Chapter I: General
provisions
Article
L111-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 6, Official Journal of 17 July 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 34, II, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
Titles I,
II and III of this Book shall apply to non-maritime insurance only.
With the exception of Articles L111-6, L112-2, L112-4 and L112-7,
they shall apply neither to marine and inland waterway insurance nor
to credit insurance transactions. Reinsurance transactions that
insurers and reinsurers enter into shall fall outside the scope
thereof.
There shall
be no departure from the Acts and regulations relating to
tontine-like companies, to insurance contracted by company
directors, for liability of work-related accidents occurring to
their workers and employees or to agricultural mutual insurance and
reinsurance companies or funds.
Article
L111-2
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28-1, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
82-600 of 13 July 1982, Article 9, Official Journal of 14 July 1982)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 7, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
Apart from
requirements that grant the parties a simple right, which are set
forth in Articles L112-1, L112-5, L112-6, L113-10, L121-5 to L121-8,
L121-12, L121-14, L122-1, L122-2, L122-6, L124-1, L124-2, L127-6,
L132-1, L132-10, L132-15 and L132-19, titles I, II and III of this
Book may not be amended by agreement.
Article
L111-3
Whenever an
insurer reinsures itself for the risks that it insured, it shall be
solely liable to the insured.
Article
L111-4
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 12, Official Journal of 20 June
1985)
(Act n°.
91-412 of 6 May 1991, Article 1, Official Journal of 7 May 1991)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 3, IV, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
The
administrative authority may impose the use of standard contract
clauses.
Article
L111-5
(Act n°.
81-5 of 7 July 1981, Article 26, Official Journal of 8 January 1981,
corrigendum Official Journal of the French Republic of 8 February
1981)
(Decree
n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, II, Official Journal of 15
August 1985)
(Act n°.
90-500 of 25 June 1990, Article 3, Official Journal of 27 June 1990
in force on 1 August 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42 X, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Order
n°. 2000-352 of 19 April 2000, Article 1, Official Journal of 22
April 2000 in force on 1 July 2000)
I Apart,
however, from Articles L 122-7, L124-4, L 125-1 to L 125-6, L132-30
and L132-31, the provisions of titles I, II and III of chapter I
contained in this code prior to Act n°. 91-716 of 26 July 1991
outlining various economic and financial provisions shall apply in
French overseas territories.
II Apart
from Articles L 124-4, L132-30 and L132-31, the provisions of titles
I, II and III of chapter I shall apply in the collectivité
territoriale of Mayotte.
Apart from
the first and fourth paragraph of Article L125-6, Articles L122-7
and L125-1 to L125-6 shall however apply in the territory of the
Wallis and Fatuna islands, subject to the following adaptations:
-
the words “and
the loss mentioned in articles L242-1” set forth in the second
paragraph of Article L125-5 shall be deleted.
-
the words
“neither is this obligation binding” set forth in the second
paragraph of Article L125-6 shall be replaced by the words “The
obligation provided for in the first paragraph of Article L125-2
shall not be binding”.
Nota bene:
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all laws and
regulations in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale ”
shall be replaced by reference to the “collectivité
départementale ”.
Article
L111-6
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 6, II,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Shall be
regarded as major risks :
1 those
that fall within the following categories:
a)
hulls of rail,
air, marine, lake and inland waterway vehicles or vessels as well as
public liability for said vehicles,
b)
goods in
transit,
c)
credit and
guarantee when the policyholder, in a professional capacity, carries
on an industrial, commercial or professional activity, provided that
the risk relates to such activity,
2 those
relating to fire and natural elements, other damage to property,
general public liability, various pecuniary losses, hulls of non
marine motor vehicles and public liability, including that of the
carrier relating to said vehicles, when the policyholder carries on
an activity where the extent thereof exceeds certain thresholds
defined by decree in Conseil d'Etat.
Chapter II -
Conclusion and evidence of the insurance contract – form and
transfer of policies
Article
L112-1
Insurance
may be contracted pursuant to a general or special power of attorney
or even without a power of attorney, on behalf of a specific person.
In the latter case, the insurance shall benefit the person on behalf
of whom it has been contracted even if the ratification thereof
takes place after the loss.
Insurance
may be contracted on behalf of whom it may concern. The clause shall
be valid as insurance in favour of the policyholder of the contract
and as a provision in favour of a third party in favour of the known
or contingent beneficiary of said clause.
The
policyholder of insurance contract on behalf of whom it may concern
shall be solely liable to pay the premium to the insurer. The
exclusions that the insurer may invoke against him shall also be
invokable against the beneficiary of the contract, whomsoever he may
be.
Article
L112-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 8, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 35, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)0
The insurer
must provide an information sheet on the prices and covers prior to
the conclusion of the contract.
Prior to
the conclusion of the contract, the insurer shall provide the
insured with a copy of the draft contract and its attachments or a
prospectus on the contract that provides a precise description of
covers and exclusions as well as the insured's obligations. The
documents provided to the prospective insured shall specify the law
that governs the contract if it is not governed by French law, the
procedures for investigating claims that he may under the contract,
including in particular, where appropriate, if there is an authority
in charge of such investigation, without prejudice to his right to
bring a legal action, and the address of the registered office and,
where appropriate, the address of the branch offering the cover.
A decree in
Conseil d'Etat defines the means of recording the actual submission
of the documents mentioned in the previous paragraph. It also
determines the exemptions justified by the nature of the contract or
the circumstances in which it has been contracted.
The
insurance offer shall not be binding on the insured or the insurer.
Only the policy or the cover note shall witness their mutual
agreement.
The offer
made by registered letter to extend or to amend the contract or
bring a suspended contract back into force shall be deemed accepted
if the insurer does not refuse said offer within ten days after
receipt thereof.
The
provisions of the previous paragraph shall not apply to life
insurance.
Article
L112-3
(Act
N°.89-1014 of 31 December 1989, Article 9, Official Journal of 3
January 1990 in force on May 1990)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXXI, Official Journal of
22 April 2001)
The
insurance contract and the information referred to in this code that
the insurer sends to the policyholder shall be written in clear
print, in French.
Notwithstanding the provisions of the previous paragraph relating to
the use of the French language, when, pursuant to Articles L181-1
and L183-1, the parties to the contract have the possibility of
applying a law other than French law, the documents referred to in
the first paragraph of this article may be written in a language
other than French. The choice of other language than French is made
either by mutual agreement of the parties or by, excepting the case
where the contract covers the major risks defined in Article L
111-6, the policyholder's unilateral written request.
When the
parties to the contract do not have the possibility of applying a
law other than French law, said documents may, however, by mutual
agreement of the parties and upon the policyholder's sole request in
writing, be written in the language or in one of the official
languages of the State of which he is a national.
When,
before the execution of the contract, the insurer may put questions
to the insured in writing, in particular, by means of the loss
reporting form or by any other means, it may not complain that a
question expressed in general terms procured only a vague reply.
The parties
must draw up and sign a rider in respect of any addition to or
amendment of the previous insurance contract.
These
provisions do not preclude that the insurer and insured entered into
mutual agreements by the submission of a cover note, even prior to
delivery of the policy or rider.
Article
L112-4
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 30, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 35, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The
insurance policy shall bear the date on which it was drawn up.
It shall
state:
-
the surnames and
addresses of the contracting parties,
-
the insured
property or person,
-
the nature of
the risks covered,
-
the moment from
which the risk is covered and the term of said cover,
-
the amount of
said cover,
-
the insurance
premium or contribution,
The policy
shall also state:
-
the law
governing the contract when it is not governed by French law,
-
the address of
the registered office of the insurer and, where appropriate, of the
branch granting the cover,
-
the name and
address of the authorities in charge of controlling the insurance
firm granting the cover,
The policy
clauses that stipulate nullities, forfeitures or exclusions shall be
valid only if they appear in very clear print.
Article
L112-5
The
insurance policy may be a named person, to order or to bearer.
Policies to
order shall be transferred by endorsement, even blank.
However,
this Article shall apply to life insurance contract only on the
terms of Article L132-6.
Article
L112-6
The insurer
may invoke, against the policy bearer or a third party who claims
under the policy, exclusions invocable against the initial
policyholder.
Article
L112-7
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 3, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
91-716 of 26 July 1991, Article 1, I, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 18, Official Journal of 17 July 1992
in force on 20 May 1993)
When an
insurance contract is offered within the scope of the freedom of
services within the meaning of Article L351-1 and Article L353-1,
the policyholder, prior to the conclusion of any agreement, shall be
informed of the name of the member State of the European Union where
is located insurer's establishment with whom the contract may be
entered into.
The
information referred to in the previous paragraph must appear on all
documents submitted to the policyholder or the insured.
The
contract or cover note must state the address of the establishment
granting the cover, where appropriate, the address of the registered
office and the name and address of the representative referred to in
Article L351-6-1.
Article
L112-8
(inserted by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 35, III,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
When a
contract covering the public liability ensuing from use of motor
vehicles other than the carrier's public liability is concluded
within the scope of the freedom of services within the meaning of
Article L310-3, the contract or cover note must state the name and
address of the representative for risk management that the insurer
has appointed in France.
Chapter
III : Obligations of the insurer and the insured
Article
L113-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of
8 February 1981)
Save formal
and limited exclusions contained in the policy, the insurer shall
bear the losses and damage caused by unforeseen accidentor caused by
the insured's fault.
