
process in the following two cases:
a)The
product manufactured using the patented process is new;
b)There is a strong probability that the identical product has been
manufactured using the patented process, but the owner of the patent
has been unable, in spite of reasonable effort, to establish what
process has in fact been used.
In
the production of proof to the contrary, due regard shall be had to
the legitimate interests of the defendant regarding the protection of
his manufacturing and trade secrets.
Article L615-6
In
the case of infringement proceedings instituted on the basis of an
application for a utility certificate, the plaintiff shall be required
to produce a search report drawn up under the same conditions as the
report provided for in Article L612-14.
Article L615-7
At
the request of the injured party, and where such measure is necessary
to prevent continuing infringement, the Court may order confiscation,
in favor of the petitioner, of the articles recognized as constituting
an infringement, which are the property of the infringer, on the date
of entry into force of the prohibition and, where appropriate, of the
devices or means specifically intended for committing the
infringement.
The
value of the articles confiscated shall be taken into account when
computing the compensation to be awarded to the beneficiary of the
decision.
Article L615-8
Proceedings for infringement under this Chapter shall be barred after
three years counted from the acts concerned.
Article L615-9
Any
person who proves working on the territory of a Member State of the
European Economic Community, or real and effective preparations to
that effect, may invite the owner of a patent to take position on the
invocability of his title against such working, the description of
which shall be communicated to him.
If
such person disputes the reply that is given to him or if the owner of
the patent has not taken position within a period of three months, he
may bring the owner of the patent before the Court for a decision on
whether the patent constitutes an obstacle to the working in question,
without prejudice to any proceedings for the nullity of the patent or
subsequent infringement proceedings if the working is not carried out
in accordance with the conditions specified in the description
referred to in the above paragraph.
Article L615-10
Where
an invention which is the subject of a patent application or of a
patent is worked, in order to meet the requirements of national
defense, by the State or its suppliers, subcontractors and subsidiary
suppliers, without a license having been afforded to them, the civil
proceedings shall be brought before the First Instance Court sitting
in chambers. The Court may order neither the discontinuance nor the
interruption of the working nor the confiscation provided for in
Article L. 615-7.
Where
the President of the Court orders an expert opinion or a description
with or without effective seizure, as provided for in Article L615-5,
the appointed law officer shall refrain from proceeding with seizure,
description and any investigation into the archives and documents of
the business if the contract for research or manufacture comprises a
defense security classification.
The
same shall apply to research or manufacture carried out in military
establishments.
The
President of the First Instance Court may, if so requested by the
entitled person, require an expert opinion which may only be carried
out by persons authorized by the Minister responsible for defense and
in the presence of his representatives.
Article L615-4 shall not apply to patent applications whose subject
matter is worked under the conditions set out in this Article as long
as such applications are subject to the prohibitions provided for in
Articles L. 612-9 and L612-10. Persons carrying out such working shall
automatically incur the liability defined in this Article.
Section 2: Criminal
Proceedings
Article L615-12
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 322 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
Any
person improperly claiming to be the owner of a patent or of a patent
application shall be liable to a fine of FRF 50,000. In the event of a
repeated offense, the fine may be doubled. An offense shall be deemed
to be repeated within the meaning of this Article if the offender has
been convicted for the same offense within the preceding five years.
Article L615-13
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 322 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
Notwithstanding the heavier penalties provided for with regard to
violation of State security, any person who knowingly violates any of
the prohibitions laid down in Articles L612-9 and L612-10 shall be
liable to a fine of FRF 30,000. Where the violation has prejudiced
national defense, imprisonment of five years may also be ordered.
Article L615-14
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 9 Official Journal of 8 February
1994)
1.
Any person who has knowingly infringed the rights of the owner of a
patent, as defined in Articles L613-3 to L613-6, shall be liable to a
two-year prison term and a fine of FRF 1,000,000.
2.
The provisions of paragraph 1 above shall enter into force on January
1, 1993.
Article L615-14-1
(inserted by Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 10 Official
Journal of 8 February 1994)
In
the event of repetition of the offenses defined in Article L615-14, or
if the offender is or has been contractually bound to the aggrieved
party, the penalties involved shall be doubled.
The
guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding
five years, of the right to elect and be elected to commercial courts,
chambers of commerce and industry and professional chambers and to
joint conciliation boards.
Article L615-15
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 322 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
Notwithstanding the heavier penalties provided for with regard to
violation of State security, any person who knowingly violates an
obligation or prohibition laid down in Articles L614-18, L614-20 and
the first paragraph of Article L614-21 shall be liable to a fine of
FRF 40,000. Where the violation has prejudiced national defense,
imprisonment of five years may also be ordered.
Article L615-16
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 322 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
Notwithstanding the heavier penalties provided for with regard to
violation of State security, any person who knowingly violates an
obligation or prohibition laid down in the second paragraph of Article
L. 614-2, in Article L614-4 or in the first paragraph of Article
L614-5 shall be liable to a fine of FRF 40,000. Where the violation
has prejudiced national defense, imprisonment of between one and five
years may also be ordered.
Section 3:
Rules of Jurisdiction and Procedure
Article L615-17
All
litigation arising under this Title shall fall within the jurisdiction
of the First Instance Courts and of the relevant Courts of Appeal,
with the exception of appeals from decrees, orders and other
administrative decisions taken by the Minister responsible for
industrial property, which shall fall within the jurisdiction of the
Administrative Courts.
The
First Instance Courts designated to hear proceedings in respect of
patents shall be determined by regulation.
The
above provisions shall not prevent recourse to arbitration in
accordance with Articles 2059 and 2060 of the Civil Code.
The
First Instance Courts referred to above, as also the relevant Courts
of Appeal, shall have sole jurisdiction for ascertaining that a French
patent ceases to have effect, in whole or in part, in accordance with
Article L614-13.
Article L615-18
Proceedings to determine compensation instituted under Articles
L612-10, L613-17, L613-19 and L613-20 shall be heard by the First
Instance Court of Paris.
Article L615-19
Proceedings for infringement of patents shall be heard exclusively by
the First Instance Court.
All
proceedings involving the infringement of a patent and a related act
of unfair competition shall be heard exclusively by the First Instance
Court.
Article L615-20
The
Court hearing an action or an exception under the provisions of this
Title may, either ex officio or at the request of one of the parties,
appoint a consultant at its own discretion to follow the proceedings
as from joinder and to be present at the hearing. The consultant may
be authorized to put questions to the parties or their representatives
in court chambers.
Article L615-21
At
the request of one of the parties, any dispute concerning the
application of Article L611-7 may be submitted to a joint conciliation
board (employers, employees) presided over by a magistrate of the
judiciary whose vote shall be decisive in the event of parity.
Within six months of submission of the case, the board set up within
the National Institute of Industrial Property shall formulate a
conciliation proposal; such proposal shall be deemed to constitute an
agreement between the parties if, within one month of its
notification, neither of the parties has submitted the case to the
appropriate First Instance Court sitting in chambers. Such agreement
may be made enforceable by an order of the President of the First
Instance Court on a simple petition by the most assiduous party.
The
parties may appear in person before the board and may be assisted or
represented by a person of their choice.
The
board may make use of experts which it shall designate for each
proceeding.
The
implementing rules for this Article, containing special provisions for
the employees referred to in the last paragraph of Article L611-7,
shall be laid down by decree in Conseil d'Etat after
consultation with the professional and trade union organizations
concerned.
Article L615-22
Decrees in Conseil d'Etat shall lay down the implementing rules
for this Title.
Chapter I Manufacturing
Secrets
Article L621-1
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 204 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
The
penalties for violation of manufacturing secrets are set forth in
Article L152-7 of the Labor Code reproduced hereafter:
“Article L152-7. The fact of revealing or attempting to reveal a
manufacturing secret by any director or salaried person of the
enterprise in which he is employed shall be punishable by imprisonment
of two years and a fine of FRF 200,000.”
