CIVIL CODE

                                                                                                                                                                            

 

 

 

 

 MISE A JOUR LEGIFRANCE 21 February 2004

Dernier texte modificateur  : ordonnance n° 2004-164 du 20 Feb. 2004

 

 

Translated by Georges Rouhette, Professor of Law, with the assistance of Anne Berton, Research Assistant in English.

 

CIVIL CODE

 

 

PRELIMINARY TITLE OF THE PUBLICATION, OPERATION AND APPLICATION OF STATUTES IN GENERAL

 

 

Art. 1

 

            Statutes become in force throughout the French territory by virtue of their being promulgated by the President of the Republic [Constitution of 4 Oct. 1958, art. 10].

            They shall be enforced in every part of the Republic from the moment their promulgation can be  known.

            The promulgation made by the President of the Republic shall be deemed known in the département where the Government is sitting one day after the day of promulgation; and in all the other départements, after the expiry of the same period, increased by one day per ten myriameters (about twenty ancient leagues) between the city where the promulgation is made and the chief town of each département 1.

 

1 Shall continue in force until 31 May 2004

Art. 1 (Ord. n° 2004-164 of 20 Feb. 20041).- Statutes and, when they are published in the Journal Officiel de la République Française, administrative acts shall come into force on the date specified in them or, in the absence thereof, on the day after their publication. However, the commencement of those of their provisions whose enforcement requires implementing measures shall be postponed to the date of commencement of said measures.

     In case of emergency, statutes whose decree of promulgation so prescribes and administrative acts as to which the Government so orders by a special provision shall come into force as soon as they are published.

     The provisions of this Article shall not apply to acts of individual application.

     1 Shall come into force on 1 June 2004

Art. 2

 

            Legislation provides only for the future; it has no retrospective operation.

 

Art. 3

 

            Statutes relating to public policy and safety are binding on all those  living on the territory.

            Immovables are governed by French law even when owned by aliens.

            Statutes relating to the status and capacity of persons govern French persons, even those residing in  foreign countries.

 

Art. 4

 

            A judge who refuses to give judgment on the pretext of legislation being silent, obscure or insufficient, may be prosecuted for being guilty of a denial of justice.

 

Art. 5

 

            Judges are forbidden to decide cases submitted to them by way of general and regulatory provisions .

 

Art. 6

 

            Statutes relating to public policy and morals may not be derogated from by private agreements .

 

 

 

BOOK ONE OF PERSONS

 

 

TITLE ONE OF CIVIL RIGHTS

 

CHAPTER I  -  OF  ENJOYMENT OF CIVIL RIGHTS

 

Art. 7

 

(Act of 26 June 1889)

 

            The exercise of civil rights is unrelated to the exercise of political rights which are acquired and kept in accordance with constitutional and electoral statutes.

 

Art. 8

 

(Act of 26 June 1889)

 

            Every French person enjoys civil rights.

 

Art. 9

 

(Act n° 70-643 of 17 July 1970)

 

            Everyone has the right to respect for his private life.

            Without prejudice to compensation for injury suffered, the court may prescribe any measures, such as sequestration, seizure and others, appropriate to prevent or put an end to an invasion of personal privacy; in case of emergency those measures may be provided for by interim order.

 

Art. 9-1

 

(Act n° 93-2 of 4 Jan. 1993)

 

            Everyone has the right to respect of the presumption of innocence.

            (Act n° 2000-516 of 15 June 2000) Where, before any sentence, a person is publicly shown as being guilty of facts under inquiries or preliminary investigation, the court, even by interim order and without prejudice to compensation for injury suffered, may prescribe any measures, such as the insertion of a rectification or the circulation of a communiqué, in order to put an end to the infringement of the presumption of innocence, at the expenses of the natural or juridical person liable for that infringement.

 

Art. 10

 

(Act n° 72-626 of 5 July 1972)

 

            Everyone  is bound to collaborate with the court so that truth may come out.

            He who, without legitimate reason, eludes that obligation when it has been legally prescribed to him, may be compelled to comply with it, if need be on pain of periodic penalty payment or of a civil fine, without prejudice to damages.

 

Art. 11

 

            An alien enjoys in France the same civil rights as those that are or will be granted to French persons by the treaties of the  nation to which that alien belongs.

 

Art. 12 and 13 [repealed]

 

Art. 14

 

            An alien, even if not residing in France, may be cited before French courts for the performance of obligations contracted by him in France with a French person; he may be called before the courts of France  for obligations contracted by him in a foreign country towards French persons.

 

Art. 15

 

            French persons may be called before a court of France for obligations contracted by them in a foreign country, even with an alien.

 

 

CHAPTER II – THE OF RESPECT OF THE HUMAN BODY

 

(Act n° 94-653 of 29 July 1994)

 

Art. 16

 

            Legislation ensures the primacy of the person, prohibits any infringement of the latter's dignity and safeguards the respect of the human being from the outset of life.

 

Art. 16-1

 

            Everyone has the right to respect for his body.

            The human body is inviolable.

            The human body, its elements and its products may not form the subject of a patrimonial right.

 

Art. 16-2

 

            The court may prescribe any measures appropriate to prevent or put an end to an unlawful invasion of the human body or to unlawful dealings relating to its elements or products.

 

Art. 16-3

 

            There shall be no invasion of the integrity of the human body except in case of "medical" (Act n° 99-641 of 27 July 1999) necessity for the person.

            The consent of the person concerned must be obtained previously except when his state necessitates a therapeutic intervention to which he is not able to assent.

 

Art. 16-4

 

            Nobody may invade the integrity of mankind.

            Any eugenic practice which aims at organizing the selection of persons is forbidden.

            Without prejudice to researches aiming at preventing and treating genetic diseases, there may be no alteration of the genetic characters with a view to changing the descent of a person.

 

Art. 16-5

 

            Agreements that have the effect of bestowing a patrimonial value to the human body, its elements or products are void.

 

Art. 16-6

 

            No remuneration may be granted to a person who consents to an experimentation on himself, to the taking of elements off his body or to the collection of products thereof.

 

Art. 16-7

 

            All agreements relating to procreation or gestation on account of a third party are  void.

 

Art. 16-8

 

            No information enabling the identification of both the person that donates an element or a product of his body and the person that receives it may be disclosed. The donor may not be acquainted with the identity of the receiver and the receiver may not be acquainted with that of the donor.

            In case of therapeutic necessity, only the physicians of the donor and receiver may have access to the information enabling the identification of the two persons concerned.

 

Art. 16-9

 

            The provisions in this chapter are mandatory.

 

 

CHAPTER III - OF THE GENETIC STUDY OF THE PARTICULARS OF A PERSON AND OF THE IDENTIFICATION OF A PERSON OWING TO HIS GENETIC PRINTS

                                              

(Act n° 94-653 of 29 July 1994)

 

Art. 16-10

 

            A genetic study of the particulars of a person may be undertaken only for medical purposes or in the interest of scientific research .

            The consent of the person must be obtained before the carrying out of the study.

 

Art. 16-11

 

            The identification of a person owing to his genetic prints may only be searched for within the framework of inquiries or investigations pending judicial proceedings or for medical purposes or in the interest of scientific research .

            In civil matters, that identification may be sought only in implementation of proof proceedings directed by the court seized of an action aiming either at establishing or at contesting a parental bond, or for getting or discontinuing subsidies. The consent of the person must be obtained previously and expressly.

            Where the identification is made for medical purposes or in the interest of scientific research, the consent of the person must be obtained previously.

 

Art. 16-12

 

            Only persons whom have been authorized in such a way as prescribed by a decree in Conseil d'État are entitled to undertake identifications owing to genetic prints. In the framework of judicial proceedings, those persons must besides be registered in a list of judicial experts.

 

 

Art. 16-13

 

(Act n° 2002-303 of 4 March 2002).- No one may be discriminated against  on the basis of his genetic features.

 

 

TITLE ONE bis

OF FRENCH NATIONALITY

 

(Act n° 93-33 of 22 July 1993)

 

CHAPTER I - GENERAL PROVISIONS

 

Art. 17

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            French nationality is granted, acquired or lost according to the provisions laid down in this Title, subject to any treaties and other international commitments of France which may apply.

 

Art. 17-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            New statutes related to the granting of nationality by birth shall apply to persons who are minors at the time of their entry into force, without prejudice to the vested rights of third parties and without their being allowed to challenge  the validity of transactions previously concluded  on ground of nationality.

            The provisions of the preceding paragraph shall apply for purposes of interpretation to the statutes related to nationality by birth that have come into force after the promulgation of Title I of this Code.

 

Art. 17-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Acquisition and loss of French nationality are governed by the law that is in force at the time of the act or fact to which legislation attributes those effects.

            The provisions of the preceding paragraph shall govern for purposes of interpretation the commencement of the Nationality Acts that were in force before  19 October 1945.

 

Art. 17-3

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Applications in view to acquiring, losing French nationality or being reinstated in that nationality, as well as declarations of nationality, may, in the way provided for by law, be made without authorization from the age of sixteen.

            A minor under sixteen must be represented by the person or persons who exercise parental authority over him.

            (Act n° 95-125 of 8 Feb. 1995) A minor between sixteen and eighteen who is prevented from expressing his intention by an impairing of his mental or bodily faculties must be likewise represented. The impediment shall be established by the judge of guardianships of his own motion, on application of a member of the family of the minor or of the Government procurator's office, upon presentation of a certificate issued by a specialist selected on a list drawn out by the Government procurator.

            (Act n° 95-125 of 8 Feb. 1995) Where the minor mentioned in the preceding paragraph is placed under guardianship, he is represented by the guardian authorized to this end by the family council .

 

Art. 17-4

 

(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003).- Falling within the terms of this Title, the phrase "in France" means the metropolitan territory, overseas départements and territories as well as New Caledonia and the French Southern and Antartic Lands.

 

Art. 17-5

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            In this Title, majority and minority shall be understood according to the meaning they have in French law.

 

Art. 17-6

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            In order to determine the French territory at any time, account shall be taken of modifications resulting from enactments of the French Government under the Constitution and statutes, as well as under international treaties previously concluded.

 

Art. 17-7

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            In the absence of conventional stipulations, the effects upon French nationality of annexations and cessions of territories are governed by the following provisions.

 

Art. 17-8

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Nationals of the ceding State domiciled in the annexed territories on the day of the transfer of sovereignty acquire French nationality, unless they actually establish  their domiciles outside those territories. Under the same reservation, French nationals domiciled in the ceded territories on the day of the transfer of sovereignty lose that nationality.

 

Art. 17-9

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The effects upon French nationality of the accession to independence of former overseas départements or territories of the Republic are determined in Chapter VII of this Title.

 

Art. 17-10

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The provisions of Article 17-8 shall apply for purposes of interpretation to changes of nationality following upon annexations and cessions of territories resulting from treaties concluded before 19 October 1945.

            However, aliens who had their domiciles in territories retroceded by France under the Treaty of Paris of 30 May 1814 and who transferred their domiciles in France later than this Treaty, were not allowed to acquire  French nationality on this ground unless they complied with the provisions of the Act of 14 October 1814. French persons who were born outside the retroceded territories and have kept their domiciles on those territories have not lost French nationality under the terms of the aforementioned Treaty.

 

Art. 17-11

 

(Ord. n° 45-2441 of 19 Oct. 1945)

 

            Provided that there is no infringement of the interpretation given to former agreements, a change of nationality may not, in any case, follow from an international convention, unless the convention so provides expressly.

 

Art. 17-12 (Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Where, under the terms of an international convention, a change of nationality is subject to the performing of an act of option, that act shall be determined as to its form by the law of the contracting country in which it is performed.

 

 

CHAPTER II - OF FRENCH NATIONALITY BY BIRTH

 

Section I - Of French Persons by Parentage

 

Art. 18

 

(Act n° 73-42 of  9 Jan. 1973)

 

            Is French a child, legitimate or illegitimate, of whom at least one parent is French.

 

Art. 18-1

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            If however only one of the parents is French, the child who was not born in France has the power to repudiate the status of French within six months preceding and twelve months following his majority.

            (Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973) That power is lost if the alien or stateless parent acquires French nationality during the minority of the child.

 

Section II - Of French Persons by Birth in France

 

Art. 19

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Is French a child born in France of unknown parents.

            He shall however be deemed to have never been French if, during his minority, his parentage is established as regards an alien and if, under the national law of his parent, he has the nationality of the latter.

 

Art. 19-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Is French:

            1° A child born in France of stateless parents;

            2° A child born in France of alien parents and to whom the transmission of the nationality of either parent is not by any means allowed by foreign Nationality Acts.(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003).

            (Act n° 98-170 of 16 March 1998) He shall however be deemed to have never been French if, during his minority, the foreign nationality acquired or possessed by one of his parents happens to pass to him.

 

Art. 19-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Shall be presumed born in France a child whose record of birth was drawn up in accordance with Article 58 of this Code.

 

Art. 19-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Is French a child, legitimate or illegitimate, born in France where one at least of his parents was himself born there.

 

Art. 19-4

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Where  however only one parent was born in France, a child who is French under the terms of Article 19-3 has the power to repudiate this status within six months preceding and twelve months following  his majority.

            That power is lost where one of the parents acquires French nationality during the minority of the child.

 

Section III - Common Provisions

 

Art. 20

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A child who is French under this Chapter shall be deemed to have been French as from his birth, even where the statutory requirements for the granting of French nationality were fulfilled only at a later date.

            (Act n° 76-1179 of 22 Dec. 1976) The nationality of a child who was the subject of a plenary adoption is determined according to the distinctions set out in Articles 18 and 18-1, 19-1, 19-3 and 19-4 above.

            (Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973) The establishing of the status of French later than birth may not however affect the validity of transactions previously concluded by the party concerned nor the rights previously acquired by third parties on the ground of the apparent nationality of the child.

 

Art. 20-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The parentage of a child has effect on his nationality only where it is established during his minority.

 

Art. 20-2

 

(Act n° 93-993 of 22 July 1993)

 

            A French person who has the power to repudiate French nationality where this Title so provides may exercise that power by way of a declaration uttered in accordance with Articles 26 and  following.

            He may divest himself of that power from the age of sixteen in the same way.

 

Art. 20-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            In the circumstances referred to in the preceding Article, nobody may repudiate French nationality unless he proves that he has by birth the nationality of a foreign country.

 

Art. 20-4

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            A French person who enlists in French forces loses the power to repudiate.

 

Art. 20-5

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The provisions of Articles 19-3 and 19-4 shall not apply to children born in France of diplomatic agents or of regular consuls of foreign nationalities.

            (Act n° 93-993 of 22 July 1993) Those children have however the power to acquire voluntarily French nationality as provided for "in Article  21-11 below." ( Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

 

CHAPTER III - OF THE ACQUISITION OF FRENCH NATIONALITY

 

Section I - Of the Modes of Acquiring French Nationality

 

§ 1 - Of the Acquisition of French Nationality by Reason of Parentage

 

Art. 21

 

(Act n° 73-4 of, 9 Jan. 1973)

 

            As of right, ordinary adoption has no effect on the nationality of an adopted child.

 

§ 2 - Of the Acquisition of French Nationality by Reason of Marriage

 

Art. 21-1

 

(Act n° 73-4 of, 9 Jan. 1973)

 

            As of right, marriage has no effect on nationality.

 

Art. 21-2

 

(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)

 

           

An alien or stateless person who marries and whose spouse is of French nationality may, after a period of two years from the marriage, acquire French nationality by way of declaration provided that, at the time of the declaration, the community of living both affective and physical has not come to an end and the French spouse has kept his or her nationality. The foreign spouse must also prove a sufficient knowledge of the French language, according to his or her condition.

     The duration of the community of living shall be raised to three years where the alien, at the time of the declaration, does not prove that he has resided in France uninterruptedly for at least one year from the marriage.

     The declaration shall be made as provided for in Articles 26 and following. Notwithstanding the provisions of Article 26-1, it shall be registered by the Minister in charge of naturalisations.

 

 

Art. 21-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Subject to the provisions of Articles 21-4 and 26-3, the party concerned acquires French nationality at the date when the declaration is uttered.

 

Art. 21-4

 

(Act n° 93-993 of  22 July 1993)

 

            By a decree in Conseil d'État, the Government may, on grounds of indignity or lack of assimilation other than linguistic (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003), oppose the acquisition of French nationality by the foreign spouse within a period of one year after the date of the acknowledgement of receipt provided for in Article 26, paragraph 2, or, where the registration was refused, after the day when the judgment which admits the lawfulness of the declaration has entered into force.

            (Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973) If there is an opposition by the Government, the party concerned shall be deemed to have never acquired French nationality.

            However, the validity of transactions concluded between the declaration and the decree that challenges it may not be objected to on the ground that the maker was not allowed to acquire French nationality.

 

Art. 21-5

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Where a marriage  is declared to be void by a judgment of a French court, or of a foreign court whose authority is acknowledged in France, the declaration laid down in Article 21-2 may not lapse with regard to the spouse who married in good faith.

 

Art. 21-6

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The annulment of a marriage may not have any effect on the nationality of the children born thereof .

 

§ 3 - Of the Acquisition of French Nationality by Reason of Birth and Residence in France

 

Art. 21-7

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            Every child born in France of foreign parents acquires French nationality on his coming of age where, at that time, he has his residence in France and has had his usual residence in France for a continuous or discontinuous period of at least five years, from the age of eleven.

            The tribunaux d'instance, local authorities, public bodies and services and especially educational establishments are obliged to inform the public, and in particular those persons to whom paragraph 1 applies, of the provisions in force in matters of nationality. The requirements as to that information shall be prescribed by a decree in Conseil d'État.

 

Art. 21-8

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            The party concerned has the power to declare, in the way laid down in Article 26 and subject to his proving that he has the nationality of a foreign State, that he disclaims the status of French within six months before or twelve months after his majority .

            In this event, he shall be deemed to have never been French.

 

Art. 21-9

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            Any person who fulfils the requirements laid down in Article 21-7 in order to acquire French nationality loses the power to disclaim it where he enlists in French forces.

            Any minor born in France of foreign parents who is regularly recruited as a volunteer acquires French nationality at the date of his recruitment.

 

Art. 21-10

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            The provisions of Articles 21-7 to 21-9 may not apply to children born in France of diplomatic agents and of regular consuls of foreign nationality. Those children have however the power to acquire voluntarily French nationality as provided for in Article 21-11 below.

 

Art. 21-11

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            A minor child born in France of foreign parents may from the age of sixteen claim French nationality by declaration, in the way laid down in Articles 26 and following where, at the time of his declaration, he has in France his residence and has had his usual residence in France for a continuous or discontinuous period of at least five years, from the age of eleven.

            Under the same terms, French nationality may be claimed, on behalf of the minor child born in France of foreign parents, from the age of thirteen and with his personal consent, in which event the requirement of usual residence in France should be fulfilled from the age of eight.

 

§ 4 - Of the Acquisition of French  Nationality by Declaration of Nationality

           

Art. 21-12

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A child who was the subject of an ordinary adoption by a person of French nationality may, up to his majority, declare, in the way provided for in Articles 26 and following, that he claims the status of French, if he resides in France at the time of his declaration.

            "However, the obligation of residing is dispensed with where the child was adopted by a person of French nationality who does not have  his usual residence  in France" (Act n° 98-170, 16 March 1998).

            May, in the same way, claim French nationality:

            1° A child, who, for at least five years, has been sheltered and brought up by a person of French nationality or who, for at least three years, has been entrusted to the Children's aid service (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003).;

            2° A child sheltered in France and brought up in conditions that allowed him to receive, during five years at least, a French education "from either a public body, or a private body offering the features determined by a decree in Conseil d'État" (Act n° 93-933 of 22 July 1993).

 

Art. 21-13

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            May claim French nationality "by declaration uttered as provided for in Articles 26 and following" (Act n° 93-933 of 22 July 1993), persons who have enjoyed in a constant way the apparent status of French for the ten years prior to the declaration.

            Where the validity of the transactions concluded before the declaration was made conditional on the entitlement of French nationality, that validity may not be objected to on the sole ground that the  declarant had not that nationality.

 

Art. 21-14

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Persons who have lost French nationality under Article 23-6 or against whom was raised the peremptory exception laid down by Article 30-3 may claim French nationality by declaration uttered as provided for in Articles 26 and following.

            They must have kept or acquired patent cultural, professional, economic or family bonds with France, or actually performed military services in a unit of the French army or fought in French or allied armies in time of war.

            The surviving spouses of the persons who actually performed military services in a unit of the French army or fought in French or allied armies in time of war may likewise benefit from the provisions of this Article, paragraph 1.

 

§ 5 - Of the Acquisition of French Nationality by a Decision of the Government

                                              

Art. 21-14-1

 

(Act n° 99-1141 of 29 Dec. 1999)

 

            French nationality may be conferred by decree, on a proposal from the Minister of Defence, to an alien recruited in French armies who was wounded on duty during or on the occasion of an operational action and who makes a request herefor.