However,
the insurer shall not be answerable for losses and damage caused by
the insured's deliberate tortious intent or fraud.
Article
L113-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 10, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
The insured
shall be obligated to:
1 pay the
premium or contribution at the agreed times,
2
truthfully answer questions put by the insurer, in particular, in
the loss reporting form whereby the insurer questions him at the
time of executing the contract on circumstances that enable the
insurer to assess the risks that it covers,
3 declare
during the contract the new circumstances that have the effect of
either increasing the risk or of creating new risks and which on
this account render the answers, notably, in the form referred to in
paragraph 2 above, made to the insurer either untrue or lapsed.
The insurer
must declare such circumstances to the insurer by registered letter
within two weeks or a fortnight from the moment it is aware thereof.
4 inform
the insurer as soon as he is aware thereof and no later than the
time set in the contract of any loss that may involve the insurer's
cover. Said time may not be less than five working days.
Said
minimum time shall be reduced to two working days in the event of
theft and to twenty four hours in the event of livestock mortality.
The above
times may be extended by mutual agreement of the contracting
parties.
When
provided for in a contact clause, forfeiture due to lateness of
report of loss having regard for the times provided for in
paragraphs 3 and 4 above may be invoked against the insured only if
the insurer proves that it entailed a loss by reason of the late
report of loss. In addition, it may not be invoked in all events
where the late report of loss is the result of an accidental case or
an act of God.
The
provisions of paragraphs 1, 3 and A above shall not apply to life
insurance.
Article
L113-3
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 31, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
The premium
shall be payable at the address of the insurer or of the
representative that it appoints for this purpose.
However,
the premium may be payable at the address of the insured or at any
other place agreed in the cases and terms restrictively set by
decree in Conseil d'Etat.
In the
event of non payment of a premium or a part of a premium within ten
days as of its due date, and irrespective of the insurer's right to
sue for performance of the contract, the cover may be suspended only
thirty days after the insured has been served with formal notice. If
the annual premium is payable by instalments, the suspension of the
cover, in the event of non payment of one premium instalments, shall
be valid until the expiry of the annual period in question. The
premium or premium instalment shall be payable at the insurer's
premises in all events, after formal notice has been served on the
insured.
The insurer
shall be entitled to terminate the contract ten days after expiry of
the thirty day period referred to in the second paragraph of this
Article.
The
contract that has not been terminated shall be revived for the
future at noon on the day after the premium in arrears or, in the
event of the annual premium payable by instalments, the premium
instalments that were the subject of the formal notice and those to
fall due during the suspension period as well as legal fees and
collection charges, have been paid to the insurer or to the
representative that it appointed for this purpose.
The
provisions of paragraphs 2 to 4 of this Article shall not apply to
life insurance.
Article
L113-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 11, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
In the
event of an increase of the risk during the contract, such that, if
new circumstances had been declared at the time of conclusion or of
renewal of the contract, the insurer would not have contracted or
would have done so only in consideration of a higher premium, the
insurer shall be entitled to terminate the contract or to offer a
new premium amount.
In the
first case, the termination shall take effect only ten days after
notice and the insurer must then reimburse the insured for the part
of the premium or contribution for the period during which the risk
has not incurred. In the second case, if the insured has not
followed up on the insurer's offer or if he expressly refuses the
new contract within thirty days as from the offer, the insurer may
terminate the contract at the end of said time limit, provided that
it has informed the insured of such right, by stating it in clear
print in the letter of offer.
However,
the insurer may no longer complaint of the increase of risks when,
after it has been informed thereof, regardless of how it was
informed, it expressed its consent to continuation of the insurance,
in particular, by continuing to accept premiums or by paying a
compensation after a loss.
The insured
shall be entitled, in the event of a decrease of the risk during the
contract, to a decrease of the amount of the premium. If the insurer
does not agree thereto, the insured may terminate the contract. The
termination shall then take effect thirty days after the notice of
termination. The insurer must then reimburse the insurer for the
part of the premium or contribution for the period during which the
risk has not been incurred.
The insurer
must remind the insured of the provisions of this Article when the
insurer informs it either of an increase or a decrease of the risks.
The
provisions of this Article shall not apply to life insurance or
health insurance when the insured's state of health has changed.
Article
L113-5
(Article
L81-5 of 7 January 1981, Article 33, I, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic
of 8 February 1981)
Upon
occurrence of the risk or the maturity of the contract, the insurer
must perform the service defined in the contract within the agreed
time and it may not be committed beyond said time.
Article
L113-6
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 31, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-98 of 25 January 1985, Article 221, I, Official Journal of 26
January 1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 36, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
The
insurance shall subsist in the event of judicial rehabilitation or
liquidation proceedings of of the insured.
The
official receiver or the debtor authorised by the bankrupcy judge or
the liquidator as the case may be and the insurer shall retain the
right to terminate the contract during a three month period as from
the date of the judgement of judicial rehabilitation or liquidation
proceedings. The part of the premium for the time during which the
insurer no longer covers the risk shall be returned to the debtor.
In the
event of judicial liquidation of a firm referred ton in Article
L310-1, the contracts in its portfolio shall be subject to the
provisions of Articles L326-12 and L326-13, as from the order or the
decision announcing the withdrawal of the licence.
Article
L113-8
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 32, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
Apart from
the ordinary causes of nullity and subject to the provisions of
Article L132-26, the insurance contract shall be null and void in
the event of reluctance or intentional false statemernt of the
insured, when such omission or fraudulent misrepresentation changes
the subject of the risk or decreases the insurer's assessment
thereof, even if the risk that the insured concealed or distorted
has had no impact on the loss.
The insurer
shall then be entitled to the premiums paid. It shall be entitled to
payment of all due premiums by way of damages.
The
provisions of the second paragraph of this Article shall not apply
to life insurance.
Article
L113-9
If the insured's bad faith has not been proved, omission or
misrepresentation by the insured shall not entail the nullity of the
insurance.
If this is recorded prior to any loss, the insurer shall be entitled
either to continue the contract in consideration of an increase in
premium accepted by the insured or to terminate the contract ten
days after notice sent to the insured by registered letter by
returning the part of the premium paid for the period not covered by
the insurance.
In the event that the recording took place only after the loss has
occurred, the compensation shall be reduced in proportion to the
rate of the premiums paid in relation to the rate of premiums that
would be owed if the risks had been truthfully and exhaustively
declared.
Article
L113-10
In
insurance where the premium is calculated either by reason of
salaries or on the basis of the number of persons or amount of
property covered by the contract, it may be provided that, for any
mistake or omission in the statements serving as a basis to set the
premium, the insured must pay, in addition to the amount of the
premium, a compensation that may not under any circumstances exceed
50% of the omitted premium.
It may be
stipulated that when the mistakes or ommissions, due to their
nature, extent and repitition, have a fraudelent character, the
insurer shall be entitled to take action to recover losses paid by
mistake, apart from payment of the compensation provided for above.
Article
L113-11
Shall be
null and void:
1 All
general clauses providing that the insured shall forfeit his rights
in the event of violation of laws or regulations, unless such
violation constitutes a crime or a deliberate offence.
2 All
clauses providing that the insured shall forfeit his rights for
simple lateness in reporting the loss to the authorities or
submitting documents, without prejudice to the rights for the
insurer to claim a compensation in proportion to the damage that it
has caused to him.
Article
L113-12
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 12, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
The policy
shall specify the duration of the contract and the terms applicable
to termination.
However,
the insured shall be entitled to terminate the contract at the end
of a one year period, by sending the insurer a registered letter at
least two months before the expiry date. The insurer shall have the
same right on the same terms. Said rule may be waived for individual
health insurance contract and for the cover of risks other than
those of private persons. The right to terminate the contract every
year must be stated in each policy. The period of termination shall
start from the date as postmarked.
The
provisions of this Article shall not apply to life insurance.
Article
L113-14
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic
of 8 February 1981)
Whenever
the insured is entitled to request termination, he may do so, at his
discretion, either by declaration made against receipt at the
registered office or to the insurer's representative in the area, or
by extra judicial instrument or by registered letter, or by any
other means stated in the policy.
Article
L113-15
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic
of 8 February 1981)
The term of
the contract must be stated in very clear print in the policy.
The policy
must also state that the term of the automatic renewal may not under
any circumstances exceed one year.
Article
L113-16
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 13, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
In the
event of the occurrence of one of the following events:
-
change of
domicile,
-
change of
marital status,
-
change of
matrimonial property regime,
-
change of
occupation,
-
professional
retirement or permanent discontinuation of a professional activity,
each of the
parties may terminate the insurance contract when it covers risks
directly related to the earlier situation and which are not present
in the new situation.
The
contract may be terminated only three months after the date of the
event.
The
termination shall take effect one month after the other party to the
contract has received notice thereof.
The insurer
must reimburse the insured for the part of the premium or
contribution for the period during which the risk was not incurred.
Such period shall be calculated as from the effective date of the
termination.
Payment of
a compensation to the insurer in the aforementioned events of
termination may not be provided for.
The
provisions of this Article shall not apply to life insurance. They
shall apply as from 9 July 1973 to contracts contracted prior to 15
July 1972.