“The
Court may also order as an additional penalty for a period of not more
than five years the prohibition of civic, civil and family rights
provided for by Article 131-26 of the Penal Code.”
Section 1: Deposit
Article L622-1
The
final or intermediate topography of a semiconductor product that is
the result of its creator's own intellectual effort may, unless it is
commonplace, be the subject of a deposit that confers the protection
provided for in this Chapter.
Such
deposit may not, however, occur either more than two years after the
topography has first been exploited commercially anywhere, or more
than 15 years after it was first fixed or encoded where it has never
been exploited.
Any
deposit that does not meet the conditions specified in this Article
shall be null and void.
Article L622-2
(Act
No. 93-1420 of 31 December 1993 Art. 1, Art. 2 Official Journal of 1
January 1994)
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 11 Official Journal of 19
December 1996)
The
following shall be eligible for the benefits of this Chapter:
a)Creators who are nationals of a State party to the Agreement
Establishing the World Trade Organization or who have either their
habitual residence or a real and effective industrial or commercial
establishment in such country, and their successors in title;
b)Persons meeting the aforesaid conditions of nationality, residence
or establishment, who in a Member State engage in the first commercial
exploitation anywhere in the world of a topography not protected by
this Chapter, for which exploitation they have received exclusive
authorization from the entitled person for the whole of the European
Community or the European Economic Area.
Persons other than those referred to in the foregoing paragraph shall
be eligible for the benefits of this Chapter subject to evidence of
reciprocity with the countries of which they are nationals or in which
they are established.
Article L622-3
The
right to effect the deposit shall belong to the creator or to his
successor in title.
Where
a deposit has been effected in violation of the rights of the creator
or of his successor in title, the injured party may claim ownership
thereof. Actions claiming ownership shall be barred after three years
following publication of the deposit.
Article L622-4
The
Director of the National Institute of Industrial Property shall
register the deposit after examining its compliance with the formal
requirements. Publication shall be made in accordance with the
conditions laid down by decree in Conseil d'Etat.
Section 2: Rights
Deriving from Deposit
Article L622-5
The
following shall be prohibited for any third party:
—
reproduction of the protected topography;
—
commercial exploitation or importation to that end of such a
reproduction or of any semiconductor product incorporating it.
The
prohibition shall not apply to the following:
—
reproduction for evaluation, analysis or teaching purposes;
—
creation, on the basis of such analysis or evaluation, of a different
topography eligible for protection under this Chapter.
The
foregoing prohibition shall not be binding on the bona fide acquirer
of a semiconductor product. However, such acquirer shall be liable for
appropriate indemnification if he intends to engage in commercial
exploitation of the product so acquired.
Article L622-6
The
prohibition set forth in the foregoing Article shall take effect on
the day of deposit or at the date of first commercial exploitation if
that date is earlier. It shall vest in the owner of the registration
until the end of the tenth following calendar year.
However, any registration relating to a topography that has not been
commercially exploited within a period of 15 years from the date on
which it was fixed or encoded for the first time shall cease to have
effect.
Article L622-7
Articles L411-4, L411-5, L612-11, L613-8, L613-9, L. 613-19, L615-10
and L615-17 shall apply to the conditions and form in which:
— the
decisions referred to in this Chapter are taken by the Director of the
National Institute of Industrial Property;
— the
rights deriving from registration of a topography may be transferred,
given as security or attached;
— in
which litigation arising out of this Chapter may be settled.
Section
1: Issue of new plant variety certificates
Article L623-1
For the purposes
of this chapter, "new plant variety" shall mean any new plant variety,
whether created or discovered which:
1°. Is different
from similar already known varieties by one characteristic that is
important, precise and subject to little fluctuation or by several
characteristics the combination of which is such as to give it the
status of a new variety;
2°. Is homogenous
in its characteristics; and
3°. Remains
stable, that is to say identical with its original definition at the
end of each cycle of multiplication.
Article L623-2
Any new plant
variety belonging to a genera or species enjoying the system of
protection instituted by the provisions of this Chapter shall not be
patentable.
Article L623-3
Any new plant
variety fulfilling the conditions stated in Article L623-1 above shall
be defined by a denomination to which shall correspond a description
and a sample kept in a collection.
Article L623-4
Any new plant
variety may be the subject of a title called "new plant variety
certificate", which shall confer on its owner an exclusive right to
produce, introduce into the territory to which this Chapter applies,
sell or offer for sale all or part of the plant or any element for the
reproduction or vegetative propagation of the variety or of varieties
derived from it by hybridization where their reproduction requires the
repeated use of the original variety.
Under the
conditions provided for by Decrees in Conseil d'Etat, the provisions
of the preceding paragraph shall be applied progressively to the
various plant species according to the evolution of scientific
knowledge and of the means of verification. These same Decrees shall
determine the elements of the plant to which the breeder's right
relates for each such species.
Article L623-5
A plant variety
shall not be deemed new if, in France or elsewhere, and prior to the
date of filing of the application, it has received sufficient
publicity to enable exploitation, or has been described in an
application for a certificate or in an unpublished French certificate
or in an application filed abroad and enjoying the priority provided
for in Article L623-6.
The use of the
variety by its breeder in tests or experiments or its entry in a
catalogue or an official register of a State party to the Paris
Convention of 2 December, 1961, for the Protection of New Varieties of
Plants, or its display in an official or officially recognized
exhibition within the meaning of the Convention relating to
International exhibitions signed at Paris on 22 November, 1928, and
amended on 10 May, 1948, shall in no case, however, constitute an act
of disclosure causing prejudice to the novelty of the variety.
Nor shall
disclosure constituting an evident abuse in relation to the breeder
cause prejudice to the novelty of the variety.
Article L623-6
Any person
possessing the nationality of one of the States party to the Paris
Convention of 2 December, 1961, or having his domicile or
establishment in one of those States may apply for a new plant variety
certificate in respect of varieties belonging to the genera or species
mentioned in the list annexed to the said Convention or in a
supplementary list drawn up under the provisions of the said
Convention.
Such person may,
when filing an application for a new plant variety certificate in
France, claim the priority of the first application previously filed
in respect of the same variety by himself or by his predecessor in
title in one of the States referred to above, provided that the
application made in France is not made more than twelve months after
the first application.
Such matters as
the filing of another application, the publication of the subject
matter of the application or the exploitation of the variety
concerned, occurring within the period of priority, shall not
constitute grounds for contesting the validity of a new plant variety
certificate for which an application has been filed in accordance with
the conditions provided for in the preceding paragraph.
In addition to the
cases provided for in the first paragraph above, any foreigner may
enjoy the protection instituted by this Chapter, provided that French
nationals are accorded, in respect of the genera or species concerned,
reciprocal protection in the State of which that foreigner is a
national or in which he has his domicile or establishment.
Article L623-7
The certificate
issued by the Committee for the Protection of New Plant Varieties
mentioned in Article L412-1 shall have effect as from the date of the
application. Where a decision to reject an application is taken, the
reasons for so doing shall be stated.
Article L623-8
The Minister
Responsible for Defence shall be empowered to take cognizance, on a
strictly confidential basis, of the applications for certificates with
the Committee for the Protection of New Plant Varieties.
Article L623-9
The list of the
plant species whose new varieties being the subject matter of
applications for a certificate may not be disclosed or exploited
freely without special authorization shall be fixed by decree.
Subject to Article
L623-10, such authorization may be granted at any time. It shall be
deemed to be vested ipso jure at the expiry of a period of five months
from the filing date of the application for a certificate.
Article L623-10
Prior to the
expiry of the period provided for in the last paragraph of Article
L623-9, the prohibitions laid down in the first paragraph of that
Article may be extended, at the demand of the Minister Responsible for
Defence, for a period of one renewable year. The extended prohibitions
may be lifted at any time, under the same condition.
The extension of
the prohibitions under this Article shall give rise to a right to
compensation commensurate with the prejudice sustained, in favour of
the owner of the application for a certificate. In the absence of an
amicable settlement, such compensation shall be fixed by the courts.