            Where the  party concerned is dead, the same procedure is open to his minor children who, at the day of the death, fulfilled the requirement of residence laid down in Article 22-1, subject to the conditions laid down in paragraph 1.

 

Art. 21-15

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            "Except in the circumstances referred to in Article 21-14-1" (Act n° 99-1141 of 29 Dec. 1999), the acquisition of French nationality by a decision of the Government results from a naturalisation granted by decree at the request of the alien.

 

Art. 21-16

 

(Ord. n° 45-2441 of 19 Oct. 1945)

 

            Nobody may be naturalised unless he has his residence in France at the time of the signature of the decree of naturalisation.

 

Art. 21-17

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Subject to the exceptions laid down in Articles 21-18, 21-19 and 21-20, naturalisation may be granted only to an alien who proves an usual residence in France for five years before the submission of the request.

 

Art. 21-18

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The probationary period referred to in Article 21-17 shall be reduced to two years:

            1° As regards the alien who has successfully completed two years of university education in view of getting a diploma conferred by a French university or establishment of higher education;

            2° As regards the alien who gave or can give significant services to France owing to his competences and talents.

 

Art. 21-19

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            May be naturalised without the requirement of a probationary period:

            "1° A minor child who remained an alien although one of his parents acquired French nationality;

             2° The  spouse and child of age of a person who acquires or acquired French nationality" (Act n° 93-933 of 22 July 1993);

            3° [repealed]

            4° An alien who actually performed military services in a unit of the French army or who, in time of war, enlisted voluntarily in French or allied armies;

            5° A national or former national of territories and States on which France exercised sovereignty, or a protectorate, a mandate or a trusteeship;

            6° An alien who gave exceptional services to France or one whose naturalisation is of exceptional interest for France. In this event, the decree of naturalisation may be granted only after taking Conseil d'État's opinion and on the basis of a reasoned report from the competent Minister;

            7° (Act 98-170 of 16 March 1998) An alien who obtained the status of refugee in accordance with the Act n° 52-893 of 25 July 1952 establishing a French Office for the protection of refugees and stateless persons.

 

Art. 21-20

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            May be naturalised without any requirement as to a probationary period a person who belongs to the French cultural and linguistic unit, where he is a national of territories or States whose official language or one of the official languages is French, either if French is his mother tongue or if he proves school attendance of at least five years at an institution teaching in French.

 

Art. 21-21

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            French nationality may be conferred by naturalisation on a proposal from the Minister of Foreign Affairs to any French-speaking alien who makes the request thereof and who contributes by his eminent deeds to the influence of France and to the prosperity of its international economic relations.

 

Art. 21-22

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            With the exception of a minor who may avail himself of the privilege of Article 21-19, paragraph 2 (1°), nobody may be naturalised unless he has reached the age of eighteen.

 

Art. 21-23

 

(Act n° 73-42 of  9 Jan. 1973)

 

             Nobody may be naturalised where he is not of good character or has incurred one of the sentences referred to in Article 21-27 of this Code.

            However, sentences delivered abroad may be overlooked; in this event the decree that pronounces naturalisation may be enacted only after assent of the  Conseil d'État.

 

Art. 21-24

 

(Ord. n° 45-2441 of 19 Oct. 1945)

 

            Nobody may be naturalised unless he proves his assimilation into the French community, and specially owing to a sufficient knowledge of the French language, according to his condition and of the rights and duties conferred by French nationality" (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003).

 

Art. 21-24-1

 

 (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)

 

The requirement of knowledge of the French language shall not apply to political refugees and stateless persons who have resided in France regularly and usually for at least fifteen years and who are over seventy.

 

 

Art. 21-25

 

(Ord. n° 45-2441 of 19 Oct. 1945)

 

            The way of carrying out the checking of assimilation and state of health of an alien awaiting his naturalisation shall be prescribed by decree in Conseil d'État.

 

Art. 21-25-1

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            The reply of the Government to a request for acquisition of French nationality by naturalisation must be made at the latest within eighteen months after the date when the acknowledgement of receipt that establishes the delivery of all the documents needed for the completion of a comprehensive file is issued to the applicant.

            That period may be extended only once for three months by a reasoned decision.

 

§ 6 - Provisions Common to some Modes of Acquiring French Nationality

 

Art. 21-26

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Is equivalent to a residence in France where that residence is a requirement for the acquiring of French nationality:

            1° The  residing abroad of an alien who exercises a private or public professional activity on behalf of the French state or of a body whose activity is of special interest for French economy or culture;

            2° A residing in those countries in customs union with France which are named by a decree;

            3° (Act 98-170 of 16 March 1998) A presence outside France, in time of peace as in time of war, in a regular unit of the French army or for the duties laid down in Book II of the Code of National Service;

            4° (Act 98-170 of 16 March 1998) A residing outside France as a volunteer for national service.

            The equivalence as to residence which benefits one spouse shall be extended to the other where they actually live together.

 

Art. 21-27

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993; Act 98-170 of 16 March 1998) )

 

            Nobody may acquire French nationality or be reinstated in that nationality where he has been sentenced either for ordinary or serious offences that constitute a damage to the fundamental interests of the nation or an act of terrorism or, whatever the offence concerned may be, to a penalty of six months' imprisonment or more without suspension.

            (Act n° 93-1417 of 30 Dec. 1993) It shall be likewise for the person who has been subject either to an exclusion order not expressly revoked or repealed or to a banishment of the French territory not fully enforced.

            (Act 93-1027 of 24 August 1993) It shall be likewise for the person whose residence in France is irregular with respect to the statutes and conventions concerning the residence of aliens in France .

            (Act n° 98-170 of 16 March 1998) The provisions of this Article shall not apply to a minor child who may acquire French nationality under Articles 21-7, 21-11, 21-12 and 22-1,nor to a condemned person who has benefited from a rehabilitation by operation of law or by a judicial rehabilitation in accordance with Article 133-12 of the Penal Code, or the entry of whose sentence has been excluded from the certificate n° 2 of the police record, in accordance with Articles 775-1 and 775-2 of the Code of Criminal Procedure" (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003).

 

Section II - Of the Effects of Acquiring French Nationality

 

Art. 22

 

(Act n° 83-1046 of 8 Dec. 1983)

 

            A person who has acquired French nationality enjoys all the rights and is bound to all the duties attached to the status of French, from the day of that acquisition.

 

Art. 22-1

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998; Act n° 99-1141 of 29 Dec. 1999)

 

            A minor child, legitimate, illegitimate or who has been the subject of a plenary adoption, one of the parents of whom acquires French nationality, becomes French as of right where he has the same usual residence as that parent, or resides in turn with that parent in the event of separation or divorce.

            The provisions of this Article  shall not apply to the child of a person who acquires French nationality by a decision of the French government or by declaration of nationality unless his name  is mentioned in the decree or the declaration.

 

Art. 22-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The provisions of the preceding Article shall not apply to a married child.

 

Art. 22-3

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            However, a child who is French under Article 22-1 and who was not born in France has the power to repudiate that status within six months preceding and twelve months following his coming of age.

            He must exercise that power by declaration uttered as provided for in Articles 26 and following.

He may divest himself of that power from the age of sixteen in the same way.

 

CHAPTER IV - OF LOSS AND FORFEITURE Of, AND OF REINSTATEMENT IN FRENCH NATIONALITY

 

Section I - Of  Loss of French Nationality

 

Art. 23

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            An adult of French nationality residing usually abroad, who acquires voluntarily a foreign nationality, loses French nationality only where he so declares expressly, in the way provided for in Articles 26 and following of this Title.

 

Art. 23-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The declaration in view to losing French nationality may be subscribed from the filing of the request for acquiring the foreign nationality and, at the latest, within a period of one year after the date of that acquiring.

 

Art. 23-2

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            French persons who are under the age of thirty-five years may not subscribe the declaration provided for in Articles 23 and 23-1 above unless they have complied with the duties under Book II of the Code of National Service.

 

Art. 23-3

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            Loses French nationality a French person who exercises the power to repudiate that status in the circumstances referred to in Articles 18-1, 19-4 and 22-3.

 

Art. 23-4

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Loses French nationality a French person, even being a minor, who, having a foreign nationality, is, on his request, authorized by the French Government to lose the status of French.

            That authorization shall be granted by decree.

 

Art. 23-5

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            In the event of a marriage with an alien, the French spouse may repudiate French nationality in accordance with Articles 26 and following, if he or she has acquired the foreign nationality of her or his spouse and the usual residence of the couple is established abroad.

            (Act n° 98-170 of 16 March 1998) However, French persons who are under the age of thirty-five may not exercise that power of repudiation unless they have complied with the duties under Book II of the Code of National Service.

 

Art. 23-6

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The loss of French nationality may be recorded by judgment where the party concerned, French by parentage, has not the apparent status thereof and never had his usual residence in France, if the ancestors from whom he held French nationality have not had themselves the apparent status of French or residence in France for half a century.

            The judgment shall determine the date when French nationality was lost. It may decide that that nationality was lost by the predecessors of the party concerned and that the latter never was French.

 

Art. 23-7

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A French person who actually behaves as a national of a foreign country may, where he has the nationality of that country, be declared to have lost French nationality by decree with assent of the Conseil d'Etat.

 

Art. 23-8

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Loses French nationality a French person who, filling an employment in a foreign army or public service or in an international organization of which France is not a member, or more generally providing his assistance to it, did not relinquish his employment or stop his assistance notwithstanding the order of the Government.

            The party concerned shall be declared, by decree in Conseil d'État, to have lost French nationality unless, within the period prescribed by the order and which may not be shorter than fifteen days or longer than two months, he stops his occupation.

            Where the opinion of the Conseil d'État is adverse, the measure provided for in the preceding paragraph may be adopted only by a decree in Council of Ministers.

 

Art. 23-9

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Loss of French nationality takes effect:

            1° Where Article 23 so provides from the date of acquisition of the foreign nationality;

            2° Where Articles 23-3 and 23-5 so provide from the date of the declaration;

            3° Where Articles 23-4, 23-7 and 23-8 so provide from the date of the decree;

            4° Where Article 23-6 so provides from the day named in the judgment.

 

Section II - Of  Reinstatement in French Nationality

 

Art. 24

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Reinstatement in French nationality of persons who prove to have had the status of French shall result from a decree or a declaration in accordance with the distinctions provided for in the Articles below.

 

Art. 24-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Reinstatement by decree may be obtained at any age and without any requirement as to a probationary period. As to other issues, it shall be subject to the requirements and rules of naturalisation.

 

Art. 24-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Persons who "have lost French nationality" (Act. n° 98-170 of 16 March 1998) by reason of a marriage with an alien or acquisition of a foreign nationality by an individual decision may, subject to the provisions "of Article 21-27" (Act n° 93-933 of 22 July 1993), be reinstated by a declaration subscribed  in France or abroad as provided for in Articles 26 and following.

            They must have kept or acquired patent bonds with France, especially of cultural, professional, economic or family nature.

 

Art. 24-3

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Reinstatement by decree or declaration is effective with regard to children under eighteen, subject to the conditions under Articles 22-1 and 22-2 of this Title.

 

Section III - Of  Forfeiture of French Nationality

 

Art. 25

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            An individual who acquired the status of French may be declared by decree adopted after assent of the Conseil d'État to have forfeited French nationality, "save where forfeiture has the effect of making him stateless" (Act n° 98-170 of 16 March 1998):

            1° Where he is sentenced for an act characterized as "ordinary or serious offence which constitutes an injury to the fundamental interests of the Nation" (Act n° 93-933 of 22 July 1993) "or for an ordinary or serious offence which constitutes an act of terrorism" (Act n° 96-647 of 22 July 1996); 

            2° Where he is sentenced for an act characterized as "ordinary or serious offence provided for and punished by Chapter II of Title III of Book IV of the Penal Code" (Act n° 93-933 of 22 July 1993);

            3° Where he is sentenced for evading the duties under the Code of National Service;

            4° Where he committed acts incompatible with the status of French and  detrimental to the interests of France for the benefit of a foreign State;

            5 ° [repealed].

 

Art. 25-1

 

(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)

 

Forfeiture shall be incurred only where the facts of which the person concerned is accused and which are referred to in Article 25 occurred before the acquiring of French nationality or within ten years from the date of that acquiring. Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973

It may be pronounced only within ten years after the perpetration of those facts.

 

CHAPTER V - OF ACTS RELATED  TO   ACQUISITION OR LOSS OF FRENCH  NATIONALITY

 

Section I - Of Declarations of Nationality

 

Art. 26

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993; Act 98-170 of 16 March 1998)

 

            Declarations of nationality shall be received by the juge d'instance or by consuls in the form prescribed by decree in Conseil d'État.

            An acknowledgment of receipt must be issued after the filing of the documents necessary for proving their admissibility.

 

Art. 26-1

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            A declaration of nationality must, on pain of nullity, be registered either by the juge d'instance as regards declarations subscribed in France, or by the Minister of Justice as regards declarations subscribed abroad.

 

Art. 26-2

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            The seats and territorial jurisdiction of the tribunaux d'instance which are empowered to receive and register declarations of French nationality shall be established by decree.

 

Art. 26-3

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1933; Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            The Minister or the judge shall refuse to register declarations which do not comply with the statutory requirements.

            His reasoned decision shall be notified to the declarant, who may challenge it before the tribunal de grande instance within six months. The claim may be brought personally by a minor from the age of sixteen.

            The decision of refusal to register must be taken within six months at the latest after the date when the  acknowledgment of receipt which establishes the filing of all the documents necessary for proving the admissibility of the declaration is issued to the declarant.

            The period shall be extended to one year as regards declarations subscribed under Article 21-2.

 

Art. 26-4

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993; Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

           

Within one year following the date when it was made, registration may be challenged by the Government procurator's office*, where the statutory requirements are not met.

In the absence of a refusal to register within the statutory period, a copy of the declaration shall be given to the declarant bearing the mention of the registration.

            The registration may still be opposed by the Government procurator's office in the event of lie or fraud within two years after their being detected. The stopping of the community of living between spouses within twelve months after registration of the declaration under Article 21-2 shall constitute a presumption of fraud.

 

Art. 26-5

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Subject to the provisions of Article 23-9, paragraph 2 (1°), declarations of nationality, from the moment that they have been registered, take effect as from the date when they are subscribed.

 

Section II - Of  Administrative Decisions

 

Art. 27

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            A decision declaring inadmissible, or adjourning or refusing a request for naturalisation or reinstatement by decree, as well as an authorization to lose French nationality must set out its reasons.

 

Art. 27-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A decree deciding naturalisation or reinstatement, authorization to lose French nationality, loss or forfeiture of that nationality shall be adopted and published in forms prescribed by decree. It may not have any retrospective operation.

 

Art. 27-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A decree deciding naturalisation or reinstatement may be withdrawn with assent of the Conseil d'État within one year after its publication in the Journal Officiel where the person making the request does not comply with the statutory requirements; where the decision was obtained by lie or fraud, the decree may be withdrawn within two years the detection of fraud.

 

Art. 27-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A decree deciding loss on one of the grounds provided for in Articles 23-7 and 23-8 or forfeiture of French nationality shall be adopted after the person concerned has been heard or summoned to bring forward his comments.

 

Section III - Of  Mentions on the Registers of Civil Registry

 

Art. 28

 

(Act n° 78-731 of 12 July 1978)

 

           

A mention of administrative acts and declarations causing acquisition or loss of French nationality or reinstatement therein shall be made in the margin of the record of birth.

            (Act n° 98-170 of 16 March 1998) A mention of a first issue of a certificate of French nationality and of adjudicatory decisions of a court relating to that nationality shall likewise be made.

 

Art. 28-1

 

(Act n° 98-170 of 16 March 1998)

 

            Mentions relating to nationality provided for in the preceding Article shall be made on copies of records of birth or instruments drawn up as substitutes for them.

            Those mentions shall also be made on certificates of birth or on a livret de famille at the request of the parties concerned. However, the mentions of loss, disclaimer, forfeiture of, opposition to the acquisition of French nationality, withdrawal of the decree of naturalisation or reinstatement, or of the judicial decision which has established the alien status, shall be made as of right on certificates of birth and on a livret de famille where a person who previously acquired or was judicially adjudged that nationality, or obtained a certificate of French nationality, has requested their being mentioned on those documents.

 

CHAPTER VI - OF DISPUTES IN MATTERS OF NATIONALITY

 

Section I - Of  the Jurisdiction of Judicial Courts and the Proceedings therein

 

Art. 29

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The civil courts of general jurisdiction shall exercise exclusive jurisdiction over disputes relating to French or foreign nationality of natural persons.

            Issues of nationality shall be preliminary before any other administrative or judicial court except criminal courts with a criminal jury.

 

Art. 29-1

 

(Act 93-933 of 22 July 1993)

 

            The seats and territorial jurisdiction of the tribunaux de grande instance which are empowered to try controversies relating to French or foreign nationality of natural persons are established by decree.

 

Art. 29-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The procedure to be followed in matters of nationality and in particular the communication to the Government procurator's office of summons, pleadings and methods of review, is established by the Code of Civil Procedure.

 

Art. 29-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Everyone is entitled to bring an action for the determination of his having or not the status of French.

            The Government procurator's office is likewise entitled with respect to any person. It shall be a necessary defendant  in all declaratory actions on nationality. It must be joined to the action whenever an issue of nationality is raised as an interlocutory matter before a court empowered to try it.

 

Art. 29-4

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The Government procurator's office shall have to sue where it is requested by a public service or a third party who raised the plea of national status before a court which stayed judgment under Article 29. The third party plaintiff shall be joined to the action.

 

Art. 29-5

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Judgments handed down in matters of French nationality by a court of general jurisdiction have effect even against persons who were not parties nor represented .

            However, a party concerned is competent to attack them by means of a third party application for rehearing provided that he joins the Government procurator's office to the action.

 

Section II - Of the Proof of Nationality before Judicial Courts

 

Art. 30

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The burden of proof in matters of French nationality lies on the person whose nationality is in dispute.

            However, this burden lies on him who challenges the status of French of a person who holds a certificate of French nationality issued as provided for in Articles 31 and following.

 

Art. 30-1

 

(Ord. n° 45-2441 of 19 Oct. 1945)

 

            Where French nationality is granted or acquired in another way than declaration, naturalisation, reinstatement or annexation of territories, proof of it may be made only by establishing the existence of all the statutory requirements.

 

Art. 30-2

 

(Act n° 61-1408 of 22 Dec. 1961)

 

            However, where French nationality may flow only from parentage, it shall be deemed established, saving proof to the contrary, if the person concerned and the parent who was likely to transmit it to him have in a constant way enjoyed the apparent status of French.

            (Act n° 93-933 of 22 July 1993) French nationality of persons born in Mayotte, of age on 1 January 1994, shall be alternatively deemed established if those persons have in a constant way enjoyed the apparent status of French.

 

Art. 30-3

 

(Act n° 61-1408 of 22 Dec. 1961)

 

            Where a person usually resides or resided in a foreign country, in which the ancestors from whom he holds nationality by parentage have settled for more than half a century, that person shall not be allowed to prove that he has French nationality by parentage if himself or the parent who was likely to transmit it to him have not enjoyed the apparent status of French.

            In that event, the court shall have to record the loss of French nationality under Article 23-6.

 

Art. 30-4

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Apart from loss or forfeiture of French nationality, proof of the alien status of a person may only be established by evidencing that the party concerned does not fulfil any of the statutory requirements for having the status of French.

 

Section III - Of Certificates of French Nationality

 

Art. 31

 

(Act n° 95-125 of  8 Feb. 1995)

 

            The chief clerk of a tribunal d'instance shall alone have the capacity to issue a certificate of French nationality to a person who establishes that he has that nationality.

 

Art. 31-1

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            The seats and territorial jurisdiction of the tribunaux d'instance which are empowered to issue certificates of nationality shall be established by decree.

 

Art. 31-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            A certificate of nationality shall point out with reference to Chapters II, III, IV and VII of this Title the statutory provision under which the party concerned has the status of French as well as the documents which allowed its being drawn up. It shall prevail until evidence contrary to it.

            (Act n° 95-125 of 8 Feb. 1995) For the issuing of a certificate of nationality, the chief clerk of a tribunal d'instance may, failing other elements, presume that the records of civil status drawn up abroad and presented to him produce the effects that French law would have attributed to them.

 

Art. 31-3

 

(Act n° 95-125 of 8 Feb. 1995)

 

            Where the chief clerk of a tribunal d'instance refuses to issue a certificate of nationality, the party concerned may refer the matter to the Minister of Justice who shall decide whether there is a case for the performance of that issuing.

 

CHAPTER VII - OF THE EFFECTS ON FRENCH NATIONALITY OF TRANSFERS OF SOVEREIGNTY RELATING TO CERTAIN TERRITORIES

 

Art. 32

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            French persons natives of the territory of the French Republic, as it was constituted on the 28 July 1960, and who were domiciled on the day of its accession to independence on the territory of a State that had previously the status of an overseas territory of the French Republic, have kept French nationality.

            It shall be the same as to the spouses, widows and widowers and descendants of the said persons.