A decree in
Conseil d'Etat defines the terms of application of this Article, in
particular, the date which, for each of the events listed in the
first paragraph, shall be retained as the starting date of the
period of termination.
Article
L113-17
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 14, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 May 1990)
The insurer
who takes over the management of a legal action brought against the
insured shall also be deemed to have waived all exclusions that it
was aware of when it took over management of the legal action.
The insured
shall not forfeit his rights or no other penalty shall be imposed on
him due to his involvement in the management of a legal action, if
it was in his interest to do so.
Chapter
IV : Competence and limitation period
Article
L114-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 15, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
All legal
actions arising from an insurance contract shall be barred two years
as from the event that gave rise thereto.
However,
said time limit shall run:
1 in the
event of non disclosure, omission, fraudulent representation or
misrepresentation of the risk incurred, only as from the date on
which the insurer is aware thereof,
2 in the
event of loss, only as from the date the concerned parties are aware
thereof, if they prove that they were unaware of such facts up till
then.
When the
insured's action against the insurer arises from a third party's
recourse, the limitation period shall run only from the date on
which said third party brings a legal action against the insured or
the latter has paid it compensation.
The
limitation period shall be increased to ten years for life insurance
contract when the beneficiary is not the policyholder and in
insurance contracts covering personal injury when the beneficiaries
are the deceased insured's assigns.
Article
L114-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 48, Article 51, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
The
limitation period shall be interrupted by one of the ordinary causes
that interrupt the limitation period and by the appointment of
experts following a loss. The limitation period of the legal action
may also be interrupted by the insurer sending the insured a
registered letter with acknowledgement of receipt in respect of the
action for payment of the premium and by the insured to the insurer
in respect of the settlement of the claim.
Title II
Rules
applicable to non marine loss insurance
Chapter I : General provisions
Article
L121-1
Insurance
in respect of property is a compensation contract. The compensation
that the insurer owes to the insured may not exceed the amount of
the value of the insured property at the time of the loss.
It may be
provided that the insurer must be his own insurer of a sum or a
specific quota or that he shall bear a deduction fixed in advance on
the compensation for the loss.
Article
L121-2
The insurer
shall cover the losses and damage caused by persons for whom the
insured is legally liable pursuant to Article 1384 of the Civil
Code, regardless of the nature and seriousness of such persons'
faults.
Article
L121-3
When an
insurance contract has been granted for a sum in excess of the value
of the insured property, if there has been fraud by one of the
parties, the other party may take legal action to void the contract
and also claim damages.
If there
has been no fraud, the contract shall be valid, but only within the
limit of the actual value of the insured property and the insurer
shall not be entitled to premiums for the surplus. Il shall be
defibitelty entitled only to due premiums and to the premium for the
current year when it is maturity.
Article
L121-4
(Act n°.
82-600 of 13 July 1982, Article 8, Official Journal of 14 July 1982)
Who he is
insured with several insurers under several policies for a same
interest against a same risk must immediately inform each insurer of
the other insurers.
The insured
must, at the time of this communication, notify the name of the
insurer with whom another insurance has been contracted and specify
the sum insured.
When
several insurances against the same risks have been fraudulently
contracted, the penalties provided for in the first paragraph of
Article L121-3 shall be applied.
When they
have been contracted without fraud, each of them shall be valid
within the limit of the contract's covers and in compliance with the
provisions of Article L121-1, regardless of the date on which the
insurance was contracted. Within said limits, the beneficiary of the
contract may obtain compensation for his loss by contacting the
insurer of his choice.
In the
relations between insurers, each insurer's contribution shall be
determined by applying the ratio between the compensation that it
would be paid if it has been alone and the total amount of the
compensation that each insurer would have borne if it had been alone
to the amount of the loss.
Article
L121-5
If the
estimates show that the value of the insured property exceeds the
insured sum on the date of the loss, the insured shall be deemed to
be his own insurer for the surplus and as a consequence shall bear a
proportional share of the loss, unless otherwise agreed.
Article
L121-6
Any person
who has an interest in safeguarding a property may have it insured.
Any direct
or indirect interest in the non occurrence of a risk may be the
subject of insurance.
Article
L121-7
The insurer
shall not be liable for waste materials, decrease or loss sustained
by the insured property which is attributable to an inherent defect,
unless otherwise agreed.
Article
L121-8
The insurer
shall not be liable for losses and damage caused either by a foreign
war, civil war, riots or by civil commotion, unless otherwise
agreed.
When such
risks are not covered by the contract, the insured must prove that
the loss has been caused by a act other than the foreign war. The
insurer shall have the burden of proving that the loss has been
caused by civil war, riots or civil commotion.
Article
L121-9
In the
event of total loss of the insured property caused by an event not
provided for in the policy, the insurance shall end ipso jure and
the insurer must return to the insured the part of the premium paid
in advance for the time during which the risk is no longer incurred.
Article
L121-10
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 13, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
In the
event of the death of the insured or transfer of the insured
property, the insurance shall continue ipso jure in favour of the
heir or buyer, with the onus on the latter to fulfil all of the
insured's obligations with regard to the insurer under the contract.
However,
the insurer, or the insured or buyer shall be at liberty to
terminate the contract.
The insurer
may terminate the contract within three months as from the date on
which the final beneficiary of the insured property has requested
that the policy be transferred to his name.
In the
event of transfer of the insured property, the transferor shall be
liable to the insurer for payment of due premiums, but he shall be
released, even as a guarantor in respect of premiums to fall due, as
from the moment he informs the insurer of the transfer by registered
letter.
When there
are several heirs or buyers, if the insurance continues, they shall
be jointly and severally liable for payment of the premiums.
Payment of
a compensation to the insurer in the aforementioned events of
termination may not be provided for.
The
provisions of this Article shall not apply in the event of transfer
of a motor vehicle.
Article
L121-11
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 34, I, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of
8 February 1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 13, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
In the
event of transfer of a motor vehicle, its trailers or semi-trailers
and only in respect of the transferred vehicle, the insurance
contract shall be suspended ipso jure, as from the day after the
date of the transfer, at midnight. Each of the parties may
terminate the contract subject to ten days' notice.
In the
event the contract is not continued by agreement of the parties or
by termination by one of them, the termination shall take effect
ipso jure at the end of the six month period as of the transfer.
The insured
must inform the insurer of the date of transfer by registered
letter.
Payment of
a compensation to the insurer in the aforementioned events of
termination may not be provided for.
All of the
provisions of this article shall apply in the event of the transfer
of ships or yacht, regardless of the method of motion or of
propulsion used.
Article
L121-12
The insurer
who paid the insurance compensation shall be subrogated within the
limit of such compensation in the insured's rights and actions
against the third parties who, by their acts, caused the damage that
gave rise to the insurer's liability.
The insurer
may be released in whole or in part from its liability to the
insured when the subrogation is no longer able, by the insured's
act, to work in the insurer's favour.
Notwithstanding the above provisions, the insurer shall have no
recourse against the children, descendants, ascendants, relations in
direct line, officials, employees, workers or servants and in
general any person normally living in the insured's home, except in
the case of malevolence committed by one of such persons.
Article
L121-13
Indemnities
owed further to fire, hail, livestock mortality insurance or
insurance against other risks shall be allocated, without need for
express delegation, to secured creditors or mortgagees, depending on
their rank.
Nevertheless, payments made in good faith prior to stoppage of
payment shall be valid.
The same
shall apply for indemnities owed in the event of loss by the tenant
or neighbour pursuant to Articles 1733 and 1382 of the Civil Code.
In the
event of insurance of the rental risk or recourse by neighbours, the
insurer may not pay all or part of the sum owed to anyone other the
owner of the leased property, the neighbour or the third party
subrogated in their rights as long as said owner, neighbour or
subrogated third party have not received settlement for the
consequences of the loss, within the limit of said sum.
Article
L121-14
The insured
may not abandon the insured property, unless otherwise agreed.
Article
L121-15
The
insurance shall be null and void if, at the time of the contract,
the insured property has already perished or can no longer be
exposed to risks.
Premiums
paid must be returned to the insured, less costs incurred by the
insurer, other than commission, when the latter have been recovered
from the agent or broker.
In the
cases referred to in the first paragraph of this Article, if a party
is proved to have acted in bad faith, it shall owe the other party a
sum double the year's premium.
Article
L121-16
(inserted
by Act n°. 95-101 of 2 February 1995, Article 17, Official Journal
of 3 February 1995)
Any
insurance contract clauses that aim to subordinate the payment of a
compensation in compensation for a loss caused by a natural disaster
within the meaning of Article L 125-1 to a developed building to its
reconstruction on the spot is deemed non written insofar as a
prevention plan for foreseeable natural disasters is applicable to
the area.
Article
L121-17
(inserted by Act n°. 95-101 of 2 February 1995, Article 90, Official
Journal of 3 February 1995)
Apart from
the cases referred to in Article L 121-16, indemnities paid in
compensation for a loss caused to a developed building must be used
to actually refurbish said building or its land in a way that is
compatible with the environment of said building.
Any
insurance contract clauses that stipulate otherwise shall be null
and void on the grounds of public policy.
A municipal
bylaw shall stipulate the aforementioned measures in respect of
refushishment within two months after the insurer or insured has
notified the loss to the mayor.