Article L623-11
The certificate
owner may request revision of the compensation provided for in Article
L623-10, at the expiry of a period of one year from the date of the
final judgement fixing the amount of the compensations.
The certificate
owner shall submit evidence showing that the prejudice sustained by
him is in excess of the assessment of the court.
Article L623-12
The certificate
shall be issued only if a preliminary examination has shown that the
variety being the subject matter of the application for protection is
a new plant variety within the meaning of Article L623-1.
However, the
Committee may deem the preliminary examination that has already been
carried out in another country party to the Paris Convention of 2
December, 1961, to be sufficient.
This Committee may
call upon foreign experts.
Article L623-13
The duration of
the certificate shall be twenty years from the date of issue. It shall
be fixed at twenty-five years if the constitution of the elements for
the production of the species requires a long period of time.
Article L623-14
Any act concerning
a new plant variety certificate and relating to the issue of the
certificate, to the transfer of ownership, to the grant of a right of
exploitation or to a pledge, shall have effect vis-à-vis third parties
only if it has been duly published in accordance with the conditions
laid down by a Decree in Conseil d'Etat.
Article L623-15
The certificate
shall designate the new plant variety by a denomination enabling it to
be identified, without confusion or ambiguity, in all the States party
to the Paris Convention of 2 December, 1961.
The breeder shall
be under the obligation to keep at all times a vegetative collection
of the protected new plant variety.
A description of
the new variety shall be appended to the new plant variety
certificate.
The certificate
shall have effect vis-à-vis third parties as from the date of its
publication.
Use of the
denomination entered in the certificate shall be mandatory, as from
the date of publication of the certificate, for any commercial
transaction commercial, even after expiry of the duration of the
certificate.
The denomination
given to the variety may not be the subject of a trademark filing in a
State party to the Paris Convention of 2 December, 1961. Such a filing
may be made, however, as a precautionary measure, without preventing
the issue of the new plant variety certificate, provided that evidence
of the renunciation of the effects of the application in the States
party to the Convention is produced prior to the issue of the said
certificate.
The provisions of
the preceding paragraph shall not prevent the addition, in respect of
one and the same new plant variety, of a trademark to the denomination
of the variety concerned.
Article L623-16
Fees for services
rendered shall be payable in respect of preliminary examination, issue
of the certificate and all entries in or deletions from registers.
A fee shall be
payable annually throughout the period of validity of the certificate.
The tariff of such fees shall be fixed by decree.
The income from
such fees shall be credited to a special section of the budget of the
French National Institute of Agronomic Research.
Section 2: Rights and obligations attaching to new plant variety
certificates
Article L623-17
A variety
essential to human or animal life may be subjected to the system of ex
officio licenses by decree of the Conseil d'Etat or, where public
health is affected, by joint order of the Minister of Agriculture and
the Minister Responsible for Public Health.
Article L623-18
As from the date
of publication of the order subjecting new plant variety certificates
to the system of ex officio licenses, any person offering appropriate
technical and professional guarantees may apply to the Minister of
Agriculture for the grant of a license to exploit the variety.
Such license shall
be non-exclusive. It shall be granted by order of the Minister of
Agriculture under specified terms, particularly in respect of its
duration and scope, but to the exclusion of the royalties arising from
it.
The license shall
take effect on the date of notification of the order to the parties.
In the absence of an amicable settlement, the amount of royalties
shall be fixed by the court determined in accordance with Article
L623-31.
Article L623-19
Where the holder
of an ex officio license fails to comply with the prescribed
conditions, the Minister of Agriculture may, upon the advice of the
Committee for the Protection of New Plant Varieties, declare the
license forfeited.
Article L623-20
The State may, at
any time, obtain ex officio for the purposes of national defence, a
license to exploit a plant variety being the subject matter of an
application for a certificate or of a new plant variety certificate,
whether such exploitation is to be made by the State itself or on its
behalf.
The ex officio
license shall be granted, at the request of the Minister responsible
for Defence, by order of the Minister of Agriculture. The said order
shall fix the terms of the license, to the exclusion of those relating
to royalties arising from its use. The license shall take effect on
the date of the request for the ex officio license.
In the absence of
an amicable settlement, the amount of royalties shall be fixed by the
court determined in accordance with Article L623-31.
Article L623-21
The rights
deriving from an ex officio license may not be assigned or
transferred.
Article L623-22
For the purposes
of national defence, the State may, at any time, expropriate by decree
all or part of a new plant variety being the subject matter of an
application for a certificate or of a certificate.
In the absence of
an amicable settlement, the amount of compensation for expropriation
shall be fixed by the Tribunal de grande instance.
Article L623-23
The rights of the
owner of a new plant variety certificate shall be forfeited where:
1°. He is unable
to furnish the administration at any time with the elements of
reproduction or vegetative propagation such as seeds, cuttings,
grafts, rhizomes and tubers, enabling the protected variety to be
reproduced with its morphological and physiological characteristics as
defined in the new plant variety certificate;
2°. He refuses to
submit to inspections carried out for the purpose of checking the
measures he has taken for the maintenance of the variety;
3°. He fails to
pay, within the prescribed period, the annual fee provided for in the
second paragraph of Article L623-16.
Such forfeiture
shall be declared by the Committee for the Protection of New Plant
Varieties. Where it is declared in accordance with subarticle (3)
above, the owner of the certificate may, within the six months
following the expiry of the prescribed period, lodge an appeal for
reinstatement of his rights if he can give legitimate reasons for his
failure to pay the fee. Such appeal shall not, however, prejudice any
rights acquired by third parties. The final decision declaring
forfeiture of rights shall be published.
Article L623-24
The provisions of
Articles L613-8 and L613-29 to L613-32 shall apply to applications for
new plant variety certificates and to new plant variety certificates.
The same shall
apply to Articles L613-9, L613-21 and L613-24, the Committee for the
Protection of New Plant Varieties being substituted for the National
Institute of Industrial Property.
Section 3: Legal proceedings
Article L623-25
Any violation of
the rights of the owner of a new plant variety certificate as defined
in Article L623-4 above shall constitute an infringement for which the
offender shall be liable.
Subject to the
provisions of Article L623-4, the use of the protected variety as a
source of initial variation with a view to obtaining a new variety
shall not constitute violation of the rights of the owner of the new
plant variety certificate.
The holder of an
ex officio license under Articles L623-17 and L623-20 and, unless
otherwise stipulated, the beneficiary of an exclusive right of
exploitation, may institute proceedings under the first paragraph
above where the certificate holder fails, after a summons, to do so.
The certificate
owner shall be entitled to take part in proceedings brought by the
licensee in accordance with the preceding paragraph.
Any holder of a
license shall be entitled to take part in proceedings brought by the
certificate owner to obtain compensation for the prejudice that he
personally has sustained.
Article L623-26
Acts committed
prior to the publication of the issue of the certificate shall not be
considered as having violated the rights under the certificate. Acts
committed after a true copy of the application for a certificate has
been served on the party presumed liable may, however, be the subject
of a report and prosecution.
Article L623-27
The owner of an
application for a new plant variety certificate or of a certificate
shall be entitled, with the court's authorization, to cause a detailed
description to be made, with or without effective seizure, of any
plants or parts of plants or of any elements of reproduction or
vegetative propagation alleged to have been obtained in violation of
his rights. This right shall also be available to the assignee of an
exclusive right of exploitation or the holder of an ex officio
license, subject to the condition set forth in the third paragraph of
Article L623-25.
Where the claimant
fails to petition the court within the prescribed period, the
description or the seizure shall be null and void, ipso jure, without
prejudice to any damages which may be claimed.
Article L623-28
The civil court
may order, at the request of the injured party and on its behalf, the
confiscation of any plants or parts of plants or of any elements of
reproduction or vegetative propagation obtained in violation of the
rights of the owner of a new plant variety certificate and, where
appropriate, of the instruments specifically intended for use in the
reproductive cycle.