 

Art. 32-1

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            French persons of civil status of general law who were domiciled in Algeria on the date of the official announcement of the results of the poll for self- determination keep French nationality whatever their situation with respect to Algerian nationality may be.

 

Art. 32-2

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            The French nationality of persons of civil status of general law who were born in Algeria before the 22 July 1962 shall be deemed established, on the terms of Article 30-2, where those persons have enjoyed in a constant way the apparent status of French.

 

Art. 32-3

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Every French person who, at the date of its independence, was domiciled on the territory of a State that had previously the status of overseas département or territory of the Republic keeps his nationality as of right where no other nationality was granted to him by the law of that State.

            Likewise, the children of persons who benefit from the provisions of the preceding paragraph, minors under eighteen at the date of the accession to independence of the territory where their parents were domiciled, keep French nationality as of right.

 

Art. 32-4

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            Former members of the Parliament of the Republic, of the Assembly of the French Union and of the Economic Council who have lost French nationality and acquired a foreign nationality under a general provision may be reinstated in French nationality by a mere declaration where they have established their domiciles in France.

            The same power is granted to their spouse, widower or widow and their children.

 

Art. 32-5

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            The declaration of reinstatement provided for in the preceding article may be subscribed by the parties concerned, in accordance with Article 26 and following, from the moment they have reached the age of eighteen; it may not be made through an agent. It has effect with regard to minor children on the terms of Articles 22-1 and 22-2.

 

CHAPTER VIII - SPECIAL PROVISIONS REGARDING OVERSEAS TERRITORIES

 

Art. 33

 

(Act n° 73-42 of 9 Jan. 1973)

 

            For the implementation of this Code [Title] in overseas territories:

            1° The words "tribunal de grande instance" shall each time be replaced by the words "tribunal de première instance";

            2° [repealed].

 

Art. 33-1

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Notwithstanding Article 26, the declaration shall be received by the president of the tribunal de première instance or by the judge in charge of the section on detachment.

 

Art. 33-2

 

(Act n° 93-933 of 22 July 1993)

 

            Notwithstanding Article 31, the president of the  tribunal de première instance or the judge in charge of the section on detachment has alone the capacity to issue a certificate of French nationality to a person who establishes that he has that nationality.

 

 

 

TITLE II

OF RECORDS OF CIVIL STATUS

 

CHAPTER I - GENERAL PROVISIONS

 

Art. 34

 

(Act of 22 Oct. 1922)

 

            Records of civil status shall state the year, day and time when they were received, the first names and name of the officer of civil status, the first names, names, occupations and domiciles of all persons named therein.

            The dates and places of birth:

            a) Of the father and mother in the records of birth and of acknowledgement;

            b) Of the child in the records of acknowledgement;

            c) Of the spouses in the records of marriage; and

            d) Of the deceased  in the records of death,

shall be indicated when known. Otherwise the age of those persons shall be designated by their number of years as must be, in all cases, the ages of the declarants. As to the witnesses, only their status of adult shall be indicated.

 

Art. 35

 

            Officers of civil status may insert nothing in the records they receive, by way of a note or of whatever wording, beyond what must be declared by the declarants.

 

Art. 36

 

            Where the parties concerned are not obliged to appear in person, they may be represented by an agent with a special and authentic power.

 

Art. 37

 

(Act of 7 Dec. 1897)

 

            Witnesses appearing in connection with records of civil status shall be at least of eighteen years of age, relatives or not, without distinction of sex; they shall be selected by the parties concerned.

            [repealed]

 

Art. 38

 

(Ord. n° 58-779 of 23 august 1958)

 

            The officer of civil status shall read the records to the appearing parties or their agents, and to the witnesses; he shall invite them to take direct cognisance of them before signing them.

            It shall be mentioned on the records that these formalities have been complied with.

 

Art. 39

 

            Those records shall be signed by the officer of civil status, the appearing parties and witnesses; or mention shall be made of the cause preventing the appearing parties or witnesses from signing.

 

Art. 40 to 45 [repealed]

 

Art. 46

 

            Where no registers have existed or where they have been lost, proof of them may be received by documents as well as by witnesses; and in that event, marriages, births and deaths may be proved by books and papers emanating from deceased fathers and mothers as well as by witnesses.

 

Art. 47

 

(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)

 

           

 Faith must be given to records of civil status of French persons and aliens made in a foreign country and drawn up in the forms in use in that country, unless other records or documents possessed, external data or elements drawn from the record itself establish that the record is irregular, forged or that the facts declared therein do not square with truth.

     In case of doubt, the service before which a request for the drawing up, registration or issuing of a record or of a document is brought, shall delay the request and give notice to the person concerned that he may, within two months, refer the matter to the Government procurator in Nantes in order that the authenticity of the record be checked.

     Where he considers groundless the request for checking made to him, the Government procurator shall give notice of it to the person concerned and the service within one month.

     Where he shares the doubts of the service, the Government procurator in Nantes shall initiate any useful investigation, especially by referring the matter to the proper consular authorities, within a period which may not exceed six months, renewable one month for the requirements of the inquiry. He shall inform the person concerned and the service as soon as possible of the results of the inquiry.

     Upon presentation of the results of the investigations carried out, the Government procurator may refer the matter to the tribunal de grande instance in Nantes in order that it give judgment about the validity of the record after having ordered, where appropriate, any examination proceedings it deems advisable.

 

Art. 48

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            A record of civil status of French persons in a foreign State  is valid where it was received, in accordance with French law, by diplomatic or consular agents.

            (Act of 8 June 1893) A duplicate of the registers of civil status held by these agents shall be sent at the end of each year to the Ministry of Foreign Affairs which shall keep them and may deliver certificates from them.

 

Art. 49

 

(Act of 17 Aug. 1897; Act of 10 March 1932)

 

            Whenever the mention of a record relating to civil status must be made in the margin of a record already drawn up or registered, it shall be made by the officer of his own motion.

            The officer of civil status who has drawn up or registered the record that occasions the mention shall effect that mention within three days on the registers he keeps and, if the duplicate of the register on which the mention is to be effected is at the court registrar's office, he shall send a notice to the Government procurator of his arrondissement.

            Where the record in the margin of which the mention is to be effected was drawn up or registered in another commune, the notice shall be sent, within three days, to the officer of civil status of that commune and the latter shall notify at once the Government procurator of his arrondissement if the duplicate of the register is at the court registrar's office.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) Where the record in the margin of which a mention is to be effected was drawn up or registered abroad, the officer of civil status who drew up or registered the record that occasions the mention shall give notice of it, within three days, to the Minister of Foreign Affairs.

 

Art. 50

 

(Act n° 46-2154 of 7 Oct. 1946; Act n° 56-780 of 4 Aug. 1956)

 

            An infringement of the preceding Articles on the part of the officials therein named shall be prosecuted before the tribunal de grande instance and punished with a fine of 20 to 200 francs (3 to 30 €).

 

Art. 51

 

            A custodian of registers shall be civilly liable for the alterations that occur in them, subject to his remedy, if there is occasion, against the authors of those alterations.

 

Art. 52

 

            An alteration, a forgery in records of civil status, an inscription of those records on a loose leaf and otherwise than on the registers designed for that purpose, shall give rise to damages to the parties, without prejudice to penalties provided for in the Penal Code.

 

Art. 53

 

            The Government procurator at the tribunal de grande instance shall verify the state of the registers when they are deposited at the court registrar's office; he shall draw up a memorandum of verification, denounce minor and ordinary offences committed by officers of civil status and call for their being sentenced to fines.

 

Art. 54

 

            Whenever a tribunal de grande instance has jurisdiction over records of civil status, the parties concerned may attack the judgment.

 

 

CHAPTER II - OF RECORDS OF BIRTH

                       

Section I - Of Declarations of Birth

                                                          

(Act n° 93-22, 8 Jan. 1993)

 

Art. 55

 

(Act of 20 Nov. 1919)

 

            Declarations of birth shall be made within three days of the delivery, to the local officer of civil status.

            Where a birth has not been declared within the statutory period, the officer of civil status may only record it in his registers under a judgment rendered by the court of the arrondissement in which the child was born, and a summary mention shall be made in the margin at the date of the birth. Where the place of birth is unknown, the court having jurisdiction shall be the one of the residence of the applicant.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) In foreign countries, declarations to diplomatic or consular agents must be made within fifteen days of the delivery. That period may however be extended by decree in some consular districts.

 

Art. 56

 

            The birth of a child shall be declared by the father, or, in absence of the father, by the doctors of medicine or surgery, midwives, health officials or other persons present at the delivery; and, where the mother has given birth outside her domicile, by the person at whose place she has given birth.

            (Act of 7 Feb. 1924) Records of birth shall be drawn up at once.

 

Art. 57

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

           

A record of birth shall indicate the day, the time and the place of birth, the sex of the child ["the first names given to him, the family name followed if there is occasion by the mention of the joint declaration of his parents as regards the choice made," (Act n° 2002-304 of 4 March 2002, Act n° 2003-516 of 18 June 20031] and, the first names, names, ages, occupations and domiciles of the father and mother, and if there is occasion, those of the applicant. If the father and mother of an illegitimate child, or one of them, are not indicated to the officer of civil status, nothing may be mentioned on the registers on this subject.

     (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) The first names of the child shall be chosen by his father and mother. "A woman who asked to keep her identity secret at the time of the delivery may make known the first names she desires to be given to the child. Otherwise, or where his parents are unknown, the officer of civil status chooses three first names the last of which shall take the place of a patronymic [replaced by "family name" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021] to the child " (Act n° 96-604 of 5 July 1996). The officer of civil status shall write down at once the chosen first names on the record of birth. Any first name entered on the record of birth may be chosen as the usual first name.

     Where these first names or one of them, alone or combined with the other first names or the name, appear to him to be contrary to the welfare of the child or to the rights of third parties to the protection of their patronymics [replaced by "family names" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)], the officer of civil status shall give notice thereof to the Government procurator* without delay. The latter may refer the matter to the family causes judge*.

     Where the judge considers that the first name is not consonant with the welfare of the child or interferes with the rights of third parties to the protection of their patronymics [replaced by "family names" (Act n° 2002-304 of 4 March 20011], he shall order its removal from the registers of civil status. Where appropriate, he shall give the child another first name which he himself fixes in the absence of a new choice by the parents that be consonant with the interests aforesaid. A mention of the judgment shall be entered in the margin of the records of civil status of the child.

     1 Shall come into force on 1 Jan. 2005

 

Art. 57-1

 

(Act n° 96-604 of 5 July 1996)

 

            Where the officer of civil status of the place of birth of an illegitimate child enters a mention of the acknowledgement of that child in the margin of his record of birth, he shall give notice to the other parent by a registered letter with request for advice of delivery.

            If that parent cannot be informed, the officer of civil status shall give notice to the Government procurator who shall have all the necessary steps taken.

 

Art. 58

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            A person who may have found a new-born child is required to make declaration of it to the officer of civil status of the place of discovery. Where he does not consent to take charge of the child, he shall hand him, with the clothing and other effects found with him, to the officer of civil status.

            A detailed memorandum shall be drawn up which, besides the indications provided for by Article 34 of this Code, shall state the date, time, place and circumstances of the discovery, the apparent age and the sex of the child, any peculiarities which may contribute to his identification as well as the authority or person to whom he is entrusted. That memorandum shall be entered as of its date on the registers of civil status.

            Following and separately from this memorandum, the officer of civil status shall draw up a record that shall take the place of a record of birth. Besides the indications provided for by Article 34, that record shall state the sex of the child as well as the first names and name that are given to him; it shall fix a date of birth that may tally with his apparent age and designate as place of birth the commune where the child was discovered.

            Similar records shall be drawn up, on declaration of the Children's aid services, for children placed under their guardianship and deprived of a known record of birth or for whom the secret as to birth has been claimed.

            Copies and certificates of the memorandum of discovery or of the interim record of birth shall be  issued on the terms and in accordance with the distinctions under Article 57 of this Code.

            Where the record of birth of the child is found or the birth is judicially declared, the memorandum of discovery and the interim record of birth shall be nullified at the request of the Government procurator or of the parties concerned.

 

Art. 59

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

            In case of birth during a sea voyage, a record shall be drawn up within  three days of the delivery, upon declaration of the father if he is on board.

            (Act of 8 June 1893) Where the birth takes place during a break in port, a record shall be drawn up under the same terms if there is an impossibility to communicate with the shore or, if in a foreign country, there is no French diplomatic or consular agent vested with the functions of an officer of civil status.

            That record shall be drawn up, to wit: on vessels of the State, by the officer of the Navy commissariat or, in his absence, by the captain or one who fulfils his functions; and on other ships by the captain, master or skipper, or one who fulfils his functions.

            Mention shall be made of the circumstances among the ones above provided in which the record was drawn up.

            The record shall be entered at the end of the list of the crew.

 

Section II - Of Changes of First Names and Name

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

Art. 60

 

            A person who establishes a lawful interest may apply for a change of his first name. The application is brought before the family causes judge on request of the party concerned or, where the latter is a person under a disability, on request of his statutory representative. An adjunction or suppression of first names may be likewise decided.

            Where the child is over thirteen his personal consent is required.

 

Art. 61

 

            A person who establishes a lawful interest may apply for a change of his name.

            The application for a change of name may be made for the purpose of preventing the extinguishment of the name borne by an ancestor or a collateral of the applicant up to the fourth degree.

            The change of name shall be authorized by decree.

 

Art. 61-1

 

            A person concerned may challenge before the Conseil d'État the decree establishing a change of name within two months after its publication in the Journal Officiel.

            A decree establishing a change of name takes effect, where there is no challenge, at the end of the period within which the challenge is admissible or, where there is a challenge, after its dismissal.

 

Art. 61-2

 

            A change of name extends as of right to the children of the beneficiary where they are under thirteen.

 

Art. 61-3

 

            A change of name of a child over thirteen requires his personal consent where this change does not result from the establishing or modifying a parental bond..

            However, the establishing or modifying a parental bond implies the change of adult children's patronymic [replaced by "family name" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)] only subject to their consent.

            1 Shall come into force on 1 Jan. 2005

 

Art. 61-4

 

           

Mentions of the judgments of changes of first names and name shall be entered in the margin of the records of civil status of the party concerned and, where appropriate, of those of his or her spouse and his or her children.

            The provisions of Articles 100 and 101 shall apply to modifications of first names and name.

 

Section III - Of Record of Acknowledgement of an Illegitimate Child

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

Art. 62

 

            A record of acknowledgement of an illegitimate child shall indicate the first names, name, date of birth or, failing which, age, place of birth and domicile of the maker of the acknowledgement

            It shall indicate the date and place of birth, the sex and first names of the child or, failing which, all appropriate information concerning the birth, subject to the provisions of Article 341-1.

            A record of acknowledgement shall be entered at its date on the registers of civil status.

            Only the mentions provided for in the first paragraph may be entered in the margin of the record of birth, if there is one.

            In the circumstances referred to in Article 59, the declaration of acknowledgement may be received by the instrumentary officers named in that Article and in the forms therein indicated.

            (Act n° 2002-305 of 4 March 2002)  When  a record of acknowledgement is established, Articles 371-1 and 371-2 must be read to his or her maker.

 

Art. 62-1

 

(Act n° 2002-93 of 22 Jan. 2002)

 

            Where the registration of a paternal acknowledgement proves impossible because of secret as to her identity put forward by the mother, the father may give notice of it to the Government procurator. The latter shall undertake the search of the date and place of establishment of the child's record of birth.

 

 

CHAPTER III - OF RECORDS OF MARRIAGE

 

Art. 63

 

(Act of 8 April 1927)

 

            Before the celebration of a marriage, an officer of civil status shall give  public notice of it by way of a bill stuck up on the door of the town hall. That notice shall state the first names, names, occupations, domiciles and residences of the future spouses, as well as the place where the marriage is to be celebrated.          

Irrespective of the application of the provisions of Article 170, an officer of civil status may proceed to the public notice provided for in paragraph 1, or, in case of an exemption from public notice, to the celebration of the marriage, only after:

     - the handing over by each of the future spouses of a medical certificate dating from less than two months, that attests that the person concerned was examined for purposes of marriage, to the exclusion of any other indication;

     - hearing the future spouses jointly, except in case of impossibility or where it appears, upon examination of the file, that said hearing is not necessary with respect to Article 146. If he deems it necessary, the officer of civil status may also require to have a separate talk with one or the other of the future spouses.

             An officer of civil status who does not comply with the prescriptions of the preceding paragraphs shall be prosecuted before the tribunal de grande instance and punished by a fine "from 20 to 200 francs" (3 to 30 €) (Act n° 56-780 of 4 Aug. 1956).

 

Art. 64

 

(Act of 8 April 1927)

 

            The bill provided for in the preceding Article shall remain stuck up at the door of the town hall for ten days.

            The marriage may not be celebrated before the tenth day after and exclusive of that of notice.

            Where the bill-sticking is interrupted before the expiration of that period, a mention of it shall be made on the bill that has ceased to be stuck up at the door of the town hall.

 

Art. 65

 

(Act of 21 June 1907)

 

            Where the marriage has not been celebrated within one year after the expiry of the period of notice, it may no longer be celebrated until a new public notice has been given in the form provided above.

 

Art 66

 

            Instruments of formal objection to the marriage must be signed on the original and a copy by the opposing parties or their agents with special and authentic powers; they must be served, with a copy of the power, on the persons or at the domiciles of the parties and on the officer of civil status, who shall stamp the original.

 

Art. 67

 

(Act of 8 April 1927)

 

            The officer of civil status shall make, without delay, a summary mention of the formal objections in the register of marriages; he shall also make, in the margin of the entry of those formal objections, a mention of judgments or instruments of withdrawals of which office copies have been delivered to him.

 

Art. 68

 

(Act. n° 46-2154 of 7 Oct. 1946)

 

            In the event of a formal objection, the officer of civil status may not celebrate the marriage before a withdrawal has been delivered to him, on pain of fine of 30 francs (4,5 €) and subject to all damages.

 

Art. 69

 

(Act of 9 Aug. 1919)

 

            Where public notice has been given in several communes, the officer of civil status of each commune shall forward without delay to the one who is to celebrate the marriage a certificate stating that there is no formal objection.

 

Art. 70

 

(Act of 2 Feb. 1933)

 

            The office copy of the record of birth delivered by each one of the future spouses to the officer of civil status who is to celebrate their marriage shall comply with Article 57, last paragraph, of the Civil Code with, if there is occasion, indication of the married status of his father and mother or, where the future spouse is a minor, indication of the acknowledgement of which he or she was the subject.

            (Act of 11 July 1929) That instrument must not have been issued more than three months before where it was issued in France, and more than six months before  where it was issued in a colony or a consulate.

 

Art. 71

 

(Act of 11 July 1929)

 

            A future spouse who would be unable to obtain that instrument may replace it by producing an affidavit issued by the judge of the tribunal d'instance of the place of his birth or of his domicile.

            An affidavit shall contain a declaration made by three witnesses, of either sex, relatives or not, of the first names, name, occupation and domicile of the future spouse and of those of his father and mother, when known; the place and, as far as possible, the period of his birth and the causes that prevent the intrument from being produced. The witnesses shall sign the affidavit with the judge of the tribunal d'instance; and if any of them cannot or does not know how to sign, mention shall be made of it.

 

Art. 72

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            Neither an affidavit nor a refusal to issue it may be subject to review.

 

Art. 73

 

(Act of 9 Aug. 1919)

 

            An authentic instrument of consent of the father and mother, or grandfathers and grandmothers or, failing them, of the family council shall contain the first names, names, occupation and domiciles of the future spouses and of all those who concurred in the instrument, as well as their degree of consanguinity.

            (Act of 28 Feb. 1922) Except in the case provided for in Article 159 of the Civil Code, that instrument of consent shall be drawn up either by a notaire or by the officer of civil status of the domicile or residence of the ascendant and, abroad, by French diplomatic or consular agents. Where it is drawn up by an officer of civil status, it must be legalized only when it is to be produced before foreign authorities, save as otherwise provided in international conventions.

 

Art. 74

 

(Act of 21 June 1907)

 

            A marriage must be celebrated in the commune where one of the spouses has his or her domicile or residence established by a continuous habitation of at least one month at the date of the public notice provided for by law.

 

Art. 75

 

(Act n° 66-359 of 9 June 1966)

 

            On the day specified by the parties, after the period of public notice, the officer of civil status, at the town hall, in the presence of two witnesses at least or four at the most, relative or not of the parties, shall read Articles 212, 213 (paragraphs 1 and 2), 214 (paragraph 1) and 315 (paragraph 1) of this Code to the future spouses. "Article 371-1 must also be read" (Act n° 2002-305 of 4 March 2002).

            (Act of 9 Aug. 1919) However, in case of serious impediment, the Government procurator of the place of marriage may require the officer of civil status to betake himself to the domicile or residence of one of the parties to celebrate the marriage. In case of imminent danger of death of one of the future spouses, the officer of civil status may betake himself there before any requirement or authorization of the Government procurator, to whom he shall then notify as soon as possible of the necessity of that celebration outside the town hall.