Chapter II : Fire
insurance
Article
L122-1
The fire
insurer shall be answerable for all damage caused by a conflagration
or simple combustion. However, it shall not be answerable, unless
otherwise agreed, for damage caused by the sole action of heat or by
the direct and immediate contact of the fire or an incandescent
substance if there has been no fire or a start of a fire that is
liable to degenerate into a genuine fire.
Article
L122-2
The
insurer, unless otherwise agreed, shall be answerable for the sole
material damage caused directly by the fire or the start of the
fire.
If, within
three months as from the repair of the loss, the damage survey has
not been completed, the insured shall be entitled to have interest
accrue as from the demand for payment. If the damage survey has not
been completed within six months, each of the parties may bring
legal proceedings.
Article
L122-3
The
material damage caused to property covered by insurance by emergency
and salvage measures shall be classed as direct material damage.
Article
L122-4
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic
of 8 February 1981)
The insurer
shall be answerable for the loss or disappearance of insured
property during the fire, unless it is able to prove that said loss
or disappearance is the result of theft.
Article
L122-5
The
insurer, in compliance with Article L121-7, shall not be answerable
for losses and damage to the insured property as a result of an
inherent defect, but it shall cover the damage caused by fire as a
result of the inherent defect unless it is substantiated in bringing
a legal action to nullify the insurance contract pursuant to the
first paragraph of Article L113-8.
Article
L122-6
Unless
otherwise agreed, the insurance shall not cover fires caused
directly by volcanic eruptions, earthquakes and other disasters.
Article
L122-7
(Decree
n°. 90-509 of 25 June 1990, Article 1, Official Journal of 27 June
1990)
(Act n°.
91-5 of 3 January 1991, Article 34, Official Journal of 6 January
1991)
(Act n°.
2000-1207 of 13 December 2000, Article 13, Official Journal of 14
December 2000)
(Act n°.
2001-602 of 9 July 2001, Article 68, Official Journal of 11 July
2001)
The insured
shall be entitled under insurance contracts covering damage caused
by fire or any other damage to property located in France as well as
damage to the hulls of motor vehicles to cover against the effects
of wind attributable to storms, hurricanes and cyclones on property
covered by such contracts. The effects of wind attributable to a
cyclone in respect of which the maximum surface winds recorded or
estimated on the damaged area have reached or exceeded 145
kilometres an hour on average over ten minutes or 215 kilometres an
hour in gusts, which fall within the scope of the provisions of
Articles L125-1 et seq. of this Code, shall be excluded from
such contracts.
Contracts
covering damage caused by fire to not-harvested crops, to non-housed
cultivation and livestock shall be excluded.
Contracts
covering damage caused by fire to growing wood shall also be
excluded.
In
addition, if the insured is covered against business interruption,
said cover shall be extended to the effects of storms, hurricanes or
cyclones in accordance with the terms of the relevant contract.
Chapter III : Hail
and livestock mortality insurance
Article
L123-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 28 II, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
In respect
of hail insurance, unless there has been a contractual extension of
the time limit, the insured must send the report of loss within four
days of the occurrence of the loss, save by unforseen accident or
act of God.
In respect
of livestock mortality insurance, said time limit is reduced to
twenty four hours, subject to the same reservations.
Article
L123-2
In the
cases referred to in Article L121-9, the insurer may not claim the
part of the premium for the period between the date of the loss and
the date on which the crops should normally have been reaped or that
of the end of the cover set in the contract, if the latter date
predates the normal crop reaping date.
Article
L123-3
After
transfer either of the real property or proceeds, in the event the
insurer serves the buyer with notice of termination of the contract,
the termination shall take effect only upon the expiry of the
current insurance year. However, when the premium is payable in
instalments, the seller shall forfeit the right to pay by instalment
in respect of the premium for said period.
Article
L123-4
In respect
of livestock mortality insurance, the insurance, which has been
suspended by reason of non payment of the premium, in accordance
with the terms of Article L113-3, shall be revived no later than the
tenth day at noon, as from the date on which the premium in arrears
and, where applicable, costs, have been paid to the insurer. The
insurer may exclude losses following accidents and illness occurring
during the cover suspension period from its cover.
Chapter IV :
Liability insurance
Article
L124-1
In respect
of liability insurance, the insurer shall be liable only if,
following a tort provided for in the contract, the injured third
party makes an out of court claim or a court claim to the insured.
Article
L124-2
The insurer
may stipulate that no acknowledgement of liability or no settlement
shall be binding on it, without its involvement. The admission of
material facts may be treated as an acknowledgement of liability.
Article
L124-3
The insurer
may not pay anyone other than the injured third party any part of
the sum that it owes as long as said third party has not received
settlement within the limit of said sum for the pecuniary
consequences of the tort that entailed the insured's liability.
Article
L124-4
In the case
provided for in Article L 25-1 of the Traffic Regulations, as stated
in said Article:
“the
insurer of the owner of a vehicle shall be bound to cover, within
the limits of the contract, the repair of the damage caused to the
third party, save recourse, where applicable, against the public
authorities which, by their acts, caused the damage which gave rise
to the insured's liability and without the owner having to entail an
increase in the premium as a result thereof. A decision shall be
made on said recourse and on any legal action for damages in the
event of non insurance of the vehicle in accordance with the terms
of Article 1 of Act n°. 57-1424 of 31 December 1957.”
Chapter V : Natural
disasters insurance
Article
L125-1
(Decree n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal of
15 August 1985)
(Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 34, Official Journal of 17
July 1992)
(Act n°. 2002-276 of 27 February 2002, Article 159 IV, Official
Journal of 28 February 2002)
Insurance contracts,
subscribed by any natural or legal persons other than the State in
order to insure against damages caused by fire or any other damage
to property located in France as well as damages to hulls of motor
vehicles, shall entitle the insured to cover against the effects of
natural disasters and subsidence of land due to underground cavities
or due to Marl-pits on property covered by the insurance contracts.
In addition, when the insured
is covered for trading loss, said cover shall be extended to the
effects of natural disasters in accordance with the terms of the
corresponding contract.
Non insurable direct material
damage the determining cause of which was the abnormal intensity of
a natural agent, when normal measures to be taken to protect against
such damage have been unable to prevent the occurrence thereof or
could not be taken, shall be deemed to be natural disasters within
the meaning of this chapter.
The state of natural disaster
shall be recorded by inter ministerial order which shall determine
the areas and the periods of the occurrence of the disaster and the
nature of the damage as a result thereof covered by the cover
referred to in the first paragraph of this Article.
The underground cavities
considered here may be natural or man made. In the latter case,
damages resulting from the former or current exploitation of a mine
shall be excluded from the application of this chapter.
Article
L125-2
(inserted
by Decree n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal
of 15 August 1985)
Insurance
firms must insert a clause that extends their cover to the damage
referred to in the third paragraph of said Article in the contracts
referred to in Article L125-1.
The cover
thus established may not exclude any of the property mentioned in
the contract or make any reduction other than those set in the
standard clauses provided for in Article L125-3.
It shall be
covered by an additional premium or contribution which shall be
tailored to particular requirements in the premium debit note of the
contract referred to in Article L125-1 and it shall be calculated on
the basis of a sole rate defined by order for each contract
category. Said rate shall be applied to the amount of the main
premium or contribution or to the amount of the insured capital,
depending on the contract category.
Compensations pursuant to said cover must be allocated within three
months as from the date of the submission of the estimate of damaged
property or of losses sustained, without prejudice to more
favourable contractual provisions or the date of publication of the
administrative decision recording the state of natural disaster when
it is published at a later date.
Article
L125-3
(inserted
by Decree n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal
of 15 August 1985)
Notwithstanding any provision to the contrary, contracts referred to
in Article L125-1 shall be deemed to contain such a clause.
Standard
clauses that are deemed to be included in said contracts shall be
determined by order (arrêté).
Article
L125-4
(Decree
n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal of 15
August 1985)
(Act n°.
90-509 of 25 June 1990, Article 2, Official Journal of 27 June 1990
in force on 1 August 1990)
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 35, Official
Journal of 17 July 1992)
Notwithstanding any provision to the contrary, the cover referred to
in Article L125-1 of this Code includes the reimbursement of the
cost of geotechnics studies rendered necessary prior to repairing
constructions affected by the effects of a natural disaster.
Article
L125-5
(inserted
by Decree n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal
of 15 August 1985)
Shall be
excluded from the scope of this chapter the damage caused to non
gathered crops, cultivation, soil and livestock outside premises.
The compensation thereof is always governed by the provisions of Act
n°. 64-704 of 10 July 1964, as amended, which organises a cover
scheme against agricultural disasters.
Damage
sustained by the hulls of air, marine, lake and inland waterway
vehicles as well as goods in transit and the damage referred to in
Article L242-1 shall also be excluded from the scope of this
chapter.
Insurance
contracts covering the damage referred to in the previous paragraphs
shall not be subject to payment of an additional premium or
contribution.
Article
L125-6
(Decree
n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 1, Official Journal of 15
August 1985)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 24 IV, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 80, Official Journal of 10 August
1994)
(Act n°.
95-101 of 2 February 1995, Article 19, Official Journal of 3
February 1995)
On land on
which building is prohibited by the prevention plan for foreseeable
natural risks approved in accordance with the terms of Act n°.