Article L623-29
The civil and
criminal actions provided for in this Chapter shall be statute-barred
at the end of a period of three years counted from the acts concerned.
The institution of
civil actions shall suspend the statute of limitations for criminal
actions.
Article L623-30
Where a variety
being the subject matter of an application for a certificate or of a
new plant variety certificate is exploited for the purposes of
national defence by the State or by its contractors, subcontractors
and subsidiary suppliers, without a license for exploitation having
been granted, the court hearing the case shall have no authority to
order either the discontinuance or the interruption of exploitation,
or the confiscation provided for in Article L623-28.
If an official
appraisal or a description, with or without effective seizure, is
ordered by the presiding judge of the court hearing the case, the
appointed law official shall refrain from proceeding with the seizure,
the description and any investigation into the business if the
contract for research or reproduction or propagation has a defence
security classification.
The same shall
apply where research or reproduction or propagation is carried out in
a military establishment.
The presiding
judge of the court hearing the case may, if so requested by the
entitled person, order an official appraisal, which shall be carried
out only by persons approved by the Minister Responsible for Defence
and in the presence of his representatives.
The provisions of
Article L623-26 shall not apply to applications for a new plant
variety certificate the subject matter of which is being exploited
under the conditions set forth in the present Article so long as such
applications are subject to the prohibitions provided for in Articles
L623-9 and L623-10.
The person engaged
in such exploitation shall incur, ipso jure, the liability referred to
in this Article.
Article L623-31
Any litigation
arising from this Chapter shall fall within the jurisdiction of the
Tribunal de grande instance and of the corresponding courts of appeal,
with the exception of appeals lodged against decrees and ministerial
orders and decisions which shall fall within the jurisdiction of the
administrative courts.
The Court of
Appeal of Paris shall hear directly appeals lodged against decisions
of the Committee for the Protection of New Plant Varieties made in
application of this Chapter.
A decree shall
designate the Tribunal de grande instance competent to hear civil
actions. The number of such courts shall not be less than ten. The
same decree shall also define the area of jurisdiction within which
the said courts shall perform the functions thus assigned to them.
Article L623-32
(Act No. 92-1336
of 16 December 1992, Art. 322, Official Journal of 23 December 1992 in
force on 1 March, 1994)
Any intentional
violation of the rights of the owner of a new plant variety
certificate, as defined in Article L623-4, shall constitute an offence
punishable by a fine of FRF 25,000. In the event of recidivism, a
sentence of imprisonment of between two to six months may also be
passed. Recidivism shall have occurred, within the meaning of this
Article, when the Accused has been convicted of the same offence
during the five preceding years.
Article L623-33
Public proceedings
for the imposition of the sentences provided for in the previous
Article shall be instituted by the public prosecutor only upon formal
complaint by the injured party.
The Tribunal
correctionnel hearing the case shall make no decision until the civil
court, by a decision amounting to res judicata, shall have found the
offence committed. Pleas of nullity of the new plant variety
certificate or of matters relating to ownership of the certificate may
only be entered by the respondent before the civil court.
Article L623-34
(Act No. 92-1336
of 16 December, 1992, Art. 326, Official Journal of 23 December, 1992
in force on 1 March, 1994)
Any person
improperly claiming ownership of a certificate or of an application
for a new plant variety certificate shall be liable to a fine as
prescribed under subarticle (5) of Article 131-13 of the French Penal
Code concerning Class 5 violations. In the event of recidivism, the
fine shall be that prescribed under subarticle (5) of Article 131-13
of the French Penal Code concerning Class 5 violations committed in
recidivism. Recidivism shall have occurred, within the meaning of this
Article, when the Accused has been convicted of the same offence
during the five preceding years.
Article L623-35
(Act No. 92-1336
of 16 December, 1992, Art. 322, Official Journal of 23 December, 1992
in force on 1 March, 1994)
Without prejudice,
should circumstances dictate, to the heavier penalties provided for
violations of State security, any person who has knowingly committed a
breach of the prohibitions laid down in Articles L623-9 and L623-10
shall be liable to a fine of FRF 30,000. Where such violation has
effectively prejudiced national defence, a sentence of imprisonment of
from one to five years may also be passed.
Chapter I
Constituent Elements of Marks
Article L711-1
A
trademark or service mark is a sign capable of graphic representation
which serves to distinguish the goods or services of a natural or
legal person.
The
following, in particular, may constitute such a sign:
a)
Denominations in all forms, such as: words, combinations of words,
surnames and geographical names, pseudonyms, letters, numerals,
abbreviations;
b)
Audible signs such as: sounds, musical phrases;
c)
Figurative signs such as: devices, labels, seals, selvedges, reliefs,
holograms, logos, synthesized images; shapes, particularly those of a
product or its packaging, or those that identify a service;
arrangements, combinations or shades of color.
Article L711-2
The
distinctive nature of a sign that is capable of constituting a mark
shall be assessed in relation to the designated goods or services.
The
following shall not be of a distinctive nature:
a)
Signs or names which in everyday or technical language simply
constitute the necessary, generic or usual designation of the goods or
services;
b)
Signs or names which may serve to designate a feature of the product
or service, particularly the type, quality, quantity, purpose, value,
geographical origin, time of production of the goods or furnishing of
the service;
c)
Signs exclusively constituted by the shape imposed by the nature or
function of the product or which give the product its substantial
value.
Distinctive nature may be acquired by use, except in the case referred
to in item (c).
Article L711-3
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 12 Official Journal of 19
December 1996)
The
following may not be adopted as a mark or an element of a mark:
a)
Signs excluded by Article 6ter of the Paris Convention for the
Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revised or by
paragraph 2 of Article 23 of Annex 1C to the Agreement Establishing
the World Trade Organization;
b)
Signs contrary to public policy or morality or whose use is prohibited
by law;
c)
Signs liable to mislead the public, particularly as regards the
nature, quality or geographical origin of the goods or services.
Article L711-4
Signs
may not be adopted as marks where they infringe earlier rights,
particularly:
a) An
earlier mark that has been registered or that is well known within the
meaning of Article 6bis of the Paris Convention for the Protection of
Industrial Property;
b)
The name or style of a company, where there is a risk of confusion in
the public mind;
c) A
trade name or signboard known throughout the national territory, where
there exists a risk of confusion in the public mind;
d) A
protected appellation of origin;
e)
Authors' rights;
f)
Rights deriving from a protected industrial design;
g)
The personality rights of another person, particularly his surname,
pseudonym or likeness;
h)
The name, image or repute of a local authority.
Chapter II:
Acquisition of Rights in Marks
Article L712-1
Ownership of a mark shall be acquired by registration. A mark may be
acquired under joint ownership.
The
effects of registration shall begin on the filing date of the
application for a term of 10 years that may be renewed any number of
times.
Article L712-2
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 4 II Official Journal of 28
July 2001)
Applications for registration shall be set out and published in the
form and in accordance with the conditions laid down by this Title and
determined by decree in Conseil d'Etat. They shall comprise, in
particular, a sample of the mark and a list of the goods and services
to which it applies.
Article L712-3
During a period of two months following publication of the application
for registration, any concerned person may submit observations to the
Director of the National Institute of Industrial Property.
Article L712-4
During the period of time referred to in Article L712-3, opposition to
an application for registration may be entered with the Director of
the National Institute of Industrial Property by the owner of a mark
that has been registered or applied for at an earlier date or which
enjoys an earlier priority date or by the owner of an earlier
well-known mark.
The
beneficiary of an exclusive right of exploitation shall also enjoy
that same right, unless otherwise stipulated in the contract.
Opposition shall be deemed to have been rejected if no decision is
taken within a period of six months following expiry of the time limit
laid down in Article L712-3.
However, that time limit may be suspended:
a)
Where opposition is based on an application for registration of a
mark;
b)
Where proceedings for invalidity, revocation or claim to ownership
have been instituted;
c) At
the joint request of the parties, whereby suspension may not exceed
six months.