            Mention shall be made of this in the record of marriage.

            The officer of civil status shall ask the future spouses and, if they are minors, their ascendants present at the celebration and authorizing the marriage, to declare whether an ante-nuptial agreement has been made and, in the affirmative, the date of that contract and the name and place of residence of the notaire who received it.

            (Act of 2 Feb. 1933) Where the documents produced by one of the future spouses do not accord with one another as to the first names or the spelling of the names, he shall ask the one whom they concern and, if the latter is a minor, his closest ascendants present at the celebration, to declare that the variance results from an omission or a mistake.

            He shall receive from each party, one after the other, the declaration that they wish to take each other as husband and wife; he shall pronounce, in the name of the law, that they are united by marriage, and he shall draw up a record of it at once.

 

Art. 76

 

(Act of 4 Feb. 1928)

 

            A record of marriage shall state:

            1° The first names, names, occupations, ages, dates and places of birth, domiciles and residences of the spouses;

            2° The first names, names, occupations and domiciles of the fathers and mothers;

            3° The consent of the fathers and mothers, grandfathers and grandmothers and that of the family council where, they are required;

            4° The first names and name of the previous spouse of each spouse;   

            5° [repealed]

            6° The declaration of the contracting parties that they take each other for spouse, and the pronouncement of their being united by the officer of civil status;

            7° The first names, names, occupations, domiciles of the witnesses and their capacity as adults;

            8° (Act of 10 July 1850) The declaration, made upon the question prescribed by the preceding Article, that an ante-nuptial agreement was made or not and, as far as possible, the date of the agreement if any, as well as the name and place of residence of the notaire who received it; the whole on pain against the officer of civil status of the fine specified in Article 50;

            Where the declaration was omitted or erroneous, the correction of the record, as to the omission or mistake, may be requested by the Government procurator, without prejudice to the rights of the parties concerned, under Article 99.

            9° (Act n° 97-987 of 28 Oct. 1997) If there is occasion, the declaration that an instrument of choice of the applicable law was made in accordance with The Hague Convention of 14 March 1978 on the law applicable to matrimonial regimes, as well as the date and place of signature of that instrument and, where appropriate, the name and capacity of the person who drew it.

            (Ord. n° 59-71 of 7 Jan. 1959) In the margin of the record of birth of each spouse, mention shall be made of the celebration of the marriage and of the name of the spouse.

 

CHAPTER IV - OF RECORDS OF DEATH

 

Art. 77 [repealed]

 

Art. 78

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

            A record of death must be drawn up by the officer of civil status of the commune where the death took place, upon the declaration of a relative of the deceased or of a person possessing the most reliable and complete information that is possible as to the civil status of the deceased.

 

Art. 79

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

            A record of death shall state:

            1° The day, time and place of the death;

            2° The first names, name, date and place of birth, occupation and domicile of the deceased person;

            3° The first names, names, professions and domiciles of his father and mother;

            4° The first names and name of the other spouse, where the deceased person was married, widowed or divorced;

            5° The first names, name, age, occupation and domicile of the declarant and, if there is occasion, his degree of consanguinity to the deceased person.

            All of which in so far as may be known.

            (Ord. of 29 March 1945) Mention of the death must be made in the margin of the record of birth of the deceased person.

 

Art. 79-1

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            Where a child is dead before his birth was declared to the civil registry, the officer of civil status shall draw up a record of birth and a record of death upon exhibition of a medical certificate stating that the child was born alive and viable and specifying the days and times of his birth and death.

            In the absence of the medical certificate provided for in the preceding paragraph, the officer of civil status shall draw up a record of a lifeless child. That record shall be entered at its date in the registers of death and shall state the day, time, and place of the delivery, the first names and names, dates and places of birth, occupations and domiciles of the father and mother and, if there is occasion, those of the declarant. The record drawn up shall be without prejudice to knowing whether the child has lived or not; any party concerned may refer the matter  to the judgment of the tribunal de grande instance.

 

Art. 80

 

            (Act of 20 Nov. 1919)

 

            Where the death occurred elsewhere than in the commune where the deceased  was domiciled, the officer of civil status shall, within the shortest possible time, send to the officer of civil status of the deceased's last domicile, an office copy of that record which shall be immediately entered in the registers. "This provision shall not apply to cities divided into arrondissements, when the death occurred in an arrondissement other than the one where the deceased was domiciled" (Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958).

            "In case of death in hospitals or health units, naval or civil hospitals or other public bodies" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993), the directors, managers or heads of those hospitals or bodies shall give notice of it to the officer of civil status or to the person who fulfils his duties, within twenty-four hours.

            The latter shall call there to ascertain the death and draw up a record of it, in accordance with the preceding Article, upon the declarations made to him and according to the information obtained by him.

            There shall be kept in said hospitals, units and bodies, a register in which those declarations and information shall be entered.

 

Art. 81

 

            Where there are marks or indications of violent death, or other circumstances which give rise  to suspicion thereof, the burial may not take place until a police officer has, with the assistance of a doctor in medicine or surgery, drawn up a memorandum of the condition of the corpse and of the circumstances relating to it, as well as of the information he could collect as to the first names, name, age, occupation, place of birth and domicile of the deceased person.

 

Art. 82

 

            The police officer shall forward at once, to the officer of civil status of the place where the person died, all the information stated in his memorandum, according to which the record of death shall be drawn up.

            The officer of civil status shall send an office copy of it to the officer of the domicile of the deceased person, if it is known: that office copy shall be entered in the registers.

 

Art. 83 [repealed by implication by Act n° 81-908 of 9 Oct. 1981, which has abolished the death penalty]

 

Art. 84

 

            In case of death in a prison or centre of confinement or detention, a notice of it shall be given at once by the keepers or warders to the officer of civil status who shall betake himself thereto as provided for in Article 80 and shall draw up the record of death.

 

Art. 85

 

            In all cases of violent death or death in prisons and centres of confinement [repealed by implication], those circumstances shall not be mentioned in the registers and the records of death shall simply be drawn up in the form prescribed by Article 79.

 

Art. 86

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

            In case of death during a sea voyage and under the circumstances provided for in Article 59, a record must be drawn up within twenty-four hours by the instrumentary officers named in that Article and in the forms therein indicated.

            [repealed]

            [repealed]

 

Art. 87

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            Where the body of a deceased person is found and can be identified, a record of death shall be drawn up by the officer of civil status of the presumed place of death, whatever the time elapsed between the death and the discovery of the body may be.

`           Where the deceased cannot be identified, the record of death shall include the most complete description of him; in the event of later identification, the record shall be rectified in the way provided for in Article 99 of this Code.

 

Art. 88

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            May be judicially declared, on application of the Government procurator or the parties concerned, the death of a French person who has disappeared in or outside France, in circumstances likely to imperil his life, where his body could not be found.

            On the same terms, may be judicially declared the death of an alien or stateless person who disappeared either on a territory under the authority of France or aboard a French ship or aircraft, or even abroad where he had his domicile or usual residence in France.

            The procedure of judicial declaration of death shall likewise apply where the death is certain but the body could not be found.

 

Art. 89

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            The application must be lodged at the tribunal de grande instance of the place of death or disappearance where it occurred on a territory under the authority of France, otherwise at the court of the domicile or last residence of the deceased or disappeared person or, failing which, at the court of the port of registry of the aircraft or the ship that carried him. In default of any other, the tribunal de grande instance of Paris shall have jurisdiction.

            Where several persons disappeared in the course of the same event, a joint application may be lodged at the court of the place of the disappearance, at that of the port of registry or, failing them, at the  tribunal de grande instance of Paris.

 

Art. 90

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            Where it is not made by the Government procurator, the application must be forwarded through the latter to the court. The case shall be investigated and adjudged in chambers. The assistance of a counsel is not required and all proceedings as well as the office copies and certificates thereof, shall be exempt of stamp duties and registered gratis.

            Where the court is of opinion that the death is not adequately proved, it may order any step in view to further information and request in particular an administrative enquiry on the circumstances of the disappearance.

            Where the death is declared, its date shall be fixed by taking into account the presumptions drawn from the circumstances of the case and, failing them, on the day of the disappearance. That date may never be undetermined.

 

Art. 91

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            The operative part of a declaratory judgment of death must be recorded on the registers of civil status of the actual or presumed place of death and, where appropriate, on those of the last domicile of the deceased.

            Mention of the recording shall be made in the margin of the registers at the date of the death. In case of a joint judgment, individual certificates shall be forwarded to the officers of civil status of the last domiciles of the persons who have disappeared, for purpose of their being entered.

            Declaratory judgments of death shall take the place of records of death and are enforceable against third parties who may only have them rectified in accordance with Article 99 of this Code.

 

Art. 92 

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            Where the person whose death was judicially declared reappears after a declaratory judgment, the Government procurator or any party concerned may apply for the annulment of the judgment in the forms provided for in Articles 89 and following.

            (Act n° 77-1447 of 28 Dec. 1977) The provisions of Articles 130, 131 and 132 shall apply where required.

            Mention of the annulment of the declaratory judgment shall be made in the margin of its recording.

 

CHAPTER V - OF RECORDS OF CIVIL STATUS CONCERNING SOLDIERS AND MARINERS IN SOME SPECIAL CIRCUMSTANCES

 

Art. 93

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            Records of civil status concerning soldiers and mariners of the State  shall be drawn up as specified in the preceding Chapters.

            However, outside France and in case of war, expedition, operation for the keeping of order and  pacification or quartering of French troops in foreign territories, for occupation or under intergovernmental agreements, those records may be received likewise by military officers of civil status, named by an order of the Minister of the Armed Forces. Those officers of civil status are also competent with regard to non-military persons where the provisions of the preceding Chapters cannot be applied.

            In metropolitan France, the officers of civil status referred to above may receive records concerning soldiers and non-military persons in the parts of the territory where, by reason of mobilization or siege, the municipal civil registry is no longer regularly ensured.

            Declarations of birth in the armed forces shall be made within ten days following the delivery.

            Records of death may be drawn up in the armed forces notwithstanding Article 77 above [deleted] although the officer of civil status could not betake himself to the deceased person and, notwithstanding Article 78, they may be drawn up only on the attestation of two declarants.

 

Art 94 [deleted]

 

Art. 95

 

(Act n° 57-1232 of 28 Nov. 1957)

 

            Where Article 93, paragraphs 2 and 3, so provides, records of civil status shall be drawn up on a special register, the keeping and preservation of which shall be regulated by a joint order of the Minister of National Defence and Armed Forces and the Minister of Ex-Servicemen and Victims of War.

 

Art. 96

 

(Act n° 57-1232 of 28 Nov. 1957)

 

            Where a marriage is celebrated in one of the cases provided for in Article 93, paragraphs 2 and 3, public notice shall be given, to the extent that circumstances so permit, at the place of the last domicile of the future husband; they shall also be made in the unit to which the party concerned belongs, in the way provided for in an order of the Minister of National Defence and Armed Forces .

 

Art. 97

 

(Act n° 57-1232 of 28 Nov. 1957)

 

            Records of death received by military authorities in all cases provided for in Article 93 above, or by civilian authorities as regards members of the armed forces, civilians participating in their action, in duty covered by orders, or persons employed in the armies' train, may be subject to administrative rectification in the way provided for in a decree, within periods and in territories where the military authority is entitled, by said Article 93, to receive those records should the occasion arise.

 

 

CHAPTER VI – OF THE CIVIL STATUS OF PERSONS BORN ABROAD WHO ACQUIRE OR RECOVER FRENCH NATIONALITY

 

(Act n° 78-731 of 12 July 1978)

 

Art. 98

 

            A record taking the place of a record of birth shall be drawn up for any person born abroad who acquires or recovers French nationality unless the record drawn up at his birth was already entered on a register kept by a French authority.

            That record shall state the name, first names and sex of the party concerned and indicate the place and date of his birth, his parentage, his residence at the date of his acquiring French nationality.

 

Art. 98-1

 

            A record taking the place of a record of marriage shall likewise be drawn up where the person who acquires or recovers French nationality got previously married abroad, unless the celebration of the marriage was already taken note of by a record entered on a register kept by a French authority.

            The record shall state:

            - the date and place of the celebration;

            - indication of the performing authority;

            - the names, first names, dates and places of birth of each one of the spouses;

            - the parentage of the spouses; and

            - if there is occasion, the name, capacity and residence of the authority who received the ante-nuptial agreement.

 

Art. 98-2

 

            One and the same record may be drawn up containing the statements as to birth and marriage, unless birth and marriage were already taken note of by records entered on a register kept by a French authority.

            It shall be used as both a record of birth and a record of marriage.

 

Art. 98-3

 

            The records referred to in Articles 98 to 98-2 shall state besides:

            - the date on which they were drawn up;

            - the name and signature of the officer of civil status;

            - the mentions entered in the margin of the record of which they take the place;

            - indication of instruments and judgments relating to the nationality of the person.

            Mention shall be made later in the margin:

            - of the indications required for each category of record by the law in force.

           

Art. 98-4

 

            The persons for whom records were drawn up under Articles 98 to 98-2 lose the power of requiring the entry of their record of birth or marriage received by a foreign authority.

            In the case of conflict between the statements in a foreign record of civil status or a record of French consular civil status and those in a record drawn up under said Articles, the latter shall prevail until a judgment of rectification.

 

CHAPTER VII - OF THE RECTIFICATION OF RECORDS OF CIVIL STATUS

 

Art. 99

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958; D. n° 81-500 of 12 May 1981)

 

            A rectification of records of civil status shall be ordered by the president of the court.

            The rectification of judgments which are declaratory of or supply for records of civil status shall be ordered by the president of the court.

            The application for rectification may be lodged by any party concerned or by the Government procurator ; the latter shall act of his own motion where the mistake or omission bears on an essential indication of the record or of the judgment which takes its place.

            The Government procurator who has territorial jurisdiction may undertake administrative rectification of merely clerical mistakes and omissions in the record of civil status: for this purpose he shall give all necessary instructions directly to the depositaries of registers.

 

Art. 99-1

 

(Act n° 78-731 of 12 July 1978)

 

            Persons entitled to perform the duties of an officer of civil status in order to draw up the records referred to in Articles 98 to 98-2 may undertake administrative rectification of merely clerical mistakes and omissions contained in those records "or in the mentions inserted in the margins, save those that are entered after the making of the records" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

 

Art. 100 (0rd. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            A judicial or administrative rectification of a record or judgment relating to civil status has effect vis-à-vis any party.

 

Art. 101 (0rd. n° 58-779 of 23 Aug. 1958; D. n° 81-500 of 12 May 1981)

 

            An office copy of the record may be issued only with the rectifications ordered, on pain of the fine prescribed by Article 50 of the Civil Code and subject to all damages against the depositaries of registers.

 

 

                                                        TITRE III

                                            OF DOMICILE

 

Art. 102

 

(Ord. n° 58-923 of 7 Oct. 1958)

 

            The domicile of a French person, as to the exercise of his civil rights, is at the place where he has his main establishment.

            Boatmen and other persons living on a boat of inland navigation registered in France, who do not have the domicile provided for by the preceding paragraph or a statutory domicile, must elect a domicile in one of the communes the names of which appear on a list established by an order of the Minister of Justice, the Minister of the Interior and  the Minister of Public Works, Transport and Tourism. However, wage-earning boatmen and persons living on board with them may domicile themselves in another commune provided that the concern that operates the boat has its headquarters or an establishment there; in this event, the domicile is fixed in the offices of the concern; failing an election by them, those boatmen and persons have their domiciles at the headquarters of the concern which operates the boat and, where those headquarters are abroad, at the chartering office in Paris.

            [deleted]

 

Art. 103

 

            A change of domicile takes place in consequence of an actual residence in another place, in addition to the intention to fix one's main establishment there.

 

Art. 104

 

            Proof of that intention shall result from an express declaration made both to the municipality of the place which one leaves and to that of the place where the domicile is transferred.

 

Art. 105

 

            Failing an express declaration, proof of intention shall depend on circumstances.

 

Art. 106

 

            A citizen called  to a temporary or revocable public office keeps the domicile he had previously, unless he has manifested an intention to the contrary.

 

Art. 107

 

            Acceptance of an office conferred for life involves an immediate transfer of the domicile of the officer to the place where he is to fulfil his duties.

 

Art. 108

 

(Act n° 75-617 of 11 July 1975)

 

            A husband and a wife may have distinct domiciles without conflicting thereby with the rules concerning the community of living.

            A notice served upon one spouse, even judicially separated, in matters of status and capacity of persons, must also be served upon his or her spouse, under pain of invalidity.

 

Art. 108-1

 

(Act n° 75-617 of 11 July 1975)

 

            Separate residence of the spouses, during proceedings for divorce or judicial separation, involves as of right separate domiciles.

 

Art. 108-2

 

(Act n° 75-617 of 11 July 1975)

 

            A minor when not emancipated is domiciled at his father and mother's home.

            Where the father and mother have separate domiciles, he is domiciled at the home of the parent with whom he resides.

 

Art. 108-3

 

(Act n° 75-617 of 11 July 1975)

 

            An adult in guardianship shall be domiciled at his guardian's home.

 

Art. 109

 

            Adults who usually serve or work at someone else's place, have the same domicile as the person they serve or at whose place they work where they live in the same house .

 

Art. 110 [deleted]

 

Art. 111

 

            Where an instrument contains, on the part of the parties or of one of them, an election of domicile for the implementation of that instrument in a place other than that of the actual domicile; the services of notices, complaints and proceedings related to that instrument may be done at the elected domicile "and, subject to the provisions of Article 48 of the new Code of Civil Procedure, before the judge of that domicile" (D. n° 75-1122 of 5 Dec. 1975).

 

 

TITLE IV

OF ABSENTEES

 

(Act n° 77-1447 of 28 Dec. 1977)

 

CHAPTER I - OF PRESUMPTION OF ABSENCE

 

Art. 112

 

            Where  a person has ceased to appear at the place of his domicile or residence and has not been heard from, the judge of guardianships may, on the application of the parties concerned or of the Government procurator, establish that there is presumption of absence.

 

Art. 113

 

            The judge may designate one or several relations by blood or marriage or, where appropriate, any other persons to represent the person presumed absentee in the exercise of his rights or in any act which would be his concern, as well as to administer all or part of his property ; the representation of the presumed absentee and the administration of his property shall then be subject to the rules which apply to statutory administration under judicial supervision such as it is provided for minors and, in addition, under the following amendments.

 

Art. 114

 

            Without prejudice to specific jurisdiction conferred upon other courts, for the same purposes, the judge shall fix, where appropriate, according to the extent of the property, the sums that should be allocated yearly to the maintenance of the family or the household expenses.

            He shall determine how to provide for the settling of children.

            He shall also specify how the expenses of administration as well as, if necessary, the fees that may be granted to the person responsible for the representation of the presumed absentee and the administration of his property should be settled.

 

Art. 115

 

            The judge may, at any time and even of his own motion, put an end to the task of the person thus designed; he may also replace him .

 

Art. 116

 

            Where a presumed absentee is called to a partition, Article 838, paragraph 1, of the Civil Code shall apply.

            However, the judge of guardianships may authorize a partition, even partial, and designate a notaire to undertake it, in the presence of the representative of the presumed absentee or of his substitute designated as provided for in Article 115, where the original representative is himself concerned in the partition. The statement of liquidation is subject to the approval of the tribunal de grande instance .

 

Art. 117

 

            The Government procurator's office shall be specially responsible for watching over the interests of presumed absentees; it shall be heard on all claims which concern them; it may of its own motion request the implementation or amendment of the measures provided for in this Title.

 

Art. 118

 

            Where a presumed absentee reappears or is heard from, on his application, the judge shall put an end to the measures taken for representing him and administering his property; he shall then recover the property managed or acquired on his behalf during the period of absence.

 

Art. 119

 

            Rights acquired without fraud on the basis of the presumption of absence, may not be called in question again where the death of the absentee is established or judicially declared, whatever the date fixed for the death may be.

 

Art. 120

 

            The preceding provisions concerning the representation of presumed absentees and the administration of their property shall also apply to persons who, because of remoteness, are not, against their wish, in a position to express their intention.

 

Art. 121

 

            These same provisions shall not apply to presumed absentees or to persons named in Article 120 where they left a power of attorney adequate for the purpose of representing them or administering their property.

            It shall be the same where a spouse may provide sufficiently for the interests concerned through application of the matrimonial regime and particularly as a result of an order obtained under Articles 217 and 219, 1426 and 1429.

 

                                  

CHAPTER II - OF DECLARATION OF ABSENCE

 

Art. 122

 

            When ten years have elapsed since the judgment that established the presumption of absence, either in the manner prescribed in Article 112, or on the occasion of one of the judicial proceedings provided for in Articles 217 and 219, 1426 and 1429, absence may be declared by the tribunal de grande instance, on the application of any person concerned or of the Government procurator's office.