87-565 of 22 July 1987 relating to the organisation of the emergency
services, the protection of the forest against fire and the
prevention of major risks, the obligation provided for in the first
paragraph of Article L125-2 shall not be binding on insurance firms
with regard to property and activities referred to in Article
L125-1, apart, however, from property and activities existing prior
to the publication of said plan.
Neither
shall said obligation be binding on insurance firms with regard to
real property built and activities carried on in breach of current
administrative regulations when they were established and which aim
to prevent the damage caused by a natural disaster.
However,
insurance firms may escape from said obligation only upon conclusion
of the initial contract or upon its renewal.
Having
regard to property and activities located on land covered by a risk
prevention plan, insurance firms may exceptionally depart from the
provisions of the second paragraph of Article L125-2 further to a
decision by a central rating office, of which the terms applicable
to foundation and operation are defined by decree in Conseil d'Etat,
when the owner or operator has not complied within five years with
the measures referred to in paragraph 4 of Article 40-1 of
aforementioned Act n°. 87-565 of 22 July 1987.
The central
rating office shall define special reductions whose maximum amounts
shall be determined by order (arrêté), depending on the contract
category.
When two
insurance firms have refused to apply the provisions of this chapter
for an insured, he may submit such refusal to the central rating
office which shall compel one of the insurance firms in question,
chosen by the insured, to cover him against the effects of natural
disasters.
Any
insurance firm that continues to refuse to cover the insured in
accordance with the terms defined by the central rating office shall
be deemed to no longer operate in compliance with current
regulations and its licence provided for under Articles L321-1 or
L321-7 to L321-9 shall be withdrawn.
Chapter VI
Insurance against acts of terrorism
Section I : Bodily injury
Article
L126-1
(Act n°.
90-589 of 6 July 1990, section 12, Official Journal of 11 July 1990
in force on 1 January 1991)
The victims
of terrorist attacks perpetrated on the national territory and
French nationals victims abroad of such same acts shall be
indemnified in accordance with the terms defined in Articles l422-1
to L422-3.
Compensation may be refused or the amount thereof reduced in case of
the victim's fault.
Section II : Material
damage
Article
L126-2
Property
insurance contracts may not exclude the insurer's cover for damage
as a result of terrorist attacks or bombing perpetrated on the
national territory. Any clause to the contrary shall be deemed non
written.
A decree in
Conseil d'Etat shall define the provisions for the application of
this Article.
Chapter VII :
Legal expense insurance
Article
L127-1
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
Any
transactions that consists, in consideration of the payment of a
previously agreed premium or a contribution, in covering the costs
of proceedings or in providing services arising from the insurance
cover in the event of a dispute or litigation between the insured
and a third party, with a view, in particular, of defending or
representing the insured as a claimant in civil, criminal,
administrative or other proceedings or against a claim brought
against him or to obtain out of court compensation for the loss
sustained shall be deemed to be a legal expense insurance
transaction.
Article
L127-2
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
The legal
expense insurance shall be covered by a contract separate from that
drawn up for the other classes or a separate chapter of a sole
policy, which specifies the content of the legal expense insurance
and the relevant premium.
Article
L127-3
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
All legal
expense insurance contracts shall explicitly stipulate that, when a
lawyer or any other person qualified under current law or
regulations is called on to defend, represent or serve the insured's
interests in the circumstances provided for in Article L 127-1,
insured shall be free to choose such person.
The
contract shall also stipulate that the insured shall be free to
choose a lawyer of, if he prefers, a qualified person to assist him
whenever a conflict of interests arise between him and the insurer.
No contract
clause shall interfere with the insured's freedom of choice, within
the cover limit, under the previous two paragraphs.
Article
L127-4
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
The
contract shall stipulate that in the event of disagreement between
the insurer and the insured concerning the measures to be taken to
settle a dispute, such difficulty may be referred to the assessement
of a third party appointed by mutual agreement of the parties or,
for want of such agreement, by the presiding judge of the
tribunal de grande instance ruling in summary proceedings. The
insurer shall bear the costs incurred to implement such right.
However, the presiding judge of the tribunal de grande instance,
ruling in summary proceedings, may decide otherwise when the insured
implemented such right in abusive conditions.
If the
insured brought contentious proceedings at his expense and obtains a
more favourable solution than that proposed by the insurer or the
third party mentioned in the previous paragraph, the insurer shall
indemnify the insured for the costs incurred in bringing such legal
action, within the limit of the cover amount.
When the
proceedings referred to in the first paragraph of this Article are
implemented, the time limit for the contentious proceedings shall be
suspended for all courts covered by the insurance cover and that the
insured is liable to bring as a claimant until the third party in
charge of proposing a solution has notified the purport thereof.
Article
L127-5
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990
In the
event of a conflict of interest between the insurer and the insured
or disagreement in respect of the settlement of the dispute, the
legal expense insurer shall inform the insured of the right referred
to in Article L127-3 and of the possibility of turning to the
proceedings referred to in Article L127-4.
Article
L127-6
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
The
provisions of this chapter shall not apply to:
1 legal
expense insurance when it concerns litigation or risks arising from
use of a seagoing vessels or vessels connected with such use.
2 the
activity of the insurere in public liability for the defence or
representation of its insured in all court or administrative
proceedings when carried on at the same time in the insurer's
interest.
Article
L127-7
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 5, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 333, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
Persons who need to know the information provided by the insured for
the requirements of its case, within the scope of a legal expense
insurance contract shall be bound by professional secrecy in
accordance with the terms and subject to the penalties laid down in
Article 226-13 of the Penal Code.
Title
III
Rules
applicable to insurance of persons and to capitalisation
transactions
Chapter I : General provisions
Article
L131-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 1, I, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 37, II, Article 50, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 22, Official Journal of
17 July 1992)
In respect
of life insurance and personal injury insurance, the sums insured
shall be defined by contract.
In respect
of life insurance or capitalisation, the capital or annuity insured
may be expressed in unit linked terms comprised of investment
securities or assets offering adequate protection of the savings
invested and appearing on a list drawn up by decree in Conseil
d'Etat. The contracting party or the beneficiary shall obtain
payment in cash. He may, however, opt for the delivery of securities
or shares when they are marketable and do not directly grant the
right to vote at the general meeting of shareholders of a company
listed on a stock exchange.
Article
L131-2
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 23, Official Journal of
17 July 1992)
In respect
of personal injury insurance, the insurer, after payment of the sum
insured, may be subrogated in the rights of the contracting party or
beneficiary against third parties due to the loss.
However, in
contracts covering the compensation of losses as a result of
personal injury, the insurer may be subrogated in the rights of the
contracting party or assigns against the third party liable for
reimbursement of compensatory benefits provided for in the contract.
Article
L131-3
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 23, Official Journal of
17 July 1992)
When the
transactions defined in Article 14 of Act n°. 72-6 of 3 January 1972
relating to the selling of financial services and insurance
transactions are associated with personal injury insurance
transactions, the insured, by virtue of his exercising the right of
termination provided for in Article 21 of the same Act, shall
terminate the cover. The insured shall be entitled, where
applicable, to reimbursement of the premium or portion of the
premium for the period not covered by the cover.
Chapter II
Life insurance and capitalisation transactions
Section I : General provisions
Article
L132-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 3, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 42, Official Journal of
17 July 1992)
A person's
life may be insured by oneself or by a third party.
Several
persons may contract mutual insurance on each other lives in a sole
and same instrument.
Article
L132-2
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 3, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 42, Official Journal of
17 July 1992)
Death
benefit insurance contracted by a third party on the life of the
insured shall be null and void if the latter has not consented
thereto in writing with indication about the amount of the capital
or annuity initially covered.
Under pain
of nullity, the insured's consent must be given in writing for any
assignment or giving of pledge and for the transfer by a third party
of the benefit of the contract signed on his life.
Article
L132-3
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Article 323, Official
Journal of 23 December 1992 in force on 1 March 1994)
All persons
shall be prohibited from contracting a death benefit insurance on
the life of a minor under twelve years of age, a person of full age
put in wardship or a person placed in a psychiatric hospital.
Any
insurance contracted in breach of said prohibition shall be null and
void.
The nullity
shall be decided at the request of the insurer, policyholder or the
representative of the legally disabled person.
Premiums
paid must be returned in full.
The insurer
and the policyholder shall also be liable to a fine of FRF 30,000
for each insurance knowingly contracted in breach of said
prohibition.
Said
provisions shall not in any way prevent reimbursement in the death
benefit insurance of premiums paid in performance of a life
insurance contract contracted on the life of one of the persons
referred to in the first paragraph above.
Article
L132-4
(Act n°.
62-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
A death
benefit contract may not be contracted by another person on the life
of a minor who has reached twelve years of age, without the
authorisation of the parent(s) with parental authority, his tutor or
guardian.
Even with
such authorisation, the personal consent of the incapable person
shall still be required.
For lack of
such authorisation and consent, the nummity of the contract shall be
declared at the request of any interested person.
Article
L132-5
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 5, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Article 25, Official
Journal of 17 July 1992)
The life
insurance contract and the capitalisation contract must contain
clauses that aim, for the security of the parties and the clarity of
the contract, to define the purpose of the contract and the
respective obligations of the parties, based on information
specified by decree in Conseil d'Etat.