Article L712-5
Decisions on opposition shall be taken following a procedure in which
all parties shall be heard, laid down by decree in Conseil d'Etat.
Article L712-6
Where
registration has been applied for, either fraudulently with respect to
the rights of another person or in violation of a statutory or
contractual obligation, any person who believes he has a right in the
mark may claim ownership by legal proceedings.
Except where the applicant has acted in bad faith, action claiming
ownership shall be barred three years after publication of the
application for registration.
Article L712-7
An
application for registration shall be rejected:
a) If
it does not meet the requirements of Article L712-2;
b) If
the sign may not constitute a mark in accordance with Articles L711-1
and L711-2 or be adopted as a mark in accordance with Article L711-3;
c) If
opposition to the application and Article L712-4 is upheld.
Where
the grounds for rejection concern only a part of the application, it
shall be rejected in part only.
Article L712-8
An
applicant may request that a mark be registered despite opposition
thereto if he proves that the registration is indispensable to protect
the mark abroad.
If
opposition is subsequently upheld, the registration decision shall be
revoked in whole or in part.
Article L712-9
The
registration of a mark may be renewed where there is neither
modification of the sign nor extension of the list of goods or
services. Renewal shall be effected and published under the conditions
and within the time limits laid down by decree in Conseil d'Etat.
It
shall be subject neither to verification of compliance with Articles
L711-1 to L711-3 nor to the opposition procedure laid down in Article
L712-4.
The
new 10-year term shall run from the expiry of the preceding term.
Any
modification of the sign or extension to the list of designated goods
or services shall require a new application.
Article L712-10
An
applicant who has not complied with the time limits referred to in
Articles L712-2 and L712-9, but is able to prove that failure to
comply was due neither to his own will nor to fault or negligence on
his part, may, subject to the conditions laid down by decree in
Conseil d'Etat, be reinstated in the rights he has lost.
Article L712-11
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 13 Official Journal of 19
December 1996)
Subject to the provisions of the international treaties to which
France is party, a foreigner who has neither place of business nor
residence on the national territory shall enjoy the provisions of this
Book, subject to the two conditions that he proves the regular filing
of a trademark application or grant of a trademark registration in the
country of his residence or place of business and that the country in
question affords reciprocal protection to French marks.
Article L712-12
(Act
No. 96-1106 of 18 December 1996 Art. 14 Official Journal of 19
December 1996)
The
priority right under Article 4 of the Paris Convention for the
Protection of Industrial Property shall be extended to any mark for
which a prior application has been filed in a foreign country.
Subject to the provisions of the international treaties to which
France is party, the priority right shall be subject to recognition by
such country of the same right for applications for French marks.
Article L712-13
The
trade unions may register their marks and certification marks in
accordance with Articles L413-1 and L413-2 of the Labor Code,
reproduced hereafter:
“Article L413-1. The trade unions may register their marks or
certification marks by completing the formalities laid down by Chapter
II of Book VII of the Intellectual Property Code. After registration,
they may claim the exclusive ownership of those marks as laid down in
that Code.”
“The
marks or certification marks may be affixed to any product or article
of trade to certify its origin and conditions of manufacture. They may
be used by all individuals or enterprises selling such products.”
“Article L413-2. The use of trade union marks or certification marks
under the foregoing Article may not have the effect of prejudicing the
provisions of Article L412-2.”
“Any
agreement or provision aiming to oblige an employer to employ
exclusively or maintain in his service exclusively the members of the
trade union that is the owner of the mark or certification mark shall
be null and void.”
Article L712-14
The
decisions referred to in this Chapter shall be taken by the Director
of the National Institute of Industrial Property in accordance with
Articles L411-4 and L411-5.
Chapter III:
Rights Conferred by Registration
Article L713-1
Registration of a mark shall confer on its owner a right of property
in that mark for the goods and services he has designated.
Article L713-2
The
following shall be prohibited, unless authorized by the owner:
a)
The reproduction, use or affixing of a mark, even with the addition of
words such as: “formula, manner, system, imitation, type, method,” or
the use of a reproduced mark for goods or services that are identical
to those designated in the registration;
b)
The suppression or modification of a duly affixed mark.
Article L713-3
The
following shall be prohibited, unless authorized by the owner, if
there is a likelihood of confusion in the mind of the public:
a)
The reproduction, use or affixing of a mark or use of a reproduced
mark for goods or services that are similar to those designated in the
registration;
b)
The imitation of a mark and the use of an imitated mark for goods or
services that are identical or similar to those designated in the
registration.
Article L713-4
(Act
No. 93-1420 of 31 December 1993 Art. 2 Official Journal of 1 January
1994)
The
right conferred by a mark shall not entitle an owner to prohibit its
use in relation to goods which have been put on the market in the
European Economic Community or the European Economic Area under that
mark by the proprietor or with his consent.
However, the owner shall continue to have the faculty of opposing any
further act of marketing if he can show legitimate reasons, especially
where the condition of the goods has been subsequently changed or
impaired.
Article L713-5
Any
person who uses a mark enjoying repute for goods or services that are
not similar to those designated in the registration shall be liable
under civil law if such use is likely to cause a prejudice to the
owner of the mark or if such use constitutes unjustified exploitation
of the mark.
The
foregoing paragraph shall apply to the use of a mark that is well
known within the meaning of Article 6bis of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property referred to above.
Article L713-6
Registration of a mark shall not prevent use of the same sign or a
similar sign as:
a) A
company name, trade name or signboard, where such use is either
earlier than the registration or made by another person using his own
surname in good faith;
b)
The necessary reference to state the intended purpose of the product
or service, in particular as an accessory or spare part, provided no
confusion exists as to their origin.
However, where such use infringes his rights, the owner of the
registration may require that it be limited or prohibited.
Chapter IV
Transfer and Loss of Rights in Marks
Article L714-1
(Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 2 Official Journal of 28 July
2001)
The
rights under a mark may be transferred in whole or in part,
independently of the company that exploits them or has them exploited.
Assignment, even where in part, may not comprise territorial
limitation.
The rights under a
mark may be wholly or
partially licensed on an exclusive or non-exclusive basis or pledged.
A
non-exclusive license grant may result from an unwritten agreement
concerning its use. The rights conferred by an application for
registration of a mark or by a mark may be invoked against a licensee
who fails to respect a limitation of his license with regard to its
duration, the form in which the mark may be used pursuant to the
registration, the nature of the products or services for which the
license was granted, the territory in which the mark may be displayed
or the quality of the products manufactured or the services provided
by the licensee.
Transfer of ownership or pledging shall be recorded in writing, under
pain of invalidity.
Article L714-2
The
applicant for registration or the owner of a registered mark may
renounce the effects of such application or such registration for all
or part of the goods or services to which the mark applies.
Article L714-3
The
registration of a mark that does not comply with Articles L711-1 to
L711-4 shall be declared null and void by court decision.
The
public prosecutor may institute invalidity proceedings ex officio
under Articles L711-1, L711-2 and L711-3.
Invalidity proceedings under Article L711-4 may be instituted only by
the owner of the prior right. However, such proceedings shall not be
admissible if the mark has been registered in good faith and if he has
acquiesced to its use during a period of five years.
An
invalidity decision shall be absolute.
Article L714-4
Invalidity proceedings against the owner of a well-known mark within
the meaning of Article 6bis of the Paris Convention for the Protection
of Industrial Property shall be barred after five years as from the
date of registration, unless registration had been applied for in bad
faith.
Article L714-5
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 32 Official Journal of 8 February
1994)
An
owner who has not put his mark to genuine use in connection with the
goods or services referred to in the registration during an
uninterrupted period of five years, without good reason, shall be
liable to revocation of his rights.
The
following shall be assimilated to such use:
a)
Use made with the consent of the owner of the mark or, in the case of
collective marks, in compliance with the regulations;
b)
Use of the mark in a modified form which does not alter its
distinctive nature;
c)
Affixing of the mark on goods or their packaging exclusively for
export.