            It shall be the same where, failing that establishment, the person will have ceased to appear at the place of his domicile or residence, without having been heard from for more than twenty years.

 

Art. 123

 

            Extracts of the application seeking declaration of absence, after being stamped by the Government procurator's office, shall be published in two newspapers circulating in the département or, where appropriate, in the country of the domicile or last residence of the person who remains unheard froim.

            The court to which the application is referred may in addition order any other measure giving notice thereof in any place where it deems it proper.

            Those measures must be carried out by the party who lodges the application.

 

Art. 124

 

            As soon as the extracts have been published, the application must be forwarded, via the Government procurator, to the court which shall decide according to the exhibits and documents filed and in consideration of the conditions of the disappearance as well as of the circumstances that can explain the lack of news.

            The court may order any complementary measure of investigation and prescribe, if there is occasion, that an examination of witnesses be made adversarily with the Government procurator, where the latter is not an applicant, in any place which it deems proper, and particularly in the arrondissement of the domicile, or those of the last residences, where they are different.

 

Art. 125

 

            An originating motion may be lodged as early as the year preceding the expiry of the period  provided for in Article 122, paragraphs 1 and 2. A declaratory judgment of absence shall be handed down at least one year after the publication of the extracts of that petition. It shall establish that the person presumed absentee has not reappeared during the periods referred to in Article 122.

 

Art. 126

 

            A motion seeking declaration of absence shall be deemed void where the absentee reappears or the date of his death happens to be declared, before the handing down of the judgment.

 

Art. 127

 

            Where a declaratory judgment of absence is handed down, extracts thereof shall be published  in accordance with the detailed rules provided for in Article 123, within the period fixed by the court. The judgment shall be deemed void where it is not published within that period.

            Where the judgment becomes res judicata, its operative part shall be recorded on request of the Government procurator on the registers of death of the place of domicile of the absentee or of his last residence. Mention of that recording shall be made in the margin of the registers at the date of the judgment declaring the absence; it shall also be made in the margin of the record of birth of the person declared absentee.

            Following registration, the judgment is enforceable vis-à-vis third parties who may only obtain rectification in accordance with Article 99.

 

Art. 128

 

            A declaratory judgment of absence involves, from the recording, all the effects that an established death of the absentee would have had .

            The measures taken for the administration of the property of the absentee in accordance with Chapter I of this Title come to an end, save as otherwise decided by the court or, failing which, by the judge who ordered them.

            The spouse of the absentee may marry again.

 

Art. 129

 

            Where an absentee reappears or his existence is proved after the declaratory judgment of absence, annulment of that judgment may be sought, on application of the Government procurator or of any party concerned.

            However, where a party concerned wishes to be represented, he may do so only through a counsel regularly entitled to practise.

            The operative part of the judgment of annulment shall be published forthwith in accordance with the detailed rules provided for in Article 123. Mention of the judgment shall be made, from the time of its publication, in the margin of the declaratory judgment of absence and on any register which refers to it.

 

Art. 130

 

            An absentee whose existence is judicially established recovers his property and that he should have received during his absence in the condition in which it may be, the proceeds of that which has been transferred or the property acquired by way of investment out of the capital or incomes fallen due to him.

 

Art. 131

 

            A party concerned who has induced a declaration of absence by fraud is liable to restore to the absentee whose existence has been judicially established the incomes of the property which he would have enjoyed and to remit him the legal interests from the day of receipt, without prejudice, where appropriate, to complementary damages.

            Where fraud falls on the spouse of the person declared absentee, the latter is entitled to contest the liquidation of the matrimonial regime to which the declaratory judgment of absence has put an end.

 

Art. 132

 

            Marriage of an absentee remains dissolved, even where a declaratory judgment of absence is annulled.

 

Art. 133 to 143 [repealed]

 

 

 

                                                        TITRE IV

                                          OF  MARRIAGE

 

CHAPTER I - OF THE QUALIFICATIONS AND CONDITIONS REQUIRED FOR CONTRACTING A MARRIAGE

 

Art. 144

 

            A male, until the completion of eighteen years, a female until the completion of fifteen years, may not contract marriage.

 

Art. 145

 

(Act n° 70-1266 of 23 Dec. 1970)

 

            Nevertheless, the Government procurator of the place where a marriage is to be celebrated may grant dispensations as to age for serious reasons.

 

Art. 146

 

            There is no marriage where there is no consent.

 

Art. 146-1

 

(Act n° 93-1027 of 24 Aug. 1993)

 

            The marriage of a French person, even where contracted in a foreign country, requires his being present.

 

Art. 147

 

            No one may contract a second marriage before the dissolution of the first.

 

Art. 148

 

(Act of 17 July 1927)

 

            Minors may not contract marriage without the consent of their father and mother; in case of disagreement between the father and mother, that division implies consent.

            [repealed]

            [repealed]

 

Art. 149

 

(Act of 7 Feb. 1924)

 

            Where one of the two is dead or is unable to express his or her intention, the consent of the other suffices.

            It is not necessary to produce the records of death of the father or mother of one of the future spouses where the spouse or the father and mother of the deceased certify the death under oath.

            Where the present residence of the father or mother is unknown, and where he or she has not been heard from for one year, the marriage may be celebrated if the child and the parent who consents make declaration of this under oath.

            All of which shall be mentioned on the record of marriage.

            A false oath taken in the cases specified in this Article and the following Articles of this Chapter shall be punished by the penalties enacted by Article 363 [ Article 434-13] of the Penal Code.

 

Art. 150

 

(Act of 17 July 1927)

 

            Where the father and mother are dead or are unable to express their intention, the grandfathers and grandmothers take their place; where there is disagreement between a grandfather and a grandmother in the same lineage, or where there is disagreement between the two lineages, that division implies consent.

            (Act of 7 Feb. 1924) Where the present residence of the father and mother is unknown and where they have not been heard from for one year, the marriage may be celebrated if the grandfathers and grandmothers, together with the child himself, make declaration of this under oath. It shall be likewise where, if one or several grandfathers or grandmothers give their consent to the marriage, the present residence of the other grandfathers or grandmothers is unknown and they have not been heard from for one year.

 

Art. 151

 

(Act of 2 Feb. 1933)

 

The production of an office copy, reduced to the operative part, of the judgment that declared the absence or ordered an examination of witnesses as to the absence of the father and mother, grandfathers or grandmothers of one of the future spouses, is equivalent to the production of their records of death in the cases specified in Articles 149, 150, 158 and 159 of this Code.

 

Art. 152 [repealed]

 

Art. 153 [repealed by implication]

 

Art. 154

 

(Act of 2 Feb. 1933)

 

            The disagreement between the father and mother, between the grandfather and grandmother of the same lineage, or between ancestors of the two lineages may be established by a notaire, requested by the future spouse and acting without the intervention of a second notaire or of witnesses, who will give notice of the planned union to the one or those of the father, mother or ancestors whose consent has not yet been gained .

            The instrument containing the notice shall state the first names, names, occupations, domiciles and residences of the future spouses, of their fathers and mothers or, where appropriate, of their grandparents, as well as the  place where the marriage is to be celebrated .

            It shall also state a declaration that this notice is given for purpose of gaining the consent not yet granted and that, failing which, the celebration of the marriage shall be proceeded with.

 

Art. 155

 

(Act of 4 Feb. 1934)

 

            The disagreement of the ascendants may also be established, either by a letter bearing an authenticated signature and addressed to the officer of civil status who is to celebrate the marriage, or by an instrument drawn up in the form provided for by Article 73, paragraph 2.

            The instruments listed in this Article and the preceding Article shall be stamped and registered gratis.

 

Art. 156

 

(Act of 21 June 1907)

 

            An officer of civil status who celebrates marriages contracted by sons or daughters who have not reached the full age of eighteen years, without the consent of the fathers and mothers, that of the grandfathers or grandmothers and that of the family council, when it is required, being mentioned in the record of marriage, shall be sentenced to the fine specified in Article 192 of the Civil Code, at the suit of the parties concerned or of the Government procurator of the tribunal de grande instance of the arrondissement where the marriage was celebrated.

 

Art. 157

 

(Act of 4 Feb. 1934)

 

            An officer of civil status who has not required proof of the notice prescribed by Article 154 shall be sentenced to the fine provided for in the preceding Article.

 

Art. 158

 

(Act of 10 March 1913)

 

            An illegitimate child lawfully acknowledged who has not reached the full age of eighteen may not contract a marriage without having gained consent of the one of his father and mother who acknowledged him, or of the two if he was acknowledged by both.

            (Act of 17 July 1927) In case of disagreement between the father and mother, that division implies consent.

            (Act of 7 Feb. 1924) Where one of them is dead or unable to express his intention, the consent of the other suffices.

            [repealed]

 

Art. 159

 

(Act n° 64-1230 of 14 Dec. 1964)

 

            Where there are no father, or mother, or grandfathers, or grandmothers, or where all are unable to express their intention, minors under eighteen years may not contract marriage without the consent of the family council.

            An illegitimate child who was not acknowledged, and one who, after being so, lost his father and mother or whose father and mother cannot express their intention, may marry before the age of eighteen years only after gaining the consent of the family council.

 

Art. 160

 

(Act n° 64-1230 of 14 Dec. 1964)

 

            Where the present residence of those of the ascendants of a minor under eighteen of whom the death is not established is unknown and where the ascendants have not been heard from for one year, the minor shall make a declaration of it under oath before the judge of guardianships of his residence, with the assistance of his clerk, in his chambers, and the judge of guardianships shall place it on record.

            The judge of guardianships shall give notice of that oath to the family council which shall rule on the application for authorization to marry. However, the minor may give the oath directly in the presence of the members of the family council.

 

Art. 161

 

            In direct lineage, marriage is prohibited between all ascendants and descendants, legitimate or illegitimate, and the relatives by marriage in the same lineage.

 

Art. 162

 

(Act of 1 July 1914)

 

            In collateral lineage, marriage is prohibited between legitimate or illegitimate brother and sister. [repealed]

 

Art. 163

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            Marriage is further prohibited between uncle and niece, aunt and nephew, whether the relationship be legitimate or illegitimate.

 

Art. 164

 

(Act of 10 March 1938)

 

            Nevertheless, the President of the Republic may for serious reasons remove the prohibitions entered:

            1° in Article 161 as to marriages between relatives by marriage in direct lineage where the person who created the relationship is dead;

            2° [repealed]

            3° in Article 163 as to marriages between uncle and niece, aunt and nephew.

 

 

CHAPTER II - OF THE FORMALITIES RELATING TO THE CELEBRATION OF MARRIAGE

 

Art. 165

 

(Act of 21 June 1907)

 

            Marriage shall be celebrated publicly before the officer of civil status of the commune where one of the spouses has his domicile or his residence at the date of the public notice provided for by Article 63 and, in the event of dispensation of public notice, at the date of the dispensation provided for by Article 169 below.

 

Art. 166

 

(Ord. n° 58-779 of 23 Aug. 1958)

 

            The public notice required by Article 63 shall be made at the town hall of the place of celebration and at that of the place where each one of the future spouses has his domicile or, in the absence of domicile, his residence.

 

Art. 167 and 168 [repealed]

 

Art. 169

 

(Act of 8 April 1927)

 

            The Government procurator of the arrondissement in which the marriage is to be celebrated may, for serious reasons, dispense with public notice and with any period or only with the bill-sticking of the notice.

            (Ord. n° 45-2720 of 2 Nov. 1945) He may also, in exceptional cases, dispense the future spouses, or one of them only, with the handing over of the medical certificate required by Article 63, paragraph 2.

            The medical certificate may not be demanded to any of the future spouses in case of imminent danger of death of one of them, as provided for in Article 75, paragraph 3, of this Code.

 

Art. 170

 

(Act of 21 June 1907)

 

            A marriage contracted in a foreign country between French persons and between a French person and an alien is valid where it is celebrated in the forms in use in that country, provided it was preceded by the public notice prescribed by Article 63, in the Title Of Records of Civil Status, and the French person did not commit a breach of the provisions contained in the preceding Chapter.

            (Act of 29 Nov. 1901) It shall be likewise as regards a marriage contracted in a foreign country between a Frenchman and an alien (Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003), where it was celebrated by diplomatic agents or by consuls of France, in accordance with French legislation.

            Nevertheless, diplomatic agents or consuls may only proceed to the celebration of the marriage between a Frenchman and an alien woman in the countries designated by decrees of the President of the Republic.(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)Except in case of impossibility or where it appears, upon examination of the file, that said hearing is not necessary with respect to Article 146, diplomatic or consular agents shall, for the implementation of paragraphs 1 and 2 of this Article, proceed to hearing jointly the future spouses or spouses, according to the circumstances, either at the time of the request for public notice under Article 63, or at the time of the issuing of the certificate of marriage, or in case of a request for registration of the marriage by a French national. Diplomatic or consular agents may, if necessary, require to have a talk with either one of the spouses or future spouses. They may also demand that the spouses or future spouses be present on the occasion of each one of the above mentioned formalities.

 

Art. 170-1

 

(Act n° 93-1027 of 24 Aug. 1993)

 

            Where there is serious circumstantial evidence giving rise to the presumption that a marriage celebrated abroad incurs annulment under Articles 184, [deleted, Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003] or 191, the diplomatic or consular agent in charge of the registration of the record shall immediately inform the Government procurator's office and defer the registration.

            The Government procurator shall rule upon the registration. Where he claims annulment of the marriage, he shall order that the registration be limited to the only purpose of referring the matter to the court; until the judgement of the latter, an office copy of the registered record may be issued only to judicial authorities or with the authorization of the Government procurator

            Where the Government procurator did not come to a decision within a period of six months after the reference, the diplomatic or consular agent shall register the record..

 

Art. 171

 

(Act n° 59-1583 of 31 Dec. 1959)

 

            The President of the Republic may, for grave reasons, authorize the celebration of the marriage where one of the future spouses is dead after the completion of the official formalities indicating unequivocally his or her consent.

            In this case, the effects of the marriage  date back to the day preceding that of the death of the spouse.

            However, this marriage may not involve any right of intestate succession to the benefit of the survivor and no matrimonial regime is considered to have existed between the spouses

           

 

CHAPTER III - OF FORMAL OBJECTIONS TO MARRIAGE

 

Art. 172

 

            The right to interpose an objection to the celebration of a marriage belongs to the person united by marriage with one of the two contracting parties.

 

Art. 173

 

(Act of 9 Aug. 1919)

 

            The father, the mother and, in the absence of the father and the mother, the grandfathers and grandmothers may interpose an objection to the marriage of their children and descendants, even of full age.

            After a judicial withdrawal of an objection to a marriage interposed by an ascendant, no new objection interposed by an ascendant is admissible and may delay the celebration.

 

Art. 174

 

            In the absence of any ascendant, the brother or sister, the uncle or aunt, a cousin-german, of full age, may interpose an objection only in the following two instances :

            1° (Act of 2 Feb. 1933) Where the consent of the family council, required by Article 159, was not gained;

            2° Where the objection is based upon the state of insanity of the future spouse; that objection, the withdrawal of which may be unconditionally decided by the court, may be accepted only on condition for the objecting party to induce a guardianship of adults and gain a decision thereupon within the period fixed by judgment.

 

Art. 175

 

            In the two cases provided for by the preceding Article, the guardian or curator may not, during the continuance of the guardianship or curatorship, interpose an objection, unless he is so authorized by the family council, which he may convene.

 

Art. 175-1

 

(Act n° 93-1027 of 24 Aug. 1993)

 

            The Government procurator may interpose an objection in the cases in which he might apply for annulment of a marriage.

 

Art. 175-2

 

(Act n° 2003-1119 of 26 Nov. 2003)

 

           

Where there is serious circumstantial evidence giving rise, possibly after holding the hearings provided for in Article 63, to the presumption that the contemplated marriage may be annulled under Article 146, the officer of civil status may refer the matter to the Government procurator. He shall inform of it the persons concerned.

     The Government procurator shall, within fifteen days after the matter has been brought before him, either let the marriage proceed, or interpose an objection to it, or decide that the celebration must be stayed, pending the inquiry he initiates. He shall make his reasoned decision known to the officer of civil status and to the persons concerned.

     The duration of the stay decided by the Government procurator may not exceed one month renewable once by a specially reasoned decision.

     After expiry of the stay, the Government procurator shall make known to the officer of civil status by a reasoned decision whether he allows the celebration of the marriage or objects to it.

     Either of the future spouses, even minor, may challenge the decision to stay or its renewal before the president of the tribunal de grande instance who shall give judgment within ten days. The judgment of the president of the tribunal de grande instance may be referred to the court of appeal* which shall decide within the same period.

Art. 176

 

(Act of 8 April 1927)

 

            An instrument of objection shall state the capacity in which the party objecting is entitled to do so; it shall contain an election of domicile at the place where the marriage is to be celebrated ; it shall also contain the reasons of the objection and reproduce the text of law on which the objection is based; the whole on pain of nullity and of disqualification of the ministerial officer who has signed the instrument containing the objection.

            (Act of 15 March 1933) After one full year, the instrument of opposition ceases to be effective. It may be renewed, except in the case referred to in Article 173, paragraph 2, above.

 

Art. 177

 

(Act of 15 March 1933)

 

            The tribunal de grande instance shall decide within ten days on an application for withdrawal filed by the future spouses, even minors.

 

Art. 178

 

(Act of 15 March 1933)

 

            If there is an appeal it shall be disposed of within ten days, and, where the judgment under appeal has granted the withdrawal of the objection, the court shall decide even of its own motion.

 

Art. 179

 

            Where an objection is set aside, the parties objecting may be ordered to pay damages, with the exception however of the ascendants.

            (Act of 20 June 1896) An application for retrial does not lie against a default judgment which sets aside an objection to marriage.

 

CHAPTER IV -  OF APPLICATIONS FOR THE ANNULMENT OF A MARRIAGE

 

Art. 180

 

            A marriage contracted without the free consent of the two spouses, or of one of them, may be attacked only by the spouses or by the one whose consent was not free.

            (Act n° 75-617 of 11 July 1975) Where there was a mistake as to the person, or as to essential capacities of the person, the other spouse may apply for annulment of the marriage.

 

Art. 181

 

            In the case of the preceding Article, the application for annulment may no longer be admissible whenever there has been continuous cohabitation for six months since the spouse acquired his or her full freedom or the mistake was discovered by him or her.

 

Art. 182

 

            A marriage contracted without the consent of the father and mother, of the ascendants or of the family council, where this consent was necessary, may be attacked only by those whose consent was required, or by the one of the spouses who needed that consent .

 

Art. 183

 

            An application for annulment may no longer be instituted by the spouses or the parents whose consent was required, whenever the marriage was expressly or tacitly approved by those whose consent was necessary, or where one year has elapsed without claim on their part since they have had knowledge of the marriage. Nor may it be instituted by the spouse where one year has elapsed without claim on his or her part, since he or she has reached the competent age to consent to the marriage by himself or herself.

 

Art. 184

 

(Act of 19 Feb. 1933)

 

            A marriage contracted in violation of the provisions contained in Articles 144, 146, "146-1," (Act n° 93-1027 of 24 Aug. 1993) 147, 161, 162 and 163 may be attacked either by the spouses themselves, or by all those who have an interest therein, or by the Government procurator.

 

Art. 185

 

            However, a marriage contracted by spouses who did not yet have the required age, or of whom one of the two had not reached  that age, may no longer be attacked :

            1° where six months have elapsed since that spouse or the spouses have reached the competent age;

            2° where the wife, who did not have that age, has conceived before six months elapsed .

 

Art. 186

 

            The father, the mother, the ascendants and the family when they have consented to the marriage contracted in the circumstances referred to in the preceding Article, may not be admitted to apply for its annulment.

 

Art. 187

 

            In all cases in which an application for annulment may be instituted, in accordance with Article 184, by all those who have an interest therein, it may not be instituted by collateral relatives, or by the children born of another marriage, in the lifetime of the spouses, unless they have a vested and present interest.

 

Art. 188

 

            A spouse to whose detriment a second marriage was contracted, may apply for its annulment even during the lifetime of the spouse who was bound to him or her.

 

Art. 189

 

             Where the new spouses raise the invalidity of the first marriage, the validity or invalidity of that marriage must be judged beforehand.

 

Art. 190

 

            In all cases to which Article 184 applies and under the modifications contained in Article 185, the Government procurator may and shall apply for annulment of the marriage, during the lifetime of the spouses, and have them ordered to separate.

 

Art. 190-1

 

 [repealed] 

Art. 191

 

            A marriage which was not publicly contracted and which was not celebrated before the competent public officer, may be attacked by the spouses themselves, by the father and mother, by the ascendants and by all those having a vested and present interest, as well as by the Government procurator.

 

Art. 192

 

(Act of 21 June 1907)

 

            Where a marriage was not preceded by the public notice required or where the dispensations allowed by law were not gained, or where the intervals prescribed between the public notice and the celebration were not observed, the Government procurator shall have the public officer fined an amount not exceeding "30 francs" (4,5 € ) (Act n° 46-2154 of 7 Oct. 1946) and shall have the contracting parties, or those under whose authority they acted, fined in proportion to their wealth.