Article
L132-5-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 221, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum Official Journal of the French Republic of
8 February 1981 in force on 1 July 1981)
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 1, Official Journal of 20 June 1985
in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Article 26, Article
30, I, IV, Official Journal of 17 July 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 7, I, Article 35, IV, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Any
individual who has signed an insurance offer or a contract shall be
entitled to withdraw therefrom by registered letter with
acknowledgement of receipt requested during a thirty day period, as
from the first payment.
The
insurance offer or contract must include a draft letter designed to
facilitate the exercise of said right of termination. In particular,
it must at least state the surrender value at the end of each of the
first eight years for contracts containing such letters. The
insurance or capitalisation firm must also deliver against receipt a
prospectus on the main provisions of the contract, on the terms of
exercise of the right of withdrawal, and on what happens to the
death benefit cover in the event of exercise of said right of
withdrawal. The non delivery of the documents and information
listed in the first paragraph shall ipso jure entail the extension
of the time limit provided for in the first paragraph up to the
thirtieth day following the date of the actual delivery of said
documents. A new thirty day period shall run as from the date of
receipt of the contract when it makes reservations or essential
changes to the initial offer or as from the written acceptance by
the policyholder of said reservations or changes.
The
withdrawal shall entail the return by the insurance or
capitalisation firm of all sums paid by the contracting party within
a maximum thirty day period as from receipt of the registered
letter. After said time limit, the sums that have not been returned
shall bear interest ipso jure at the legal interest rate, which
shall be increased by 50% during two months, then, upon expiry of
said two month period, it shall be doubled.
The above
provisions shall not apply to contracts for a maximum term of two
months. The provisions shall be specified, as required, by
ministerial order.
Article L
132-6
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
Life
insurance policies may be to order. They may not be bearer policies.
The
endorsement of a life insurance policy to order must, under pain of
nullity, be dated, state the name of the beneficiary of the
endorsement and be signed by the endorser.
Article
L132-7
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 6, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
(Act n°.
98-546 of 2 July 1998, Article 80, Official Journal of 3 July 1998)
The death
benefit insurance shall be of no effect if the insured intentionally
and knowingly commits suicide during the first year of the contract.
Said
provisions shall not apply to the contracts referred to in Article
L140-1 contracted by the institutions referred to in the last
paragraph of Article L140-6.
Article
L132-8
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 7, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The capital
or annuity insured may be payable upon the death of the insured to
one or more specific beneficiaries.
A
provision, whereby the benefit of the insurance is allocated to one
or more persons who, without being named, are sufficiently
identified in said provision to be able to be identified at the time
of the payability of the capital or annuity insured, shall be deemed
to have been stipulated in favour of specific beneficiaries.
The
designation of the following beneficiaries shall, in particular, be
deemed to satisfy such condition:
-
children of the
contracting party, insured or any other designated person born or to
be born,
- the
heirs or assigns of the insured or of a predeceased beneficiary.
Insurance
contracted in favour of the spouse shall benefit the person who has
such capacity at the time of payability.
The heirs,
thus designated, shall be entitled to benefit from the insurance in
proportion to their due portion of inheritance. They shall retain
such right in the event of waiver of inheritance.
Where no
beneficiary is designated in the policy or the beneficiary has not
expressed his acceptance of the policy, the contracting party shall
be entitled to designate a beneficiary or to substitute one
beneficiary for another. Under pain of nullity, such designation or
substitution may be made only with the insured's consent when the
insured is not the contracting party. Such designation or
substitution may be made either by rider to the contract or by
carrying out the formalities laid down in Article 1690 of the Civil
Code, or by endorsement when the policy is to order or by making a
will.
Article
L132-9
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 8, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The
provision whereby the benefit of the insurance is allocated to a
specific beneficiary becomes irrevocable upon the beneficiary's
express or implied acceptance thereof.
As long as
there has been no acceptance, the person making the provision shall
be solely entitled to revoke said provision, and as a consequence
his creditors or legal representatives may not exercise such right
during his lifetime.
His heirs
may exercise said right of revocation after the death of the person
who made the provision only after the payability of the sum insured
and at the earliest three months after the beneficiary of the
insurance has been served with a formal demand by extra judicial
instrument to state whether he accepts the benefit of the insurance.
The
allocation, without consideration, of the benefit of life insurance
to a specific person shall be presumed to have made on the condition
that the beneficiary exists at the time of the payability of the
capital or annuity insured, unless the terms of the provision
provide otherwise.
Article
L132-10
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
Insurance
policies may be pledged either by rider or by endorsement as a
security, if it is to order, or by instrument subject to the
formalities of Article 2075 of the Civil Code.
Article
L132-11
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 9, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
When death
benefit insurance is contracted without designation of a
beneficiary, the capital or rent insured shall be part of the assets
or estate of the contracting party.
Article
L132-12
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 9, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The capital
or annuity stipulated to be payable upon the insured's death to a
specific beneficiary or to his heirs shall not be part of the
insured's estate. The beneficiary, regardless of the form and date
of his designation, shall be deemed to have been entitled thereto as
from the date of the contract, even if his acceptance thereof is
subsequent to the insured's death.
Article
L132-13
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 9, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The capital
or annuity payable, upon the death of the contracting party, to a
predetermined beneficiary shall be subject to neither to the rules
applicable to the returning of property to the deceased's estate nor
to those applicable to the reduction for undermining the portion of
the estate allocated by law to the heirs of the contracting party.
Neither
shall said rules apply to sums that the contracting party pays in
premiums, unless they have been clearly excessive having regard to
his possibilities.
Article
L132-14
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 9, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-98 of 25 January 1985, Article 221, II, Official Journal of 26
January 1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The
contracting party's creditors may not claim the capital or annuity
insured in favour of a specific beneficiary. The contracting party's
creditors shall be solely entitled to the reimbursement of their
premiums, in the case specified in the second paragraph of Article
L132-13, pursuant either to Article 1167 of the Civil Code or
Articles 107 and 108 of Act n°. 85-98 of 25 January 1985 in relation
to the judicial rehabilitation or liquidation proceedings of firms.
Article
L132-15
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 10, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
Any
beneficiary, after he has accepted the provision made in his favour
and if the assignability of said right has been expressly provided
for or with the consent of the contracting party or the insured, may
himself transfer the benefit of the contract either by an assignment
in the form of Article 1690 of the Civil Code or, if the policy is
to order, by endorsement.
Article
L132-16
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The benefit
of the insurance contracted by a spouse married under the regime of
joint ownership of property comprising all property, present and
future, in favour of his/her spouse, shall constitute such spouse's
private property.
No award
needs to be made to the communal estate by reason of premiums that
it has paid, save in the cases specified in the second paragraph of
Article L132-13.
Article
L132-17
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 11, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-98 of 25 January 1985, Article 221, III, Article 233, Official
Journal of 26 January 1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
Articles
112 and 114 of aforementioned Act n°. 85-98 of 25 January 1985 in
respect of the rights of the spouse of the debtor affected by
judicial rehabilitation proceedings shall not apply in the event of
life insurance contracted by that a trader in favour of his/her
spouse.
Article
L132-18
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 12, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
In the
event of omission or misrepresentation referred to in Article
L113-8, if the insured intentionally and knowingly committed suicide
during the period referred to in Article L132-7 or when the contract
excludes the death benefit insurance for the cause of death, the
insurer shall pay the contracting party or, in the event of the
insured's death, the beneficiary, a sum equal to the mathematical
reserve of the contract.
Article
L132-19
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
Any
interested party may substitute himself for the contracting party to
pay the premiums.
Article
L132-20
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 13, I, II, Official Journal of 8
January 1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic
of 8 February 1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 52, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 27, I, Article 30, I,
Official Journal of 17 July 1992)
An
insurance or a capitalisation firm may not bring an action to demand
payment of premiums.
When a
premium or part of a premium is not paid within ten days of its due
date, the insurer shall send the contracting party a registered
letter in which it shall inform the insured that upon expiry of a
forty day period as from the date of posting said letter, the non
payment to the insurer or its appointed representative of the
premium or part of the premium due and any premiums to fall due
during said period shall entail either the termination of the
contact in the event of the absence or inadequacy of the surrender
value or the reduction of the contract.
The posting
of the registered letter by the insurer renders the premium payable
at the insurer's premises in any event.
Non payment
of a contribution owed under a capitalisation contract may be
penalised only by the suspension or pure and simple termination of
the contract and, in the latter case, the surrender value that said
contract has possibly acquired shall be made available to the
bearer.
Article
L132-21
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 15, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 3, Official Journal of 20 June 1985
in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Article 27, II,
Article 30, I, Official Journal of 17 July 1992)
The methods
of calculating the surrender value and, where applicable, the
reduction value shall be determined by a general rule specified in
the policy and drawn up by the insurance or capitalisation firm.
As soon as
the contract is signed, the insurance or capitalisation firm shall
inform the contracting party that said general rule is at his
disposal upon request. The insurance or capitalisation firm must
provide the contracting party, upon his request, with a text of the
general rule.
The insurer
may grant the contracting party advances within the limit of the
surrender value.
The
insurance or capitalisation firm must, upon the contracting party's
request, pay the latter the surrender value of the contract within a
period that may not exceed two months. After said time limit, the
unpaid sums shall bear interest ipso jure at the legal interest
rate, which shall be increased by 50% during two months, then, upon
expiry of said two month period, it shall be doubled.