Revocation may be requested in legal proceedings by any concerned
person. If the request concerns only a part of the goods or services
referred to in the registration, revocation shall extend to the goods
and services concerned only.
Genuine use of the mark begun or resumed after the five-year period
referred to in the first paragraph of this Article shall not
constitute an obstacle thereto if it has been undertaken during the
three months prior to the request for revocation and after the owner
has gained knowledge of the possibility of such a request.
The
burden of proving exploitation shall rest with the owner of the mark
for which revocation is requested. Proof may be furnished by all
means.
Revocation shall take effect as of the date of expiry of the five-year
period laid down in the first paragraph of this Article. It shall have
absolute effect.
Article L714-6
The
owner of a mark shall be liable to revocation of his rights if, in
consequence of his own acts, the mark has become:
a)
The common name in trade for a product or service;
b)
Liable to mislead, particularly as regards the nature, quality or
geographical origin of the product or service.
Article L714-7
Any
transfer or modification of rights under a registered mark shall only
have effect against others if entered in the National Register of
Marks.
Chapter V: Collective Marks
Article L715-1
A
mark shall be known as a collective mark if it may be used by any
person who complies with regulations for use issued by the owner of
the registration.
A
collective certification mark shall be affixed to goods or services
that display, in particular, with regard to their nature, properties
or qualities, the characteristics detailed in the respective
regulations.
Article L715-2
The
provisions of this Book shall apply to collective marks subject to, as
regards collective certification marks, the special provisions below
and those of Article L715-3:
1.A
collective certification mark may be registered only by a legal person
who is neither the manufacturer nor the importer nor the seller of the
goods or services;
2.The
registration of a collective certification mark must comprise
regulations setting out the conditions to which use of the mark is
subject;
3.Use
of a collective certification mark shall be open to all persons, other
than the owner, who supply goods or services satisfying the conditions
laid down by the regulations;
4.A
collective certification mark may not be subject to assignment, pledge
or any measure of enforcement; however, in the event of dissolution of
the legal person who is the owner, it may be transferred to another
legal person subject to the conditions laid down by decree in
Conseil d'Etat;
5.An
application for registration shall be rejected if it does not satisfy
the requirements laid down by the law applicable to certification;
6.Where a certification mark has been used and has ceased to be
protected by law, it may be neither registered nor used for any
purpose whatsoever during a period of 10 years, subject to Article
L712-10.
Article L715-3
Invalidity of the registration of a collective certification mark may
be ordered on a petition by the public prosecutor or at the request of
any concerned person if the mark does not meet any one of the
requirements of this Chapter.
The
invalidity decision shall have absolute effect.
Chapter VI: Disputes
Article L716-1
Infringement of the rights of the owner of a mark shall constitute an
offense incurring the civil law liability of the offender. Violation
of the prohibitions laid down in Articles L713-2, L713-3 and L. 713-4
shall constitute an infringement of the rights in a mark.
Article L716-2
Acts
preceding publication of the application for registration of a mark
may not be held to infringe rights deriving from that mark.
However, acts subsequent to notification to the alleged infringer of a
copy of the application for registration may be ascertained and
prosecuted. The Court before which proceedings are instituted shall
stay its decision until the registration has been published.
Article L716-3
Civil
proceedings relating to marks shall be heard by the First Instance
Courts as also any proceedings involving both a matter of marks and a
related matter of industrial designs or unfair competition.
Article L716-4
Article L716-3 shall not prevent recourse to arbitration as provided
for in articles 2059 and 2060 of the Civil Code.
Article L716-5
Civil
infringement proceedings shall be instituted by the owner of the mark.
However, the beneficiary of an exclusive right of exploitation may
institute infringement proceedings, unless otherwise laid down in the
contract, if after formal notice the owner does not exercise such
right.
Any
party to a licensing contract shall be entitled to participate in the
infringement proceedings instituted by another party in order to
obtain remedy for the prejudice he has himself sustained.
Infringement proceedings shall be barred after three years.
Any
proceedings for infringement by a later registered mark of which use
has been tolerated for five years shall not be admissible unless the
registration was applied for in bad faith. However, non-admissibility
shall be limited to those goods and services for which use has been
tolerated.
Article L716-6
The
President of the Court before which proceedings have been instituted,
sitting in chambers, may provisionally prohibit a continuation of the
allegedly infringing acts, subject to a daily fine, or may subject
such continuation to the furnishing of securities for the purpose of
ensuring compensation to the owner of the mark or to the beneficiary
of an exclusive right of exploitation.
Action for prohibition or furnishing of securities shall be admissible
only if the case appears well-founded and proceedings were instituted
within a short time after the day on which the owner of the mark or
the beneficiary of an exclusive right of exploitation obtained
knowledge of the facts on which they are based. The judge may subject
prohibition to the furnishing by the plaintiff of securities to
provide compensation for any prejudice suffered by the defendant if
the infringement proceedings are subsequently held to be unfounded.
Article L716-7
The
owner of an application for registration, the owner of a registered
mark or the beneficiary of an exclusive right of exploitation shall be
entitled, by virtue of an order issued by the President of the First
Instance Court, given on request, to direct any bailiff, assisted by
experts of his choice, to proceed in any place with the detailed
description, with or without taking samples, or the effective seizure
of the goods or services he claims are marked, offered for sale,
delivered or furnished to his prejudice in infringement of his rights.
Effective seizure may be subjected by the President of the Court to
the furnishing of securities by the plaintiff to provide compensation
for any prejudice suffered by the defendant if the infringement
proceedings are subsequently held to be unfounded.
If
the plaintiff fails to institute legal proceedings, either by civil
action or criminal action, within a period of 15 days, seizure shall
be automatically null and void, without prejudice to any damages that
may be claimed.
Article L716-8
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 11 Official Journal of 8
February 1994)
(Act n° 2003-706 of 1 August 2003, Art. 84, official Journal of 2
August 2003)
The
customs administration may, at the written request of the owner of a
registered mark or of the beneficiary of an exclusive right of
exploitation, with-hold during customs inspection any goods claimed by
the owner or beneficiary to be designated by a mark that infringes the
mark for which he has obtained registration or with regard to which he
enjoys an exclusive right of use.
The
public prosecutor, the plaintiff and the party declaring or in
possession of the goods shall be informed without delay by the customs
service of the withholding measure taken by the latter.
Withholding shall be lifted automatically if the plaintiff fails,
within 10 working days from the notification of the withholding of the
goods, to furnish evidence to the customs authorities:
—
either of the withholding measures decided by the President of the
First Instance Court;
— or
of having instituted legal proceedings by civil action or criminal
action and having furnished the required securities to cover possible
liability in the event of infringement not being subsequently
recognised.
For
the purpose of the institution of the legal proceedings referred to in
the foregoing paragraph, the plaintiff may require the customs
administration to communicate the names and addresses of the sender,
the importer and the consignee of the goods withheld or of the holder
thereof, and also the quantity thereof, notwithstanding the provisions
of Article 59bis of the Customs Code concerning the professional
secrecy to which all officials of the customs administration are
bound.
The
withholding mentioned in the first paragraph shall not concern the
goods that have European status, which are legally produced or
released for free circulation in the member state of the European
Community and intended, having entered by a Customs territory as
defined in the first article of Customs Code, to be released in the
market of another member state of the European Community, to be
legally commercialised.
Article L716-8-1
(inserted by Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 12 Official
Journal of 8 February 1994)
Officers of the judicial police may, as soon as offenses under
Articles L716-9 and L716-10 have been reported, effect the seizure of
goods unlawfully manufactured, imported, stocked, placed on sale,
delivered or supplied, and of any material and equipment specially
installed for the purposes of such unlawful acts.
Article L716-9
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 13 Official Journal of 8 February
1994)
Any
person shall be punished with a two-year prison term and a fine of FRF
1,000,000 who has:
a)
Reproduced, imitated, used, affixed, removed or altered a mark, a
collective mark or a collective certification mark in violation of the
rights conferred by the registration thereof and the prohibitions
deriving therefrom;
b)
Imported, under any customs regime, or exported goods presented under
an infringing mark.