 

Art. 193

 

            The penalties stated in the preceding Article are incurred by the persons therein named for any infringement of the rules prescribed by Article 165, even if those infringements are not held to be sufficient to involve annulment of the marriage.

 

Art. 194

 

            No one may claim the quality of spouse and the civil effects of marriage unless he or she produces a record of celebration entered on the register of civil status; except in the cases provided for by Article 46, in the Title Of Records of Civil Status .

 

Art. 195

 

            Apparent status may not exempt the alleged spouses who respectively avail themselves of it from producing the record of celebration of the marriage before the officer of civil status.

 

Art. 196

 

            Where there is an apparent status and the record of celebration of the marriage before the officer of civil status is produced, the spouses have respectively no standing to sue for the annulment of that record.

 

Art.197

 

            Where, however, in the case of Articles 194 and 195, there are children born of two persons who have openly lived as husband and wife and who are both dead, the legitimacy of the children may not be contested on the sole pretext of failure to produce the record of celebration, whenever legitimacy is proved by an apparent status which is not contradicted by the record of birth.

 

Art. 198

 

            Where the proof of the lawful celebration of a marriage is established by the outcome of a criminal procedure, the entry of the judgment on the registers of civil status secures for the marriage, from the day of its celebration, all civil effects, both as regards the spouses and the children born of that marriage.

 

Art. 199

 

            Where the spouses or one of them have died without having discovered fraud, a criminal action may be brought by all those who have an interest in having the marriage declared valid, and by the Government procurator.

 

Art. 200

 

            Where a public officer is dead when fraud is discovered, a civil action may be instituted against his heirs, by the Government procurator, in the presence of the interested parties and upon their accusation.

 

Art. 201

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            A marriage which has been declared  void produces, nevertheless, its effects with regard to the spouses, where it was contracted in good faith.

            Where good faith exists only on the part of one spouse, the marriage produces its effects only in favour of that spouse.

 

Art. 202

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            It also produces its effects with regard to the children, even though none of the spouses was in good faith.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) The judge shall rule on the exercise of parental authority as in matters of divorce.

 

CHAPTER V - OF THE OBLIGATIONS ARISING FROM MARRIAGE

 

Art. 203

 

            The spouses contract together, by the sole fact of marriage, the obligation of feeding, supporting and educating their children.

 

Art. 204

 

            A child has no claim against his father and mother for a settlement in view of marriage or otherwise.

 

Art. 205

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            Children owe maintenance to their father and mother or other ascendants who are in need.

 

Art. 206

 

(Act of 9 Aug. 1919)

 

            Sons- and daughters-in-law owe likewise and under the same circumstances, maintenance to their father- and mother-in-law, but this obligation ceases where the spouse owing to whom the affinity existed and the children born of his or her union with the other spouse are dead.

 

Art. 207

 

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

            The obligations resulting from these provisions are reciprocal.

            Nevertheless, where the creditor has failed seriously to fulfil his obligations towards the debtor, the judge may discharge the latter from all or part of the maintenance obligations.

 

Art. 207-1 [repealed]

 

Art. 208

 

(Act n° 73-2 of 3 Jan. 1972)

 

            Maintenance shall be granted only in proportion to the needs of the one who claims it, and to the wealth of the one who owes it.

            The judge may, even of his own motion and according to the circumstances of the case, couple the periodical payments with a revision clause permitted by the law in force.

 

Art. 209

 

            Where the one who provides or the one who receives maintenance is placed again in such a condition that the one can no longer give it, or the other is no longer in need of it, a discharge or reduction of it may be applied for.

 

Art. 210

 

            Where the person who must provide maintenance establishes that he cannot make periodical payments, the "family causes judge"(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) may, with full knowledge of the facts, order that he shall receive in his home, feed and maintain the one to whom he owes maintenance.

 

Art. 211

 

            The "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) may also decide whether the father or mother who will offer to receive, feed and maintain in his or her home the child to which he or she owes maintenance should  in that case be exempted from periodical payments.

 

CHAPTER VI - OF THE RESPECTIVE RIGHTS AND DUTIES OF THE SPOUSES

 

Art. 212

 

(Act of 22 Sept. 1942)

 

            Spouses mutually owe each other fidelity, support and assistance.

 

Art. 213

 

(Act n° 70-459 of 4 June 1970)

 

            Spouses are responsible together for the material and moral guidance of the family. They shall provide for the education of the children and shall prepare their future.

 

Art. 214

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Where an ante-nuptial agreement does not regulate the contributions of the spouses to the marriage expenses, they shall contribute to them in proportion to their respective means .

            [repealed]

            [repealed]

            Where one of the spouses does not fulfil his or her obligations, he or she may be compelled by the other to do so in the manner provided for in the Code of Civil Procedure.

 

Art. 215

 

(Act n° 70-459 of  4 June 1970)

 

            Spouses mutually oblige themselves to a community of living.

            (Act n° 75-617 of 11 July 1975) The residence of the family is at the place which they choose by common consent.

            (Act n° 65-570 of 13 July 1965) The spouses may not, separately, dispose of the rights whereby the lodging of the family is ensured, or of the pieces of furniture with which it is garnished. The one of the two who did not give his or her consent to the transaction may claim the annulment of it: the action for annulment is open to him or her within the year after the day when he or she had knowledge of the transaction, without possibility of its ever being instituted more than one year after the matrimonial regime was dissolved.

 

Art. 216

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Each spouse has full legal capacity; but his or her rights and powers may be restricted as a consequence of the matrimonial regime and of the provisions of this Chapter.

 

Art. 217

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            A spouse may be authorized by a court to enter alone into a transaction for which the assistance or the consent of the other spouse would be necessary, where the latter is not able to express his or her intention or where his or her refusal is not justified by the interest of the family.

            The transaction entered into under the terms of a judicial authorization is effective against the spouse whose assistance or consent was lacking, without any personal obligation incumbent on him or her resulting from it

 

Art. 218

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            A spouse may give the other a written authorization to represent him or her in the exercise of the powers that the matrimonial regime confers to him or her.

            (Act n° 85-1372 of 23 Dec. 1985) He or she may, in all cases, freely revoke that authorization.

 

Art. 219

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Where one of the spouses is unable to express his or her intention, the other may be judicially entitled to represent him or her, in a general manner or for some particular transactions, in the exercise of the powers resulting from the matrimonial regime, the terms and extent of that representation being fixed by the judge.

            Failing a legal power, power of attorney or judicial entitlement, the transactions entered into by a spouse in representation of the other are effective with regard to the latter according to the rules of management of another's business.

 

Art. 220

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Each one of the spouses has the power to make alone contracts which relate to the support of the household or the education of children: any debt thus contracted by the one binds the other jointly and severally.

            Nevertheless, joint and several obligations do not arise as regards expenditures that are manifestly excessive with reference to the way of living of the household, to the usefulness or uselessness of the transaction, to the good or bad faith of the contracting third party.

            (Act n° 85-1372 of 23 Dec. 1985) They do not arise either, where they were not concluded with the consent of the two spouses, as regards instalment purchases or loans unless those relate to reasonable sums needed for the wants of everyday life.

 

Art. 220-1

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Where one of the spouses fails seriously in his or her duties and thus imperils the interests of the family, the "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) may prescribe any urgent measure which those interests require.

            He may in particular forbid that spouse to make, without the consent of the other, grants of his or her own property and of that of the community, movable or immovable. He may also forbid the displacing of movables, subject to the specifying of those which he attributes to the personal use of the one or the other of the spouses.

            The duration of the measures provided for in this Article must be determined. It may not exceed three years, including a possible extension;

 

Art. 220-2

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Where an injunction prohibits the making of grants of property the conveyance of which is subject to registration, it must be registered at the suit of the applicant spouse. That registration ceases to be effective upon the expiry of the period determined by the injunction, subject for the party concerned to obtain in the interval a varying order, xhich shall be given notice of in the same manner .

            Where an injunction prohibits the granting of movables, or the displacing them, it shall be served by the applicant on his or her spouse and involves the effect of rendering the latter a responsible custodian of the movables in the same manner as a person whose property is seized. Where served on a third party, the latter shall be deemed in bad faith.

 

Art. 220-3

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            May be annulled, on claim of the applicant spouse, all transactions entered into in violation of the injunction, where they were made with a third party in bad faith, or even with regard to a property the conveyance of which is subject to registration, where they are simply subsequent to the registration provided for by the preceding Article.

            An action for annulment may be brought by the applicant spouse within two years after the day when he or she had knowledge of the transaction, without possibility of its ever being instituted, where that transaction is subject to registration, more than two years after its registration .

 

Art. 221

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Each one of the spouses may open, without the consent of the other, a deposit account and a securities account in his or her personal name.

            (Act 85-1372 of 23 Dec. 1985) With regard to the depositary, the depositor is always considered, even after dissolution of the marriage, to have free disposal of the funds and of the securities on deposit.

 

Art. 222

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            Where one of the spouses appears alone to do an act of administration or enjoyment or a grant on a movable which he or she holds individually, he or she is considered, with regard to the third party in good faith, to have the power to do that act alone.

            This provision shall not apply to pieces of furniture referred to in Article 215, paragraph 3, or to movable tangible property the nature of which gives rise to a presumption of ownership of the other spouse in accordance with Article 1404 .

 

Art. 223

 

(Act 85-1372 of 23 Dec. 1985)

 

            Each spouse may freely follow a trade, collect his or her earnings and salaries and dispose of them after discharging marriage expenses .

 

Art. 224 [repealed]

 

Art. 225

 

(Act 85-1372 of 23 Dec. 1985)

 

            Each of the spouses shall administer, bind and transfer alone his or her personal property .

 

Art. 226

 

(Act n° 65-570 of 13 July 1965)

 

            The provisions of this Chapter, on all questions where they do not save the application of ante-nuptial agreements, apply by the sole effect of marriage, whatever the matrimonial regime of the spouses may be.

 

CHAPTER VII - OF THE DISSOLUTION OF MARRIAGE

 

Art. 227

 

            A marriage is dissolved:

            1° By the death of one of the spouses;

            2° By divorce lawfully pronounced;

            3° [repealed]

           

CHAPTER VIII - OF SECOND MARRIAGES

 

Art. 228

 

(Act of 9 Aug. 1919)

 

            A wife may contract a second marriage only three hundred full days after the dissolution of a preceding marriage.

            (Act n° 75-617 of 11 Jul. 1975) That period comes to an end in case of delivery after the death of the husband. It also comes to an end where the wife produces a medical certificate attesting that she is not in a state of pregnancy.

            (Act n° 75-617 of 11 Jul. 1975) The president of the tribunal de grande instance in whose jurisdiction the marriage is to be celebrated may, by interim ex parte order, shorten the period provided for by the preceding Article, where it obviously results from the circumstances that, for three hundred days, the former husband has not cohabitated with his wife. The petition is subject to transmission to the Government procurator's office. In the event of a dismissal of the petition, an appeal may be lodged.

 

 

TITLE  VI

OF DIVORCE

(Act n° 75-617 of 11 July 1975)

 

CHAPTER I - OF CASES FOR DIVORCE

 

Art. 229

 

            Divorce may be decreed in cases:

            - either of mutual consent; or

            - of breakdown of community life; or

            - of fault.

 

Section I - Of Divorce by Mutual Consent

 

§1 - Of Divorce on Joint Petition by the Spouses

 

Art. 230

 

            Where the spouses petition together for divorce, they are not required to make the reason for it known; they must only submit for the approval of the judge a draft convention which regulates the consequences of it .

            The petition may be filed either by the respective counsels of the parties, or by one counsel chosen by common consent .

            A divorce by mutual consent may not be petitioned during the first six months of marriage.

 

Art. 231

 

            The judge shall consider the petition with each one of the spouses, then shall call them together. He shall then call the counsel or counsels .

            Where the spouses maintain their intention to divorce, the judge shall indicate to them that their petition must be renewed after a three months period for consideration.

            Failing a renewal within six months following the expiry of the period, the joint petition lapses.

 

Art. 232

 

            The judge shall decree a divorce where he has acquired the conviction that the intention of the spouses is actual and that each one of them gave consent freely. He shall approve, through the same judgment, the agreement which regulates the consequences of the divorce.

            He may refuse approval and not decree a divorce where he finds that the agreement insufficiently protects the interests of the children or of one of the spouses.

 

§2 - Of Divorce Petitioned by one Spouse and Accepted by the Other

 

Art. 233

 

            One of the spouses may petition for divorce by taking into account a set of facts originating from both of them, that render intolerable the continuance of community life.

           

Art. 234

 

            Where the other spouse acknowledges the facts before the judge, the latter decrees divorce without having to rule on the allocation of wrongs. A divorce thus decreed produces the effects of a divorce decreed against both spouses.

 

Art. 235

 

            Where the other spouse does not acknowledge the facts, the judge may not decree divorce.

 

Art. 236

 

            The declarations made by the spouses may not be used as evidence in any other action at law.

 

Section II - Of Divorce for Breakdown of Community Life

 

Art. 237

 

            A spouse may petition for divorce by reason of an extended breakdown of community life, where the spouses have lived apart in fact for six years.

 

Art. 238

 

            It shall be likewise where the mental faculties of the spouse have, for six years, been so seriously altered that community of life no longer exists between the spouses and cannot be restored in the future, according to the most reasonable anticipations.

            The judge may dismiss the application of his own motion, subject to Article 240, where divorce may have too serious consequences for the illness of the spouse.

 

Art. 239

 

            A spouse who petitions for divorce on grounds of breakdown of community life shall bear all the expenditures thereof. In his or her petition, he or she must specify the means by which the obligations towards the other spouse and the children will be fulfilled.

 

Art. 240

 

            Where the other spouse establishes that the divorce would result, either for him or her, account being taken in particular of his or her age and of the duration of the marriage, or for the children, in exceptional material or moral hardship, the judge shall dismiss the petition.

            He may even dismiss it of his own motion in the circumstances referred to in Article 238.

 

Art. 241

 

            Breakdown of community life may be invoked as a ground for divorce only by the spouse who brings the originating petition, called principal petition.

            The other spouse may then bring a petition, called counter-petition, by invoking the wrongs of the one who took the initiative. The counter-petition may seek only divorce and not judicial separation. Where the judge admits it, he dismisses the principal petition and decrees divorce against the spouse who took the initiative thereof.

 

Section III - Of Divorce for Fault

 

Art. 242

 

            Divorce may be petitioned by a spouse for facts ascribable to the other where those facts constitute a serious or renewed violation of the duties and obligations of marriage and render unendurable the continuance of community life.

 

Art. 243

 

            It may be petitioned by a spouse where the other has been sentenced to one of the penalties "provided for by Article 131-1 of the Penal Code" (Act n° 92-133  of 16 Dec. 1992).

 

Art. 244

 

            Reconciliation of the spouses occurred after the facts alleged  prevents their being invoked as a ground for divorce.

            The judge shall then declare the petition inadmissible. A new petition may however be filed by reason of facts occurred or discovered after the reconciliation, the former facts being then recallable in support of that new petition.

            Temporary continuance or renewal of community life must not be considered as a reconciliation where they result only from necessity or from an endeavour to conciliation or from the needs of the education of the children.

 

Art. 245

 

            Faults of the spouse who took the initiative of the divorce do not prevent from considering his or her petition; they may, however, deprive the facts which the other spouse is reproached with of the seriousness that would make them a ground for divorce.

            Those faults may be also invoked by the other spouse in support of a counter-petition in divorce . Where both petitions are granted, divorce is decreed against both spouses.

            Even failing a counter-petition, divorce may be decreed against both spouses where wrongs against both appear in the hearings.

 

Art. 246

 

            Where divorce is sought under Articles 233 to 245, the spouses may, as long as no judgment on the merits has been handed down, request the "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993 ) to establish their agreement and approve the draft convention which regulates the consequences of the divorce.

            The provisions of Articles 231 and 232 shall then apply.

 

CHAPTER II - OF DIVORCE PROCEEDINGS

 

Section I - General Provisions

 

Art. 247.

 

The tribunal de grande instance exercising civil jurisdiction has exclusive jurisdiction to rule on divorce and its consequences.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) One judge of this court shall be assigned family causes. [deleted]

            This judge has jurisdiction to decree a divorce, whatever the ground for it may be. He may transfer a case as it stands for hearings before a division of the court. That transfer is as of right when requested by a party .

            (Act n° 87-570 of 22 July 1987) He shall also have exclusive jurisdiction, after the decree of divorce, whatever the ground for it may be, to rule on the details of the exercise of parental authority, "on changes as to periodical payments and on revision of the compensatory allowance or its terms of payment" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000), as well as to decide to entrust the children to a third party. He shall then rule informally and may be seized by the parties concerned even by a mere petition.

 

Art. 248

 

            Hearings on the case, the consequences of divorce and interim orders may not be public.

 

Art. 248-1

 

            In case of a divorce for fault, and on request of the spouses, the "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) may restrict himself to establish that there are facts constituting a cause of divorce in the grounds of the judgment, without having to state the wrongs and complaints of the parties.

 

Art. 249

 

            Where a petition for divorce must be brought in the name of an adult in guardianship, it shall be filed by the guardian with the authorization of the family council, after advice of the attending physician.

            An adult in curatorship shall bring the action himself with the assistance of the curator.

 

Art. 249-1

 

            Where the spouse against whom a petition is filed is in guardianship, the action shall be brought against the guardian; where he or she is in curatorship, he or she is the defendant, with the assistance of the curator.

 

Art. 249-2

 

            A special guardian or curator shall be appointed where the guardianship or curatorship was entrusted to the spouse of the person under a disability.

 

Art. 249-3

 

            Where one of the spouses is placed under judicial supervision, a petition for divorce may be tried only after organization of a guardianship or curatorship.

 

Art. 249-4

 

            Where one of the spouses is placed under one of the protective systems provided for in Article 490 below, no petition for divorce by mutual consent may be filed.

 

Art. 250

 

            In case of statutory interdiction resulting from a sentence, a petition for divorce may be brought by the guardian only with the authorization of the person under disability.

 

Section II - Of Conciliation

 

Art. 251

 

            Where divorce is sought for breakdown of community life or for fault, an attempt at conciliation is compulsory before judicial processions. It may be renewed during the proceedings.

            Where divorce is sought by mutual consent of the spouses, a conciliation may be attempted pending the lawsuit according to the rules of procedure appropriate to that case for divorce.

 

Art. 252

 

            Where the judge seeks to conciliate the spouses, he must personally have a talk with each of them separately before bringing them together in his presence .

            The counsels must then, where the spouses so request, be called to be present and participate in the talk .

            In the case of Article 238 and in that where the spouse against whom the petition is brought does not appear before the judge, the latter shall nevertheless have a talk with the other spouse and urge him or her to consideration.

 

Art. 252-1

 

            An attempt at conciliation may be suspended and resumed without any formality, with the arranging of times for consideration for the spouses within a limit of eight days .

            Where a longer period is deemed advisable, the judge may decide to suspend the proceedings and resort to a new attempt at conciliation within six months at most. He may, if there is occasion, make the requisite interim orders.

 

Art. 252-2

 

            Where he does not succeed in having them renounce divorce, the judge shall try to induce the spouses to regulate amicably its consequences, in particular as regards the children, by agreements " which may be taken into account by the forthcoming judgment" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

 

Art. 252-3

 

            Anything that was said or written on the occasion of an attempt at conciliation, whatever the form it occurred, may not be invoked for or against a spouse or a third party in the further proceedings.

 

Section III - Of Interim Orders

 

Art. 253

 

            In case of divorce on joint petition, the spouses themselves regulate interim measures in a provisional agreement which must be annexed to their originating petition .

            The judge however may have the terms of that agreement deleted or amended which appear to him to be contrary to the welfare of the children.

 

Art. 254

 

            At the time of the appearance of the spouses in the circumstances referred to in Article 233, or of the decree of non-conciliation in the other circumstances, the judge shall prescribe the measures which are required in order to ensure the living of the spouses and the children until the date on which the judgment becomes res judicata.

 

Art. 255

 

            The judge may in particular:

            1° Authorize the spouses to reside apart;

            2° Allocate to one of them the enjoyment of the lodging and furniture of the household, or divide that enjoyment between them;

            3° Order the delivery of clothes and personal belongings;

            4° Order periodical payments and allowance for costs to be paid by one spouse to the other;

            5° Grant to one of the spouses advance payments as to his or her part in the community property, where circumstances so dictate .

 

Art. 256

 

(Act n° 2002-305 of 4 March 2002)

 

            Consequences of a separation for the children shall be settled in accordance with the provisions of Chapter I of Title IX of this Book. 

 

Art. 257

 

            From the originating petition, the judge may take emergency measures.

            He may, on this ground, authorize the petitioning spouse to reside apart, if occasion be with his or her minor children.