Article
L132-22
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 16, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 4, I, Official Journal of 20 June
1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Article 30, I, II,
Official Journal of 17 July 1992)
In respect
of contracts signed or transformed since 1 January 1982 and as long
as premiums are paid thereon, the insurance or capitalisation firm
must inform the contracting party each year of the respective
amounts of the surrender value, where applicable, the reduction
value, of capital insured and the contract premium and, in respect
of contracts signed or transformed since 1 January 1992 whose covers
are expressed in unit linked terms, the value in unit linked terms
and the yearly change thereof as from the date on which the contract
was signed.
Said
amounts may not factor in profit-sharing that has not been
permanently allocated.
The
insurance or capitalisation firm must clearly and precisely specify
the purport of surrender and reduction transactions and the legal
and contractual consequences thereof in the communication.
In respect
of contracts on which premiums are not paid and in respect of
contracts signed or transformed prior to 1 January 1982, the
information referred to above shall be communicated to the
contracting party for a given year, only upon the latter's request.
The
contract must refer to the disclosure obligation provided for in the
previous paragraphs.
Article
L132-23
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 18, I, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 6, I, Official Journal of 20 June
1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Article 29, Article
30, VI, Official Journal of 17 July 1992)
Temporary
death benefit insurance and immediate annuities or annuities in the
course of service may not include reduction or surrender. Survival
capital and contingent survivorship insurance, life insurance
without counter insurance and deferred annuities without counter
insurance may not include surrender.
Group life
insurance contract whose benefits are related to the discontinuation
of professional activity shall not include the possibility of
surrender. However, said contract must provide for a right of
surrender when one or more of the following events occur:
-
expiry of the
insured's right to unemployment benefit insurance provided for in
the Labour Code in the event of dismissal,
-
discontinuation
of the non wage earning activity of the insured as a result of a
judgement in respect of liquidation pursuant to the provisions of
Act n°. 85-98 of 25 January 1985 relating to the judicial
rehabilitation and liquidation of firms,
-
disability of
the insured corresponding to classification in the second and third
categories provided for in Article L341-4 of the Health Insurance
Code.
Group life
insurance whose benefits are related to the discontinuation of
professional activity must include a transferability clause.
In respect
of other life insurance, the insurer may refuse the reduction or
surrender when 15 per cent of the premiums or contributions provided
for in the contract have been paid. The right to surrender or
reduction shall be acquired when at least two annual premiums have
been paid.
The insurer
may of its own motion substitute the surrender for the reduction if
the surrender value of the contract is less than an amount defined
by decree.
In respect
of capitalisation, the insurer may not refuse the surrender when 15
per cent of the premiums or contributions provided for in the
contract have been paid. In any event, the right to surrender shall
be acquired when at least two annual premiums have been paid.
Article
L132-24
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 19, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
The
insurance contract shall cease to have effect with regard to the
beneficiary who has been sentenced by a court for the murder of the
insured.
The insurer
must pay the contracting party or his assigns the amount of the
mathematical reserve unless they have been sentenced by a court as
the perpetrators or accomplices to the murder of the insured.
If the
beneficiary attempted to murder the insured, the contracting party
shall be entitled to revoke allocation of the benefit of the
insurance even if the beneficiary has already accepted the clause
made in his favour.
Article
L132-25
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 20, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
When the
insurer had no knowledge of the designation of the beneficiary by
will or otherwise or of the acceptance of another beneficiary or of
the revocation of a designation, payment of the capital or annuity
insured to the party who would be entitled thereto, without such
designation, acceptance or revocation, shall constitute discharge
for the insurer acting in good faith.
Article
L132-26
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 21, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
An error in
regard to the age of the insured shall entail the nullity of
insurance only when his actual age is outside the limits set for the
conclusion of contracts according to the insurer's rates.
In any
other event, if, as a result of an error of this type, the premium
paid is inferior to what should have been paid, the capital or
annuity insured shall be reduced in proportion to the premium paid
or that which would have corresponded to the actual age of the
insured. If, on the contrary, as a result of an error in regard to
the age of the insured, excessive premium has been paid, the
insurer shall be bound to return the part of the premium overpaid,
without interest.
Section IV :
Insurance for the purpose of real property purchase by means of
life annuties
Article
L132-30
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 21, Article 24, Official Journal of
17 July 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 34 V, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Contracts
in respect of real property purchase transactions by means of life
annuities shall be governed by the provisions of this Article.
The annuity
holders shall individually retain the lien provided for under
paragraph 1 of Article 2103 of the Civil Code for the service of
their annuities on the assigned building, even if agreed otherwise.
If there
are heirs in direct line to the annuity holders, the latter may deal
with the insurer only after they have been authorised to do so by
judgement handed down in court chambers upon an ordinary
application.
The
estimate of the actual value, in full ownership, of the assigned
buildings shall be expressly stated in the annuity contracts and
confirmed by an expert, appointed by the tribunal de geande
instance of the jurisdiction where the said building are
located, to be genuine and real. The certificate signed by the
expert shall appear in the contracts.
Article
L132-31
Any
concerned party and the public prosecutor may request the nullity of
contracts in which one of the requirements of Article L132-30 has
not been complied with.
Article L133-1
(Act n°. 2002-303 of 4 March 2002, Article 99 I, Official Journal of
5 March 2002)
Access to life or disablement insurance is guaranteed according to
the terms provided for in the hereafter reproduced Articles L1141-1
to L1114-3 of the Public Health Code:
“Article L1114-1 The firms and organisations, that propose a life or
disablement insurance, shall not take into account the results of
genetic characteristics of a person who desires to benefit from such
insurance policy even when the said results are transmitted to them
by that person or with his consent.
In addition, they shall not be allowed neither to ask any questions
relating to genetic tests and results, nor to subject a person to
pass genetic tests before the conclusion of the contract and during
the performance of said contract”.
“Article L1141-2 An agreement, relating to insurance of persons
exposed to a risk which is aggravated by the state of their health
conditions, shall fix the specific terms and conditions of the
access to disablement or life insurance in favour of these persons
who may not obtain, within the framework of normal insurance market,
consumption, mortgage or professional loans.
Any person showing, due to his health situation, an aggravated risk
may take advantage of the provisions of the agreement.
The provisions that stipulate the conditions for the collection,
utilisation and the warranties for confidentiality of personal
medical data, at the moment of subscription of the loans mentioned
in the first paragraph, the agreement is subjected to, prior to its
signature, a consultation of the National Commission for Data
processing and Rights which shall give its opinion on the
agreement's conformity with the Act n° 78-17 of January 1978
relating to data processing, files and rights.
In the absence of an agreement or in case of denunciation which
shall undermine the implementation or the everlastingness of the
agreed scheme, the conditions for the collection, utilisation and
the warranties for confidentiality of personal medical data, shall
be defined by a decree in Conseil d'Etat, after the
opinion given by the National Commission for Data Processing and
Rights.
"Article L1141-3 The agreement is concluded between the State,
associations representing the sick or the handicapped, organisations
representing firms which are regulated by the Insurance Code, loan
institutions, mutual insurance companies regulated by the provisions
of Title III of Book IX of the Social security Code.
A follow-up committee shall supervise the implementation of the
agreed scheme. It is composed of the representatives of the
signatories as well as persons chosen for their expertise. A
qualified person shall be nominated by Ministers responsible for
economy and health to preside over the committee".
Title IV
Group
insurance
Sole chapter
Article
L140-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 35, Official Journal of 8 January
1981, corrigendum, Official Journal of the French Republic of 8
February 1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 16, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 May 1990)
The
contract signed by a legal entity or a company director with a view
to enrolling a group of persons that satisfy the criteria defined in
the contract to cover risks that depend on the duration of human
life, risks related to physical integrity of a person, to maternity,
risks of incapacity or invalidity or unemployment shall constitute a
group contract.
Members
must have a relationship of the same nature with the policyholder.
Article
L140-2
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 16, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 May 1990)
The sums
that the member owes the policyholder under the insurance must be
itemised separately from those that he may owe him, otherwise, under
another contract.
Article
L140-3
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 16, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 May 1990)
The
policyholder may exclude a member from the benefit of the group
insurance contract only if the relationship between them has been
broken or if the members cease to pay the premium.
The
exclusion shall be effective only at the end of a forty day period
after the policyholder has sent a registered letter containing a
formal demand. Said letter may be sent only ten days at the earliest
after the date on which the sums owed must be paid.
At the time
of default notice, the policyholder shall inform the member that,
upon expiry of the time limit provided for in the previous
paragraph, non payment of the premium is liable to entail his
exclusion from the contract.
Said
exclusion may not preclude, where appropriate, the payment of
benefits earned in consideration of premiums or contributions
previously paid by the insured.
Article
L140-4
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 16, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 1 May 1990)
The
policyholder shall be bound to:
-
deliver to the
member a prospectus drawn up by the insurer, which defines the
covers and the provisions for the application thereof together with
the formalities to be carried out in the event of loss,
-
inform the
members in writing of changes, where applicable, which are planned
to be made to their rights and obligations.
The
policyholder shall have the burden of proving that it delivered the
prospectus and information relating to contractual amendments to the
member.