Article L716-10
(Act
No.98-1194 of 23 December 1998 art. 29 III Official Journal of 27
December 1998)
Shall
be liable to the penalties provided for in the foregoing Article any
person who:
a) Without lawful reason, holds goods he knows to bear a
counterfeit mark or has knowingly sold, offered for sale, furnished or
offered to furnish goods or services under such mark;
b) Has knowingly
delivered a product or furnished a service other than that requested
of him under a registered mark;
The
offence, pursuant to the criteria set forth in b, shall not be
constituted in case of the exercise by a pharmacist of the faculty of
substitution provided for in Article L. 512-3 of the Code de la santé
publique.
Article L716-11
Any
person who:
a)
Has knowingly made any use whatsoever of a registered collective
certification mark in a manner other than that laid down in the
regulations accompanying the registration;
b)
Has knowingly sold or offered for sale a product bearing a collective
certification mark employed in an irregular manner;
c)
Within a period of 10 years as from the date on which protection of a
collective certification mark that has been used has terminated, has
knowingly used a mark that constitutes a reproduction or imitation of
such mark or sold or offered for sale, furnished or offered to furnish
goods or services under such mark, shall be liable to the same
penalties.
This
Article shall apply to trade union marks under Chapter III of Title I
of Book IV of the Labor Code.
Article L716-11-1
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 14 Official Journal of 8 February
1994)
In
addition to the sanctions provided for in Articles L716-9 and L716-10,
the court may order the total or partial, permanent or temporary
closure, for a period not exceeding five years, of the establishment
that has served for the commission of the offense.
Temporary closure may not be a cause of either the termination or the
suspension of employment contracts or of any monetary consequence
prejudicial to the employees concerned. Where permanent closure causes
the dismissal of staff, it shall give rise, over and above the
indemnity in lieu of notice and the termination indemnity, to damages
as provided in Articles L122-14-4 and L122-14-5 of the Labor Code for
the breach of employment contracts. Failure to pay those indemnities
shall be punishable with a six-month prison term and a fine of FRF
25,000.
Article L716-11-2
(inserted by Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 14, Art 17
Official Journal of 8 February 1994 in force on 1 March 1994)
Legal
entities may be declared criminally liable, in the manner specified in
Article 121-2 of the Penal Code, for the offenses defined in Articles
L716-9 to L716-11 of this Code.
The
penalties to which legal entities are liable are:
1°.
Fines in accordance with the procedure laid down in Article 131-38 of
the Penal Code.
2°.
The penalties mentioned in Article 131-39 of the same Code.
The
prohibition mentioned in Article 131-39 under 2 shall relate to the
activity in the exercise of which or on the occasion of the exercise
of which the offense was committed.
Article L716-12
(Act
No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 15 Official Journal of 8 February
1994)
In
the event of repetition of the offenses defined in Articles L716-9 to
L716-11, or if the offender is or has been contractually bound to the
aggrieved party, the penalties involved shall be doubled.
The
guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding
five years, of the right to elect and be elected to commercial courts,
chambers of commerce and industry and professional chambers and to
joint conciliation boards.
Article L716-13
(Act
No. 92-1336 of 16 december 1992 art. 331 Official Journal of 23
december 1992 in force on 1 March 1994)
The
Court may in all cases order, at the cost of the convicted offender,
the posting of the decision containing the conviction in accordance
with the conditions and subject to the penalties provided for in
Article 51 of the Penal Code, as also its publication, in whole or in
part, in such newspapers as it may designate, whereby the cost of such
publication may not exceed a maximum amount of the fine incurred.
Article L716-14
In
the event of conviction for infringement of Articles L716-9 and
L716-10, the Court may order confiscation of the goods and of the
tools that have served to commit the offense.
The
Court may order that the confiscated goods be delivered up to the
owner of the mark that has been infringed, without prejudice to any
damages.
The
Court may also order their destruction.
Article L716-15
Decrees in Conseil d'Etat shall lay down, where necessary, the
conditions for implementing this Book.
Article L716-16
The
provisions of Article L712-4 shall be applied progressively by
reference to the International Classification of Goods and Services
for the Purposes of the Registration of Marks.
Applications filed prior to December 28, 1991, shall be examined and
registered under the procedure instituted by Act No. 64-1360 of
December 31, 1964, on Trademarks and Service Marks.
Chapter VII:
Community Mark
Article L717-1
(inserted by Order No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official
Journal of 28 July 2001)
The violation of
the prohibitions set forth in Articles 9, 10, 11 and 13 of Council
Regulation (EC) 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
shall constitute infringement resulting in the civil liability of the
offender.
Article L717-2
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
The provisions of
Articles L. 716-8 to L. 716-14 are applicable to infringements to the
rights of the owner of a Community trade mark.
Article L717-3
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
Any
proceedings for infringement, based on an earlier Community mark,
against a later national registered mark the use of which has been
tolerated for five years shall not be admissible unless the national
registration was applied for in bad faith.
Non-admissibility shall be limited to those goods and services for
which use has been tolerated.
Article L717-4
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
A Conseil d'Etat
decree shall determine the courts of first instance and appeal courts
having ratione loci and ratione materiae jurisdiction, who shall have
sole competence to hear the actions and claims pursuant to Article 92
of the Community Regulation referred to in Article L. 717-1, including
where such actions cover both a issue relating to trade marks and a
related issue relating to designs and models or unfair competition.
Article L717-5
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
An application for
a Community mark or a Community mark can only be converted into an
application for a national mark in the cases set forth in Article 108
of the Community Regulation referred to in Article L. 717-1.
In these cases,
the application for a national mark must, subject to refusal, satisfy
the provisions of Articles L. 711-2, L. 711-3, L. 712-2 and L. 712-4.
The requirements of application of this paragraph shall be set by a
Conseil d'Etat decree.
The provisions of
the foregoing paragraph shall not apply when the oldness of a mark
previously registered in France is claimed to the benefit of a
Community mark.
Article L717-6
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
When a mark that
has been previously registered in France has not been renewed or has
been abandoned, the fact that the oldness of this mark is claimed in
the name of a Community mark does not prevent a declaration of
invalidity of this mark or the revocation of the rights of its holder.
Such revocation
may not, however, be declared in application of this Article unless it
was incurred on the date of the surrender or on the date of expiration
of the registration.
Article L717-7
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 3 Official Journal of 28 July 2001)
The order for
enforcement referred to in Article 82 of the Community Regulation
referred to in Article L. 717-1 shall be appended to the decision by
the National Institute of Industrial Property.
Sole Chapter
Article L721-1
(Act No. 93-949 of
26 July 1993 art. 5 I Official Journal of 27 July 1993)
The rules relating
to the determination of appelations of origin are laid down by Article
L115-1 of the Consumer Code reproduced hereafter: “An appellation of
origin shall consist of the geographical name of a country, region or
locality that serves to designate a product originating therein, the
quality or characteristics of which are due to the geographical
environment, including both natural and human factors.”
Sole Chapter
Article L811-1
(Act No. 94-102 of 5 February 1994 Art. 20 Official Journal of 8
February 1994)
(Order No. 96-267 of 28 March 1996 art. 5 Official Journal of 31 March
1996 in force on 1 May 1996)
(Act No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 6 I, II, III Official Journal
of 28 July 2001)
(Order n° 2001-670 of 25 July 2001, Art. 6 I, II, III, Official
Journal of 28 July 2001)
(Act n° 2003-517 of June 2003, Art. 1, Official Journal of June 2003,
in force on 1 august 2003)
Subject to the fourth paragraph of Article L335-4 and Articles L133-1
to L133-4 and subject to the adaptations laid down in the following
articles, the provisions of this Code shall apply in Mayotte.