            He may also, as a safeguard of the rights of a spouse, order any protective measures such as the affixing of seals on community property. The provisions of Article 220-1 and the other safeguards provided for by the matrimonial regime remain nevertheless applicable.

 

Art. 258

 

            Where he definitively dismisses a petition for divorce, the judge may rule on the contributions to the marriage expenses, the residence of the family and "the details of the exercise of parental authority" (Act n° 87-570, 22 Jul. 1987).

 

Section IV - Of Evidence

 

Art. 259

 

            Facts invoked as grounds for divorce or as a defence to a petition may be established by any evidence, including admissions.

 

Art.  259-1

 

            A spouse may not produce in court letters exchanged between his or her spouse and a third party which he or she obtained by duress or fraud.

 

Art. 259-2

 

            The certificates drawn up on request of a party are set aside from the hearing where there was illegal entry into the domicile or unlawful invasion of intimacy of private life.

 

Art. 259-3

 

            The spouses must communicate to each other and communicate to the judge as well as to experts designated by him, any information and documents appropriate for fixing allowances and payments and liquidating the matrimonial regime.

            The judge may cause any proper inquiry to be instigated of debtors or of all those who hold assets on behalf of the spouses without professional secrecy being allowed to be raised.

 

CHAPTER III - OF THE CONSEQUENCES  OF DIVORCE

 

Section I - Of the Date at which Divorce Takes Effect

 

Art. 260

 

            A judgment granting divorce dissolves the marriage at the date at which it acquires force of res judicata.

 

Art. 261

 

            To contract a new marriage, the wife must comply with the period of three hundred days provided for in Article 228.

 

Art. 261-1

 

            Where the spouses were authorized to reside apart pending the lawsuit, that period starts running from the day of the judgment authorizing the separate residence or, in case of joint petition, approving the provisional agreement relating to this subject.

            The wife may remarry without delay where divorce was granted in the circumstances provided for in Articles 237 and 238.

 

Art. 261-2

 

            The period comes to an end where the birth of a child occurs after the decision authorizing or approving the separate residence or, failing which, after the date at which the divorce judgment acquired force of res judicata .

            Where the husband dies before the divorce judgment acquired force of res judicata, the period runs from the decision authorizing or approving the separate residence .

 

Art. 262

 

            A divorce judgment is effective against third parties, as regards the property of the spouses, from the day when the formalities of mention in the margin prescribed by the rules which apply to civil status have been performed .

 

Art. 262-1

 

            A divorce judgment takes effect in the relations between spouses, as regards their property, as from the date of summons.

            (Act n° 85-1372 of 23 Dec. 1985) The spouses may, one or the other, petition, if there is occasion, that the effect of the judgment be carried back to the date when they ceased to live together and collaborate. The one upon whom the wrongs of separation fall chiefly may not obtain that carrying back .

 

Art. 262-2

 

            Any obligation contracted by one of the spouses on the responsibility of the community, any transfer of community property made by one of them within the limit of his or her power, after the originating petition, shall be declared void, where there is evidence that there was fraud of the rights of the other spouse .

.

Section II - Of the Consequences of Divorce for the Spouses

 

§1 - General Provisions

 

Art. 263

 

            Where divorced spouses wish to contract another union between themselves, a new celebration of marriage is required.

 

Art. 264

 

            Following divorce, each of the spouses shall resume the use of his or her name.

            However, in the circumstances provided for in Articles 237 and 238, the wife is entitled to keep the use of the husband's name when the divorce has been petitioned by him.

            In the other circumstances, the wife may keep the use of the husband's name either with his consent, or with the authorization of the judge, where she proves that a particular interest lies therein for herself or for the children.

 

Art. 264-1

 

(Act n° 85-1372 of 23 Dec. 1985)

 

            When he grants divorce, the "matrimonial causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) shall order the liquidation and partition of the patrimonial interests of the spouses and rule, if there is occasion, on requests for continuation of undivided ownership or preferential allotments.

 

§ 2 - Of the Consequences Peculiar to the Various Cases for Divorce

 

Art. 265

 

            Divorce is deemed granted against one spouse where it occurs on his or her exclusive wrongs. It is also deemed granted against the spouse who took the initiative of the divorce where it is obtained by reason of breakdown of community life.

            The spouse against whom divorce is granted loses the rights which legislation or agreement made with third parties confer upon a divorced spouse.

            Those rights are not lost in case of mutual wrongs or of divorce by mutual consent.

 

Art. 266

 

            Where divorce is granted on the exclusive wrongs of one of the spouses, this one may be ordered to pay damages for material and moral harm which his or her spouse suffers because of the dissolution of the marriage.

            The latter may seek damages only in the occasion of an action for divorce .

 

Art. 267

 

            Where divorce is granted on the exclusive wrongs of one of the spouses, this one loses by operation of law any gifts and matrimonial advantages which his or her spouse had granted to her or him, whether at the time of the marriage, or after.

            The other spouse keeps the gifts and advantages which had been granted to him or her, even though they were stipulated to be reciprocal and reciprocity did not occur.

 

Art. 267-1

 

            Where divorce is granted on mutual wrongs, each one of the spouses may revoke all or part of the gifts and advantages which he or she granted to the other.

 

Art. 268

 

            Where divorce is granted on joint petition, the spouses themselves shall decide on the condition of the gifts and advantages which they granted to each other; where they decided nothing in this regard, they are deemed to have kept them .

 

Art. 268-1

 

            Where divorce is granted on petition accepted by the other spouse, each one of the spouses may revoke all or part of the gifts and advantages which he or she granted to the other.

 

Art. 269

 

            Where divorce is granted on the ground of breakdown of community life, the spouse who took the initiative for divorce loses by operation of law the gift and advantages which the other spouse granted to him or her.

            The other spouse keeps his or hers.

 

§ 3 - Of Compensatory Benefit

 

Art. 270

 

            Except where it is granted on the ground of breakdown of community life, divorce puts an end to the duty of support provided for by Article 212 of the Civil Code ; but one of the spouses may be compelled to pay the other a benefit intended to compensate, as far as possible, for the disparity that breakdown of the marriage creates in the respective ways of living.

 

Art. 271

 

            A compensatory benefit shall be fixed according to the needs of the spouse to whom it is paid and to the means of the other, account being taken of the situation at the time of divorce and of its evolution in a foreseeable future.

            (Act n° 2000-596 of 30 June 2000) In the context of the fixing of a compensatory benefit, by the judge or by the parties in the agreement referred to in Article 278, or on the occasion of a petition for revision, the parties shall provide the judge with declarations certifying on their honour the accuracy of their means, incomes, patrimonies and ways of living.

 

Art. 272

 

            In determining the needs and means, the judge shall have regard, in particular, to/

            - the ages and states of health of the spouses;

            - (Act n° 2000-596 of  30 June 2000) the duration of the marriage;

            - the time already devoted or that must be devoted to the education of children;

            - their professional qualifications "and positions with regard to the labour market" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000);

            - their existing and foreseeable rights;

            - "their respective situation as to retirement pensions" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000);

            - their patrimony, both in capital and income, after the liquidation of the matrimonial regime .

 

Art. 273

 

            Compensatory benefit shall be in the nature of a lump sum. [repealed]

 

Art. 274

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            Compensatory benefit shall take the form of a capital the amount of which shall be fixed by the judge .

 

Art. 275

 

            The judge shall decide the details according to which the allotment or appropriation of property in capital will be made:

            1° Payment of a sum of money;

            2° Surrender of property in kind, movables or immovables, "for ownership or usufruct, for use or dwelling" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000), the judgment operating a forced transfer in favour of the creditor;

            3° Depositing securities which produce income in the hands of a third party in charge of paying the income to the spouse creditor of the benefit until the time limit fixed.

            The divorce judgment may be made subject to actual payment of the capital or establishment of the guarantees provided for in Article 277.

 

Art. 275-1

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            Where a debtor is not able to pay the capital under the terms of Article 275, the judge shall fix the arrangements for payment of the capital, within the limit of height years, in the form of monthly or annual payments linked to an index in accordance with the rules applicable to periodical payments.

            A debtor may request revision of those arrangements for payment in case of a considerable change in his or her situation. By way of exception the judge may then, by a special and reasoned decision, authorize the payment of the capital on a total period of more than eight years.

            On a debtor spouse's death, the responsibility for the balance of the capital passes to his or her heirs. Heirs may request revision of the arrangements for payment under the terms of the preceding paragraph.

            A debtor or his or her heirs may at any time redeem the balance of the capital.

            After liquidation of the matrimonial regime, the creditor of a compensatory benefit may refer to the judge a claim for payment of the balance of the capital.

 

Art. 276

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            By way of exception, the judge may, by a specially reasoned decision, by reason of the age or state of health of the creditor which does not allow him or her to supply to his or her needs, fix the compensatory benefit in the form of a life annuity. He shall have regard to the factors laid down in Article 272 .

 

Art. 276-1

 

            "An annuity shall be linked to an index; the index shall be determined as in periodical payments matters" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000).

            The amount of an annuity before index-liking shall be fixed in a uniform fashion for its entire duration or may vary by successive periods following the likely evolution of needs and means.

 

Art. 276-2

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            On a debtor spouse's death, the responsibility for the life annuity passes to his or her heirs. Survivor's pensions possibly paid in the deceased spouse's right are deducted as of right from the annuity paid to the creditor. Unless otherwise decided by the judge to whom the creditor referred the matter, a deduction of the same amount shall still be granted where the creditor loses his or her right to a survivor's pension .

 

Art. 276-3

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            A compensatory benefit fixed in the form of a life annuity may be revised, postponed or suppressed in case of an important change in the means or needs of the parties .

            Revision may not lead to increase the annuity up to an amount above the one initially fixed by the judge .

            An action for revision lies with the debtor and his or her heirs .

 

Art. 276-4

 

(Act n° 2000-596 of 30 June 2000)

 

            The debtor of a compensatory benefit in the form of a life annuity may at any time refer the matter to the judge for the purpose of ruling on the replacement of the annuity by a capital determined under the terms of Articles 275 and 275-1.

            That application may be made by the debtor's heirs .

            The creditor of a compensatory benefit may make the same application where he or she establishes that a modification in the situation of the debtor allows that replacement, in particular at the time of liquidation of the matrimonial regime.

 

Art. 277

 

            Irrespective of a statutory or judicial mortgage, the judge may order the debtor spouse to establish a pledge, to give security "or to enter into a contract that guarantees the payment of the annuity or capital" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000).

 

Art. 278

 

            In case of joint petition, the spouses shall fix the amount and terms of compensatory benefit in the agreement which they submit to the judge for approval . "They may lay down that the payment of the benefit will come to an end from the occurrence of a specific event. The benefit may be in the form of an annuity granted for a limited period" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000).

            The judge, however, shall refuse to approve the agreement where it fixes unfairly the rights and obligations of the spouses.

 

Art. 279

 

            An approved agreement is enforceable at law as is a judicial decision.

            It may be modified only by a new agreement between spouses, likewise submitted to approval .

            Spouses have nevertheless the power to provide in their agreement that each of them may, in case of "important change in the means and needs of the parties" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000), request the judge to revise the compensatory benefit.

 

Art. 280

 

            The transfers and surrenders provided for in this Subsection shall be deemed dependent on the matrimonial regime. They may not be treated in the same ways as gifts.

 

Art. 280-1

 

            The spouse on whose exclusive wrongs divorce was granted is not entitled to any compensatory benefit.

            He or she may, however, obtain an indemnity by way of exception where, account being taken of the duration of community life and of the cooperation brought to the occupation of the other spouse, it appears obviously contrary to equity to refuse him or her any pecuniary compensation following divorce.

 

§ 4 - Of the Duty of Support after Divorce

 

Art. 281

 

            Where divorce is granted for breakdown of community life, the spouse who took the initiative for divorce remains entirely bound by the duty of support .

            In the case of Article 238, the duty of support shall cover all that is needed for the medical treatment of the sick spouse .

 

Art. 282

 

            The fulfilling of the duty of support shall take the form of periodical payments. The latter may always be revised according to the means and needs of each one of the spouses .

 

Art. 283

 

            Periodical payments cease to be owed by operation of law where the spouse who is the creditor of them contracts a new marriage . 

            An end shall be put to them where the creditor lives in a state of notorious concubinage.

 

Art. 284

 

            On the death of the debtor spouse, the liability as to payments passes to his or her heirs.

 

Art. 285

 

            Where the consistence of the debtor spouse's property so permits, periodical payments must be  replaced, in whole or part, by the settling of a capital, according to the rules of Articles 274 to 275-1, "277" (Act n° 2000-596 of 30 June 2000) and 280.

            Where that capital becomes inadequate to cover the needs of the creditor spouse, the latter may request a complement under the form of periodical payments.

 

§ 5 - Of Lodging

 

Art. 285-1

 

            Where the premises serving as lodging for the family are the separate or personal property of one spouse, the judge may grant it on lease to the other spouse:

            1° (Act n° 87-570 of 22 July 1987) Where parental authority is exercised by the latter over one or several children or, in case of exercise in common of parental authority, where one or several children have their usual residence in these lodgings;

            2° Where divorce was granted on petition of the owner spouse, for breakdown of community life.

            In the case provided for in 1° above, the judge shall fix the duration of the lease and may renew it until the coming of age of the youngest of the children.

            In the case provided for in 2° above, the lease may not be granted for a duration exceeding nine years, but may be lengthened by a new judgment. It comes to an end by operation of law in case of remarriage of the one to whom it was granted. It shall be brought to an end where the latter lives in a state of notorious concubinage.

            In all cases, the judge may terminate the lease where new circumstances so justify.

 

Section III - Of the Consequences of Divorce for the Children

 

Art. 286

 

(Act n° 2002-305 of 4 March 2002)

 

            Consequences of divorce for the children shall be settled in accordance with the provisions of Chapter I of Title IX of this Book.

 

Art. 287 to 295 [repealed]

 

CHAPTER IV - OF JUDICIAL SEPARATION

 

Section I - Of Cases and Proceedings for Judicial Separation

 

Art. 296

 

            Judicial separation may be granted on application of one of the spouses in the same cases and subject to the same conditions as divorce.

 

Art. 297

 

            A spouse against whom a petition for divorce is filed may make a counterclaim for judicial separation. A spouse against whom a petition for judicial separation is filed may make a counterclaim for divorce.

            Where a petition for divorce and a petition for judicial separation are simultaneously entertained, the judge shall grant a divorce on divided wrongs with regard to both spouses.

 

Art. 298

 

            In addition, the rules contained in Chapter II above shall apply to the proceedings for judicial separation.

 

Section II - Of the Consequences of Judicial Separation

 

Art. 299

 

            Judicial separation does not dissolve marriage but it puts an end to the duty of cohabitation.

 

Art. 300

 

            A separated wife keeps the use of the husband's name. Nevertheless, the judgment of separation or a further judgment may forbid it to her. Where a husband has joined her wife's name to his name, she may also request that the husband be forbidden to bear it.

 

Art. 301

 

            In case of death of one of the judicially separated spouses, the other spouse keeps the rights which legislation grants to a surviving spouse. He or she, however, is deprived of them where judicial separation was granted against him or her, according to the distinctions made in Article 265. Where judicial separation is granted on joint petition, the spouses may include in their agreement a renunciation of the rights of succession conferred upon them by Articles "756 to 757-3 and 764 to 766" (Act n° 2001-1135 of 3 Dec. 2001).

 

Art. 302

 

            Judicial separation always involves separation of property.

            Concerning property, the date at which judicial separation takes effect is determined as provided for in Articles 262 to 262-2.

 

Art. 303

 

            Judicial separation leaves subsisting the duty of support; the judgment which grants it or a further judgment shall fix the periodical payments owed to the spouse in need.

            Those payments shall be allotted irrespective of wrongs. The debtor spouse may nevertheless invoke, if there is occasion, the provisions of Article 207, paragraph 2.

            Those payments are subject to the rules of maintenance obligations; nevertheless, the provisions of Article 285 shall apply to them.

 

Art. 304

 

            Subject to the provisions of this Section, the consequences of judicial separation shall obey the same rules as the consequences of divorce stated in Chapter III above.

 

Section III - Of the End of Judicial Separation

 

Art. 305

 

            Voluntary resumption of community life puts an end to judicial separation.

            In order to be effective against third parties, it must either be established by a notarial instrument, or be the subject of a declaration to an officer of civil status. Mention of it shall be made in the margin of the record of marriage "of the spouses, as well as in the margins of their records of birth" (Act n° 85-1372 of 13 Dec. 1985).

            Separation of property subsists unless the spouses adopt a new matrimonial regime as provided for in Article 1397.

 

Art. 306

 

            On request of one of the spouses, a judgment of judicial separation shall be converted as of right into a judgment of divorce where judicial separation has lasted three years.

 

Art. 307

 

            In all cases of judicial separation, it may be converted into divorce by joint petition.

            Where judicial separation was granted on joint petition, it may be converted into divorce only by a new joint petition .

 

Art. 308

 

            Because of a conversion, the cause for judicial separation becomes the cause for divorce; the allocation of wrongs is not changed.

            The judge shall fix the consequences of divorce. The benefits and payments between spouses shall be determined according to the rules appropriate for divorce.

 

Art. 309

 

            A wife may contract a new marriage as soon as the judgment of conversion has force of res judicata .

 

CHAPTER V - OF THE CONFLICT OF LAWS IN MATTERS OF DIVORCE AND OF JUDICIAL SEPARATION

 

Art. 310

 

            Divorce and judicial separation are governed by French law :

            - where both spouses are of French nationality;

            - where both spouses have their domicile on French territory;

            - where no foreign law considers it should govern whereas French courts have jurisdiction over a divorce or judicial separation case .

 

                                              

TITLE VII

OF PARENT AND CHILD (I)

(Act n° 72-3 of 3 Jan. 1972)

 

CHAPTER I - PROVISIONS  COMMON TO LEGITIMATE AND ILLEGITIMATE CHILDREN

 

Art. 310-1

 

(Act n° 2002-305 of 4 March 2002)

 

            All children whose parentage is lawfully established have the same rights and the same duties in their relations with their father and mother. They enter into the family of each of them.

 

Section I - Of Presumptions Regarding Parentage

 

Art. 311

 

            Legislation presumes that a child was conceived during the period that extends from the three-hundredth to the one-hundred and eightieth day, inclusive, before the date of birth.

            Conception is presumed to have taken place at any time during that period, depending of what the welfare of the child requires.

            Contrary evidence may be adduced to rebut those presumptions.

 

Art. 311-1

 

            Apparent status shall result from a sufficient collection of facts showing a bond of parentage and relationship between an individual and the family to which he is said to belong.

            Apparent status must be continuous.

 

Art. 311-2

 

            The main ones of those facts shall be:

            That the individual has always borne the name of those from whom he is said to descend;

            That the latter have treated him as their child, and that he has treated them as his father and mother;

            That they have, in that capacity, provided for his education, support and settling;

            That he is so recognized in society and by the family;

            That public authorities consider him as such .

 

Art. 311-3

 

            Subject to the conditions provided for in Articles 71 and 72 of this Code he parents or the child may apply to the judge of guardianships for an affidavit proving until proof to the contrary the apparent status, without prejudice to any other evidence to which they may resort to establish its existence in court, should it be contested. 

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) The parental bonds established by an apparent status recorded in an affidavit shall be mentioned in the margin of the record of birth of the child.

 

Section II - Of Actions Regarding Parentage

 

Art. 311-4

 

            No action is admissible as to the parentage of a child who was not born viable.

 

Art. 311-5

 

            The tribunal de grande instance exercising civil jurisdiction shall have exclusive jurisdiction to have cognisance of actions regarding parentage.

 

Art. 311-6

 

            In case of an offence interfering with the parentage of an individual, a criminal action may be ruled upon only after the judgment on the question of parentage has become res judicata.

 

Art. 311-7

 

            Whenever they are not confined by statute within shorter periods, actions regarding parentage are time-barred after thirty years from the day when the individual was deprived of the status that he claims, or began to enjoin the status that is contested against him.

 

Art. 311-8

 

            An action who belonged to an individual as to his parentage may be brought by his heirs only when he died as a minor or within five years after his coming of age or his emancipation.

            His heirs may also pursue an action which he had already initiated, unless there was a withdrawal or non-suit.

 

Art. 311-9

 

            An action regarding parentage may not be the subject of a waiver.

 

Art. 311-10

 

            Judgments handed down in matters of parentage are enforceable even against persons who were not parties thereto; but the latter are entitled to file third party applications for rehearing.         

            Judges may of their own motion require that all the parties concerned against whom they consider judgment should be given be joined in the action.

 

Art. 311-11

 

            Likewise, where in one of the actions granted by Articles 340 and 342 below, a defence [repealed] is raised, based on the fact that the mother had, during the legal period of conception, intercourse with a third party, the judge may order that the latter be joined in the action.

 

Art. 311-12

 

            The courts shall rule on conflicts of parentages for which legislation did not lay down other guidelines by establishing the most probable parentage through any evidence.

            Failing adequate means of conviction, they shall have regard to the apparent status.