Subject to the same conditions, they shall apply in French Polynesia,
in the Wallis and Futuna islands, in the French territories of the
Southern Hemisphere and the Antarctic, New Caledonia and in Mayotte,
with the exception of the fourth paragraph of Article L335-4 and
articles L133-1 to L133-4, L421-1 to L422-10 and L423-2.
Article L811-2
(Order No.
2001-670 of 25 July 2001 art. 6 I, II, III, IV and V Official Journal
of 28 July 2001)
For the
implementation of this Code and of the provisions it applies to French
Polynesia, the Wallis and Futuna islands, the French Austral and
Antarctic Territories, New Caledonia and Mayotte, the words listed
below shall be replaced respectively by the following words:
- "tribunal de
grande instance" and "juges d'instances" by "tribunal de première
instance";
- "région" by "territoire"
and, in the case of Mayotte, by "collectivité territoriale";
- "cour d'appel"
by "tribunal supérieur d'appel de Mamoudzou" and "commissaire de
police" by "officier de police judiciaire" in the case of Mayotte;
- "tribunal de
commerce" by "tribunal de première instance statuant en matière
commerciale";
- "conseil de
prud'hommes" by "tribunal du travail".
Likewise,
references to statutory provisions not applicable in French Polynesia,
the Wallis and Futuna islands, the French Austral and Antarctic
Territories and in New Caledonia shall be replaced by references to
provisions having the same subject matter and that result from the
provisions locally applicable.
N.B. - Act
2001-616 of 11 July 2001 art. 75: In all legislative and regulatory
texts in force in Mayotte, reference to the "collectivité territoriale
de Mayotte" shall be replaced by a reference to "Mayotte", and
reference to the "collectivité territoriale" shall be replaced by a
reference to the "collectivité départementale".
Article L811-3
(Order No. 96-267
of 28 March 1996 art. 5 Official Journal of 31 March 1996 in force on
1 May 1996)
(Order No.
2001-670 of 25 July 2001 art. 6 I and IV Official Journal of 28 July
2001)
For its
application in French Polynesia, the Wallis and Futuna islands, the
French Austral and Antarctic Territories, New Caledonia and Mayotte,
Article L. 621-1 of this Code shall read as follows:
"Art. L. 621-1:
"The disclosure or
attempted disclosure of a manufacturing secret by any director or
salaried person of the enterprise in which he is employed shall be
punishable by a prison term of two years and a fine of FRF 200,000.
"The court may
also order as an additional penalty for a period of not more than five
years the loss of civic, civil and family rights provided for by
Article 131-26 of the Penal Code.”
N.B. - Act
2001-616 of 11 July 2001 art. 75: In all legislative and regulatory
texts in force in Mayotte, reference to the "collectivité territoriale
de Mayotte" shall be replaced by a reference to "Mayotte", and
reference to the "collectivité territoriale" shall be replaced by a
reference to the "collectivité départementale".
Article L811-4
(inserted by Order
No. 2001-670 of 25 July 2001 art. 7 Official Journal of 28 July 2001)
I. – For their
application in French Polynesia, the Wallis and Futuna islands, the
French Austral and Antarctic Territories, New Caledonia and Mayotte,
Articles L. 717-1, L. 717-4 and Article L. 717-7 of this Code shall
read as follows:
"Art. L. 717-1.:
I. – Shall
constitute infringement resulting in the civil liability of the
infringer, in the absence of consent by the holder of the Community
mark, the use in the course of trade by a third person, of:
a) Any sign that
is identical with the Community mark in relation to goods or services
which are identical with those for which the Community mark is
registered;
b) Any sign in
respect of which, because of its identity with or similarity to the
Community mark and the identity or similarity of the goods or services
covered by the Community mark and the sign, there exists a likelihood
of confusion on the part of the public, the latter including the
likelihood of association between the sign and the mark;
c) Any sign which
is identical with or similar to the Community mark in relation to
goods or services which are not similar to those for which the
Community mark is registered, where the latter enjoys a certain renown
in the European Community and where use of that sign without due cause
takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive
character or the renown of the Community mark.
II. – May, inter
alia, constitute infringement:
a) Affixing a
sign, as this term is defined in paragraph I, to the goods or to the
packaging thereof;
b) Offering the
goods, putting them on the market or stocking them for these purposes
under that sign, or offering or supplying services under that sign;
c) Importing or
exporting the goods under that sign;
d) Using this sign
on business papers and in advertising.
III. – Shall also
constitute infringement:
a) The
reproduction of a Community mark in a dictionary, encyclopaedia or
similar reference work, when it gives the impression that it
constitutes the generic name of the goods or services for which the
Community mark is registered, unless the publisher of the work
ensures, at the request of the holder of this mark, that the
reproduction of the mark in the next edition of the publication at the
latest is accompanied by an indication that it is a registered mark;
b) The
registration and use of a Community mark by the agent or
representative of a person who is the holder of that mark, without the
latter's authorisation, unless the agent or representative justifies
his action.
IV. – The
Community mark may only be invoked against third parties from the date
of publication of the registration of the mark. Compensation may,
however, be claimed in respect of matters arising after the date of
publication of a Community mark application, which matters would,
after publication of the registration of the mark, be prohibited by
virtue of that publication. The court referred to may not decide upon
the merits of the case until the registration has been published.
V. – The rights
conferred by the Community mark do not allow its holder to prohibit
its use for goods put on the market under this mark by the holder or
with his consent, within the European Community, the European Economic
Area, French Polynesia, the Wallis and Futuna islands, the French
Austral and Antarctic Territories, New Caledonia or Mayotte. This is
not the case where there exist legitimate reasons for the holder to
oppose further commercialisation of the goods, especially when the
condition of the goods is changed or impaired after they have been put
on the market."
"Art. L. 717-4.:
A Conseil d'Etat
decree shall determine the courts of first instance and appeal courts
having ratione loci and ratione materiae jurisdiction, who shall have
sole competence to hear:
a) Actions in
infringement involving a Community mark;
b) Actions in
compensation brought pursuant to the conditions laid down in IV of
Article L.717-1;
c) For
counterclaims in revocation or for a declaration of invalidity of a
Community mark, provided they are based on the grounds for revocation
or invalidity applicable to the Community mark.
These courts shall
be competent to hear these actions and claims, including where they
cover both an issue relating to marks and a related issue relating to
designs and models or unfair competition."
"Art. L. 717-7.:
Any final decision
of the Office for Harmonization in the Internal Market fixing the
amount of costs shall be enforceable when the order for its
enforcement is appended to the decision by the National Institute of
Industrial Property, after verification of the authenticity of the
title.
The interested
party may proceed to enforcement in accordance with the rules of civil
procedure applicable in the place of enforcement."
II. – For the
application of Article L. 717-5 in the same territories, the first
paragraph of this Article is replaced by the following provisions:
"Art. L. 717-5.:
I. – An
application for a Community mark or a Community mark can only be
converted into an application for a national mark:
a) To the extent
that the Community mark application is refused, withdrawn, or deemed
to be withdrawn;
b) To the extent
that the Community mark ceases to have effect.
II. - Conversion
shall not take place:
a) Where the
rightholder of the Community mark has been deprived of his rights on
the ground of non-use, unless the Community mark has been used in
France in conditions constituting genuine use within the meaning of
Article L. 714-5;
b) When it has
been established, in application of a decision by the Office for
Harmonization in the Internal Market or by a national court, that the
application or the Community mark is affected in France by a grounds
for refusal of registration, invalidity or revocation.
III. - The
national mark application resulting from the conversion of a Community
mark application or a Community mark shall benefit from the deposit
date or the date of priority of that application or mark and, where
appropriate, the oldness of a national mark previously registered and
validly claimed."
N.B.
- Act 2001-616 of 11 July 2001 art. 75: In all legislative and
regulatory texts in force in Mayotte, reference to the "collectivité
territoriale de Mayotte" shall be replaced by a reference to "Mayotte",
and reference to the "collectivité territoriale" shall be replaced by
a reference to the "collectivité départementale".
|