 

Art. 311-13

 

            In the case where they are constrained to dismiss the claim of a party who actually educated a minor child, the courts may nevertheless, account being taken of the welfare of the child, grant to that party a right of access.

 

Section III - Of the Conflict of Laws Relating to the Establishing of Parentage

 

Art. 311-14

 

            Parentage is governed by the personal law of the mother on the day of birth of the child; where the mother is unknown, by the child's personal law.

 

Art. 311-15

 

            However, where a legitimate child and his father and mother, or an illegitimate child and one of his father and mother have in France their usual common or separate residence, the apparent status has all the consequences it produces according to French law, even when the other elements of the parentage may depend upon a foreign law.

 

Art. 311-16

 

            Marriage involves legitimation where, on the day when the union is celebrated, that consequence is admitted either by the law governing the effects of marriage, or by the personal law of one of the spouses, or by the child's personal law.

            Legitimation on the authority of the court is governed, at the choice of the petitioner, either by the personal law of the latter, or by the child's personal law.

 

Art. 311-17

 

            A voluntary acknowledgement of paternity or maternity is valid where it was made in accordance with either the personal law of his doer, or the child's personal law.

 

Art. 311-18

 

            An action for purposes of subsidies is governed, at the choice of the child, by the law of its usual residence or the law of the usual residence of the debtor.

 

Section IV – Of  Medically Assisted Procreation

 

Art. 311-19

 

(Act n° 94-653 of 29 July 1994)

 

            In case of a medically assisted procreation with a third party donor, no parental bonds may be established between the donor and the child born out of the procreation.

            No action in tort may lie against a donor.

 

Art. 311-20

 

(Act n° 94-653 of 29 July 1994)

 

            Spouses or unmarried partners who, in order to procreate, resort to a medical assistance requiring the intervention of a third party donor, must, subject to conditions that ensure secrecy, give first their consents to a judge or a notaire who shall inform them of the consequences of their act as regards parentage.

            Consent given to a medically assisted procreation prohibits any action for challenging parentage or claiming a status unless it is argued that the child was not born out of the medically assisted procreation or that the consent was deprived of effect.

            Consent is deprived of effect in case of death, of the filing of a petition for divorce or judicial separation or of discontinuance of community life, occurred before the realisation of the medically assisted procreation. It is also deprived of effect where the male or the female revokes it in writing and before the realisation of the medically assisted procreation, in the hands of the physician in charge of the implementation of that assistance.

            He who, after consenting to medical assistance to procreation, does not acknowledge the child born out of it renders himself liable vis-à-vis the mother and child

            Furthermore, may be judicially declared the paternity outside of marriage of him who, after consenting to a medical assistance to procreation, does not acknowledge the child born out of it. The action shall comply with the provisions of Article 340-2 to 340-6.

 

Section V - Of the Rules of Devolution of Family Name

                                              

(2002; Act n° 2003-516 of 18 June 20031)

1 Shall come into force on 1 Jan. 2005

 

Art. 311-21

 

           

Where the parentage of a child has been established with regard to his two parents at the latest on the day of declaration of his birth or afterwards but simultaneously, the parents shall choose the family name which devolves upon him: either the father's name, or the mother's name, or both names coupled in the order they choose within the limit of one family name for each of them. Failing a joint declaration to the officer of civil status mentioning the choice of the name of the child, the latter shall take the name of the parent with regard to whom his parentage has first been established and the father's name where his parentage has been established simultaneously with regard to both.

     Where a child of whom one parent at least is French is born abroad, parents who have not availed themselves of the power to choose the name in the way provided for in the preceding paragraph may make such a declaration at the time of the registration of the record, at the latest within three years of the birth of the child.

     A name devolving on a first child has effect as to the other common children.

     Where the parents or one of them bear a double family name, they may, by a joint written declaration, transmit only one name to their children.

 

Art. 311-22

 

           

The provisions of Article 311-21 shall apply to the child who becomes French in compliance with Article 22-1, in the way provided for by a decree in Conseil d'État.

Art. 311-23

 

 

The power to choose provided for in Articles 311-21 and 334-2 may be exercised only once.

 

CHAPTER II - OF LEGITIMATE CHILDREN

 

Section I - Of the Presumption of Paternity

 

Art. 312

 

            A child conceived in wedlock has the husband as his father.

            However, the latter may disavow the child in court, where he proves facts fitted to demonstrate that he cannot be the father.

 

Art. 313

 

            In case of judgment or even of petition, either for divorce or for judicial separation, the presumption of paternity shall not apply to a child born more than three hundred days after the order authorizing the spouses to live apart, and less than one hundred and eighty days following either the final dismissal of the petition or a reconciliation.

            The presumption of paternity regains however its full force, by operation of law, where the child has the apparent status of a legitimate child with regard to the spouses.

 

Art. 313-1

 

            The presumption of paternity shall be set aside where a child, recorded without indication of the husband's name, has an apparent status only with regard to the mother.

 

Art. 313-2

 

            Where  the presumption of paternity is set aside in the circumstances provided for in the preceding Articles, the parentage of a child is established with regard to the mother as if there was a disavowal admitted in court.

            Each one of the spouses may request that the effects of the presumption of paternity be  reinstated by proving that, during the statutory period of conception, a de facto relationship took place, that renders probable the paternity of the husband. "The action may be brought by the child within two years after his coming of age" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

 

Art. 314

 

            A child born before the one-hundred and eightieth day of marriage is legitimate and shall be deemed to have been so as from his conception.

            The husband, however, may disavow him as provided for in Article 312.

            He may even disavow him on the sole proof of the date of the delivery, unless he knew of the pregnancy before the marriage, or behave like the father after the birth.

 

Art. 315

 

            The presumption of paternity shall not apply to a child born more than three hundred days after the dissolution of the marriage or, in case of declared absence of the husband, to the one who was born more than three hundred days after the disappearance.

 

Art. 316

 

            A husband must institute an action in disavowal within six months of the birth, where he is on the spot.

            Where he was not on the spot, within six months from his return.

            And within six months following the discovery of the fraud, where the birth of the child was concealed from him.

 

Art. 316-1

 

            Where the husband is dead before having instituted the action, but still being within the prescribed period for doing so, his heirs are entitled to contest the legitimacy of the child.

            Their action ceases nevertheless to be admissible where six months have elapsed from the time when the child has taken possession of property claimed to be paternal, or from the time when the child has disturbed them in their own possession.

 

Art. 316-2

 

            An extra-judicial instrument containing a disavowal on the part of the husband or a contestation of legitimacy on the part of the heirs, is void where it is not followed by an action at law within the period of six months.

 

Art. 317

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            An action in disavowal shall be directed, in the presence of the mother, against an ad hoc administrator designated on behalf of the child by the judge of guardianships in the way provided for in Article 389-3.

 

Art. 318

 

            Even where there is no disavowal, the mother may contest the paternity of the husband, but only for the purpose of legitimation, when she remarried with the true father of the child after dissolution of the marriage .

 

Art. 318-1

 

            On pain of dismissal, an action, directed against the husband or his heirs, must be joined with an application for legitimation "brought before the tribunal de grande instance" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

            It must be lodged by the mother and her new spouse within six months of their marriage and before the child has reached the age of seven years.

 

Art. 318-2

 

            Judgment is given on the two petitions by one and the same ruling  

 which  may entertain the contestation of legitimacy only where legitimation is admitted.

 

Section II - Of Proofs of Legitimacy

 

Art. 319

 

            Parentage of legitimate children is proved by records of birth entered in the registers of civil status.

 

Art. 320

 

            Failing this instrument, apparent status of a legitimate child is sufficient.

 

Art. 321

 

            There is apparent status of a legitimate child where it binds the child indivisibly to his father and mother.

 

Art. 322

 

            No one may claim a status contrary to that which is given to him by his record of birth and an apparent status consistent with that record.

            And reciprocally, no one may contest the status of a person who has an apparent status consistent with his record of birth.

 

Art. 322-1

 

            If however it is alleged that there was a setting up of a supposititious child, or a substitution, even unintentional, either before, or after the drafting of the birth record, proof of it is admissible and may be made by any means.

 

Art. 323

 

            Failing record and apparent status, or where the child was entered, either under false names or without indication of the mother's name, proof of the parentage "may be judicially made only where there exist presumptions or circumstantial evidence serious enough to allow its being admissible." (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

            [repealed]

 

Art. 324 [repealed]

 

Art. 325

 

            Contrary proof may be made by any appropriate means to establish that the claimant is not the child of the mother whom he claims to have or even, maternity being proved, that it is not the child of the mother's husband.

            Where the husband was not joined in the case for the claiming of status, he may contest his paternity within a period of six months after the day when he knew of the judgment which entertained the petition of the child having become res judicata.

 

Art. 326

 

            Without waiting for a claim of status to be instituted by the child, the husband may, by any means, contest his paternity within a period of six months after the day when he knew of the birth.

 

Art. 327

 

            After the death of the husband, his heirs are likewise entitled to contest his paternity, either as a precautionary step where the husband was still in the prescribed period for doing so, or in defence to a claim of status.

 

Art. 328

 

            The spouses, separately or jointly, may, by bringing in proof as provided for in Article 323 above, claim a child as their own; but if the latter already has an established parentage, they must first demonstrate its inaccuracy, supposing that the case is one of those in which the law authorizes that demonstration.

 

Section III - Of Legitimation

 

Art. 329

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            Legitimation may benefit all illegitimate children provided that their parentage has been lawfully established.

 

Art. 330

 

            Legitimation takes place either by marriage of the parents, or on the authority of the court.

 

§ 1 - Of Legitimation by Marriage

 

Art. 331

 

            All children born out of wedlock, "even deceased" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993), are legitimated by operation of law by the subsequent marriage of their parents.

            Where their parentage was not already established, those children must be the subject of an acknowledgement at the moment of celebration of the marriage.. In that event, the officer of civil status who performs the celebration shall take note of the acknowledgement and of the legitimation in a separate record. ["The family name of the children is determined under the rules laid down in Article 311-21" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)]

            1 Shall come into force on 1  Jan. 2005

 

Art. 331-1

 

            Where the parentage of an illegitimate child was established with regard to his father and mother or one of them only after their marriage, legitimation may take place only by virtue of a judgment.

            That judgment shall state that the child has, since the celebration of the marriage, enjoyed the apparent status of their common child.

 

Art. 331-2

 

            Any legitimation shall be mentioned in the margin of the record of birth of the legitimated child.

            That mention may be required by any party concerned. In the case of Article 331, the officer of civil status shall provide for it himself, where he had knowledge of the existence of the children.

            "The mention of the legitimation on the record of birth of an adult child is of no effect on his patronymic [replaced by "family name" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)] where the record does not contain in addition mention of the consent of the party concerned to the modification of his patronymic" [replaced by "family name" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)] (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

            1 Shall come into force on 1  Jan. 2005

 

Art. 332 [repealed]

 

Art. 332-1

 

     

Legitimation confers on a legitimated child the rights and duties of a legitimate child.

     "By means of a joint declaration produced at the time of the celebration of the marriage or ascertained by the court, the parents are entitled to the option provided for in Article 311-21, if parentage has been established in the way provided for in Article 334-1 and if they did not avail themselves of the power given by Article 334-2"(Act n° 2002-304 of 4 March 2002; Act n° 2003-516 of 18 June 20031). "Legitimation however may not have the effect of modifying the patronymic [replaced by "family name", Act n° 2002-304 of 4 March 2002; Act n° 2003-516 of 18 June 20031)] of an adult child without his consent" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

     It takes effect from the date of the marriage.

     1 Shall come into force on 1 Jan. 2005

 

§ 2 - Of Legitimation on the Authority of the Court

 

Art. 333

 

            Where it appears that a marriage is impossible between the two parents, the benefit of legitimation may yet be conferred on the child on the authority of the court provided that he has, with regard to the parent who so requests, the apparent status of an illegitimate child.

 

Art. 333-1

 

            A petition for purposes of legitimation must be initiated by one of the two parents or by both jointly before the  tribunal de grande instance.

 

Art. 333-2

 

            Where one of the parents was, at the time of conception, in bonds of a wedlock which is not dissolved, his or her petition is admissible only with the consent of her or his spouse.

 

Art. 333-3

 

            The court shall verify whether the statutory conditions are fulfilled and, after receiving or inducing, if there is occasion, the comments of the child himself, of the other parent where he or she is not a party to the petition, as well as that of the spouse of the petitioner, it shall pronounce the legitimation, if it considers it is justified.

 

Art. 333-4

 

            A legitimation on the authority of the court takes effect at the date of the judgment which pronounces it finally.

            Where it took place on petition of one of the parents, it does not have any effect with regard to the other; it does not involve change of the ["family" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)] name of the child, unless the court otherwise decides.

            1 Shall come into force on 1  Jan. 2005

 

Art. 333-5

 

           

Where legitimation on the authority of the court was pronounced with regard to both parents, the child shall take the name of the father [replaced by "the family name of the child is determined under the rules laid down by Articles 311-21 and 311-23" (Act n° 2002-304 of 4 March 20021)]; where he is a minor," the court shall rule on the terms of exercise of parental authority" (Act n° 87-750 of 22 July 1987) as in matters of divorce.

     1 Shall come into force on 1 Jan. 2005

 

Art. 333-6

 

           

The provisions of Articles 331-2, [repealed] and 332-1, paragraph 1, shall apply to legitimation on the authority of the court1.

      1 Shall continue in force until 31 Dec 2004.

 

Art. 333-6.- "The provisions of Article 331-2 and of  the first two paragraphs of Article 332-1 shall apply to legitimation on the authority of the court (Act n° 2002-304 of 4 March 2002 1).

     1 Shall come into force on 1 Jan 2005

 

CHAPTER III - OF ILLEGITIMATE CHILDREN

 

Section I - Of the Effects of Illegitimacy and of the Modes of Establishing  Illegitimate Kinship in General

 

Art. 334

 

            [repealed]

            [deleted]

 

Art. 334-1

 

An illegitimate child acquires the name of the parent with regard to whom his parentage has been established in the first place; [his father's name, where his parentage has been established simultaneously with regard to both. deleted by Act n° 2002-304 of 4 March 20021)]

     1 Shall come into force on 1 Jan 2005

 

Art. 334-2

 

           

Even where his parentage was established only in the second place with regard to the father, an illegitimate child may take the latter's name by substitution when, during his minority, the two parents make joint declaration of it before  "the chief clerk of the tribunal de grande instance" (Act n° 95-125 of 8 Feb. 1995)1.

     Where the child is more than "thirteen" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) years old, his personal consent is required.

     1 Shall continue in force until 30 Dec. 2004

 

     Art. 334-2.- "Where the name of an illegitimate child was not transmitted in the way provided for in Article 311-21, his parents may, by means of a joint declaration made before the officer of civil status, choose during his minority whether they will substitute to it the family name of the parent with regard to whom parentage was established in the second place, or couple their two names, in the order they choose, within the limit of one family name for each of them. Mention of the change of name shall appear in the margin of the record of birth." ( Act n° 2002-304 of 4 March 2002; Act n° 2003-516 of 18 June 20031).

     Where the child is more than "thirteen" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) years old, his personal consent is required.

                        1 Shall come into force on 1 Jan 2005

 

Art. 334-3 . "In the other cases, the change of name of an illegitimate child must be requested to the family causes judge. However, the tribunal de grande instance seized of a request for the change of status of an illegitimate child may in one and the same judgment rule on it and on the application for the change of name of the child that was brought before it"

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993).

            An action may be instituted during the minority of the child and within two years following either its coming of age, or a modification brought about in his status.

 

Art. 334-4

 

            The substitution of name extends as of right to the minor children of the party concerned. It extends to adult children only with their consent.

 

Art. 334-5

 

           

Failing established paternity, the mother's husband may, by substitution, confer his own name on the child by a declaration made jointly with the mother, under the conditions laid down in Article 334-2 above1.

.    The child may however request to take back the name which he bore before, through a petition submitted to the "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993), within two years following his coming of age.

     1 Shall continue in force until 31 Dec. 2004.

 

   Art. 334-5.- Failing established maternity or paternity, the father's wife or the mother's husband according to the circumstances may confer by substitution her or his family name to the child by a declaration made jointly with the other spouse, subject to the conditions set out in Article 334-2. Subject to the same conditions, the coupled names of both spouses may also be conferred on the child in the order they have chosen and within the limit of one name for each of them.” ( Act n° 2002-304 of 4 March 20021).

     The child may however request to take back the name which he bore before, through a petition submitted to the "family causes judge" (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993), within two        years following his coming of age.

                        1 Shall come into force on 1 Jan 2005

 

Art. 334-6

 

            The rules for attributing a name provided for in the preceding Articles shall not prejudice the effects of an apparent status.

 

Art. 334-7 [repealed]

 

Art. 334-8

 

(Act n° 82-536 of 25 June 1982)

 

            Illegitimate parentage is lawfully established by voluntary acknowledgement.

            Illegitimate parentage may also be lawfully established by an apparent status or by the effect of a judgment.

 

Art. 334-9

 

            An acknowledgement is void, a paternity or maternity action is not admissible, where the child has a legitimate prentage already established by an apparent status.

 

Art. 334-10

 

            Where there exists between the father and mother of the illegitimate child one of the impediments to marriage provided for by Articles 161 and 162 above by reason of kinship, if parentage is already established with regard to the one, it is forbidden to establish parentage with regard to the other.

 

Section II - Of the Acknowledgement of Illegitimate Children

 

Art. 335

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            Acknowledgment of an illegitimate child may be made in the record of birth, by an instrument received by the officer of civil status or by any other authentic instrument.

            The instrument shall contain the statements provided for in Article 62.

            (Act n° 96-604 of 5 July 1996) It shall also contain a mention that the maker of the acknowledgement was informed of the divisible character of the bond of illegitimate kinship.

 

Art. 336

 

            An acknowledgement of the father without indication of the mother and admission on her part, has effect only with regard to the father.

 

Art. 337

 

            A record of birth designating the mother is deemed to be an acknowledgment, where it is corroborated by an apparent status.

 

Art. 338

 

            So long as it is not contested in court, an acknowledgement renders inadmissible the establishing of another parentage which contradicts it.

 

Art. 339

 

            An acknowledgement may be contested by all persons having an interest therein, including his maker.

            An action may also be instituted by the Government procurator's office where circumstantial evidence based on the instruments themselves renders improbable the declared paternity or maternity. "It may likewise be instituted where acknowledgement was made for evading the rules which govern adoption" (Act n° 96-604 of 5 July 1996).

            Where there exists an apparent status which is consistent with the acknowledgement and has lasted at least ten years after it, no contestation is any longer admissible, unless on the part of the other parent, of the child himself or of those who claim to be the true parents.

 

Section III – Of  Paternity and Maternity Suits

 

Art. 340

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            Paternity out of wedlock may be judicially declared.

            Proof of it may be made only where there exist serious presumptions or circumstantial evidence.

 

Art. 340-1 [repealed]

 

Art. 340-2

 

            The action belongs only to the child.

            During the minority of the child, the mother, albeit a minor, is alone entitled to institute it.

            Where the mother did not acknowledge the child, where she is dead or unable to express her intention, the action shall be instituted as provided for in Article 464, paragraph 3, of this Code.

 

Art. 340-3

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            An action to establish paternity must be brought against the  alleged father or against his heirs; in the absence of heirs or where they have renounced the succession, against the State, the renouncing heirs being nevertheless joined in the action in order to maintain their rights.

 

Art. 340-4

 

            An action must be instituted within two years after the child's birth, on pain of lapse.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) Where however the alleged father and the mother have lived, during the statutory period of conception, in a state of concubinage involving, in the absence of community life, an enduring or continuous relationship, the action may be instituted until the expiry of a period of two years following the ending of the concubinage. Where the alleged father contributed to the support, the education or the settling of the child in the capacity of a father, the action may be instituted until the expiry of a period of two years following the ending of that contribution.

            Where an action was not instituted during the minority of the child, the latter may institute it during two years after his coming of age.

 

Art. 340-5

 

            Where it entertains the action, the court may, on petition of the mother, order the father to reimburse her for all or part of her maternity and support expenses during the three months preceding and the three months following the birth, without prejudice to damages she may claim under Articles 1382 and 1383.

 

Art. 340-6

 

            The court shall rule, if there is occasion, on the attribution of name and on parental authority, under Articles 334-3 and "372" (Act n° 2002-305 of 4 March 2002).

 

Art. 340-7

 

            When dismissing the petition, the judges may, however, allow subsidies to the child, if the relationship between the mother and the defendant was proved in the way provided for in Articles 342 and following.

 

Art. 341

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            Maternity suits are allowed subject to Article 341-1.

            The child who brings the action must prove that he is the one to whom the alleged mother has given birth.

            (Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993) Proof of it may be made only where there exist serious presumptions or circumstantial evidence.

 

Art. 341-1

 

(Act n° 93-22 of 8 Jan. 1993)

 

            After a child's birth, his mother may request that the secrecy as to her admittance and identity be preserved.