The member
may terminate his membership due to such amendments.
However,
the member shall have no such right of termination when the bond
that ties him to the policyholder renders membership of the contract
compulsory.
Group
insurance for the purpose of guaranteeing the repayment of a loan,
which is governed by special laws, shall not be governed by the
provisions of this Article.
Article
L140-5
(transferred by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 16,
Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 May 1990)
As an
exception to the provisions of Articles L132-2 and L132-3, the legal
representative of a person of full age put under wardship may join a
group death benefit insurance contract in the latter's name which
has been entered into for the performance of an employment contract
or a company agreement.
Article
L140-6
(inserted
by Act n°. 94-679 of 8 August 1994, Article 5, I, Official Journal
of 10 August 1994)
In respect
of group insurance contracts within the meaning of Article L140-1,
other than those governed by title I of Act n°. 89-1009 of 31
December 1989, which reinforces the covers offered to insured
persons against certain risks, and for mutual capitalisation
contracts with the same features as the group contracts within the
meaning of Article L140-1, the policyholder shall be deemed, for
both memberships of the contract and for the performance thereof, to
act with regard to the member, the insured and the beneficiary as
the representative of the insurance firm with which the contract was
signed, with the exception of acts of which the member was
previously informed, in accordance with the terms defined by the
minister of the economy, which the policyholder is not empowered to
fulfil. In the event of the dissolution or liquidation of the
policyholder institution, the contract shall continue ipso jure
between the insurance firm and the persons who had previously joined
the group contract.
This
Article shall not apply to life insurance contracts whose benefits
are related to the discontinuation of professional activity that a
company or a group of companies have signed in favour of their
employees or by a professional group representing firms in favour of
their employees or by an organisation representing a non wage
earning profession or officials of public authorities in favour of
its members. Neither shall it apply to group contracts signed by a
credit institution to guarantee the repayment of a loan.
Section II : Life
insurance policies or lost, destroyed or stolen bonds of
capitalisation or savings
Article
L160-1
Whomsoever
claims to have been dispossessed by loss, destruction or theft of a
life insurance contract or policy, or a capitalisation or savings
bond or contract, when the certificate is to order or a bearer
certificate, must report the loss, destruction or theft thereof to
the insurance, capitalisation or savings firm, at its registered
office, by registered letter with acknowledgement of receipt. The
recipient firm shall acknowledge receipt thereof to the sender, in
the same form, within one week at the latest of the delivery
thereof. It shall notify to him at the same time that he must, as a
protective measure and all of the parties' rights being reserved,
pay at the due date thereof the premiums or contributions provided
for in the event the third party holder does not pay them, in order
to maintain full validity of the contract in respect of which an
order to stop payment has been issued.
The
declaration referred to in the previous paragraph shall entail an
order to stop payment of the capital and all additional charges to
the premium.
Article
L160-2
If the
contract, in respect of which an order to stop payment has been
issued, has been submitted to the firm, it shall take possession and
act as a depository thereof until a court has decided on ownership
of the certificate or withdrawal of the order to stop payment.
The third
party holder shall be issued with a receipt of the contract if he
proves his identity and his address.
Failing
such proof, the contract shall be returned without formality to the
opposing party.
Section III :
Insurance contracts denominated in foreign currencies
Article
L160-3
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 37, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
Individuals
residing in France and legal entities in respect of activities
associated with their establishments in France may contract
insurance and capitalisation contracts denominated in foreign
currencies.
Article
L160-4
Orders by
the minister of economy and finance shall, as required, specify the
provisions for the application of this Article.
Section IV :
Surrender of annuities inferior to a certain minimum amount by
life insurance firms
Article
L160-5
Notwithstanding any contractual provisions stipulating otherwise,
life insurance firms may, in accordance with the terms and the scale
defined by order of the minister of economy and finance, proceed
with the transformation or surrender of annuities purchased and
whose instalment receipts are of an amount inferior to a minimum
amount defined by said order.
Section V :
Effect of the requisition of property and services on insurance
contracts
Article
L160-6
The
requisition of the ownership in whole or in part of personal
property shall ipso jure entail, within the limit of the
requisition, the termination or reduction of the insurance contracts
relating to said property, as from the date of dispossession
thereof. However, the insured may request the insurer to substitute
for termination the simple suspension of the effects of the contract
in view of subsequently reviving the contract in respect of the same
or similar risks.
The
requisition of the use in whole or in part of personal or real
property shall ipso jure entail the suspension of the effects of
insurance contracts relating to such property within the limit of
the requisition and within the extent of the State's liability, as
defined in Article 20 of order n°. 59-63 of 6 January 1959.
The
suspension provided for in the previous paragraphs shall not change
either the term of the contract or the parties' respective rights
with regard to such term. It shall take effect on the date of
dispossession of the property. The suspended contract shall be
revived ipso jure as from the date of the total or part return of
the requisitioned property, if it has previously ended on a legal or
contractual ground. The insured must notify the insurer, by
registered letter, of said return within one month as from the date
he has had knowledge thereof. Failing notice within said time limit,
the contract shall be revived only as from the date on which the
insurer receives notice of the restitution.
Article
L160-7
(Act n°.
93-1444 of 31 December 1993, Article 19, I, Official Journal of 5
January 1994)
The
requisition of services, within the meaning of Article 2 of Order
n°. 59-63 of 6 January 1959 relating to the requisition of property
and services and in the case of housing or billeting shall ipso jure
entail the suspension of the effects of insurance contract against
damage within the limit of the requisition and to the extent of the
State's liability, as defined by Article 20 of the aforementioned
Order n°. 59-63 of 6 January 1959.
The
suspension provided for in the previous paragraph shall not change
either the term of the contract or the parties' respective rights in
respect of said term. It shall take effect on the effective date of
the requisition of the services. The suspended contract shall be
revived ipso jure as from the date of the end of the requisition of
the services, if it has not previously ended on a legal or
contractual ground. The insured must notify the insurer, by
registered letter, of the end of the requisition of the services
within one month as from the date he has had knowledge thereof.
Failing notice within said time limit, the contract shall be revived
only as from the date on which the insurer receives notice of the
end of the requisition.
The State,
the service provider and the insurer may nevertheless decide that
insurance contracts against damage shall still be valid and cover
risks related to the requisition for the term set for said
contracts. In this case, the insurer shall compensate damage
occurring at the time of requisition of the services, which is
covered by an insurance contract. Notwithstanding any provision
stipulating otherwise, the service provider and the insurer, on this
account, waive a claim for compensation against the State for said
damage.
In the
event of the requisition of services within the meaning of Article 2
of the aforementioned order, life insurance contracts shall still be
valid ipso jure, notwithstanding any clause to the contrary and the
insurer shall be unable to invoke the right of termination provided
for in Article L113-4. When the State is liable pursuant to Article
20 of the aforementioned order, the insurer may implicate the State
insofar as the increase of the risk is attributable to the
requisition.
Article
L160-8
(Act n°.
93-1444 of 31 December 1993, Article 19, II, Official Journal of 5
January 1994)
In all
cases other than those provided for in the third and fourth
paragraphs of Article L160-7, the insured must notify the insurer
thereof, by registered letter, within one month as from the date it
has had knowledge of the dispossession or the taking effect of the
requisition of the services and specify the property concerned by
the requisition. Failing notice within said time limit, the insurer
shall be entitled, by way of damages, to the part of the premium for
the period running from the date on which the insured had knowledge
of the dispossession or the taking effect of the requisition of the
services and the date on which he notified the insurer thereof.
In the
event of termination, the insurer must return the part of the
premium paid in advance, after the eventual deduction of damages
provided for above, for the period in respect of which the risk is
no longer incurred.
In the
event of suspension, the insurer shall keep this part of the
premium, which shall be credited to the insured's account and bear
interest at the rate of Bank of France advances on securities as
from the very next due date.
In the
event of reduction, the insurer shall also keep the overpaid part of
the premium, which it shall credit to the insured's account. It
shall bear interest on the same terms and be charged ipso jure on
premiums to fall due.
If the
contract is suspended or reduced, or ends during the requisition,
the overpaid part of the premium shall be refunded to the insured
with interest. However, it shall be charged ipso jure on the sum
owed by the insured in the event he had the insurer cover other
risks during the requisition period.
Article
L160-9
As provided
for in Article 22 of order n°. 59-63 of 6 January 1959, decrees in
Conseil d'Etat shall define the terms in which this Article shall be
adapted in overseas départments and territories.
Title
VII
Marine
insurance contract and inland waterway and lake insurance
Chapter I : General
provisions
Article
L171-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, I, II, Official Journal of 17
July 1992)
This title
shall govern all insurance contracts covering risks in respect of a
marine transaction.
Save for
Articles L172-5, L172-11, L172-17, L172-26, L173-7, L173-13
(paragraph 4) and L173-21 (paragraph 2), the provisions of this
title shall govern inland waterway and lake navigation insurance
contracts.
Article
L171-2
(Decree
n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 2, I, Official Journal of 15
August 1985)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The parties
to the contract may not depart from the provisions of Articles
L171-3, L172-2, L173-3, L172-6, L172-8, L172-9 (1st
paragraph), L172-13 (2nd paragraph), L172-17, L172-20,
L172-21, L172-22, L172-28 and L172-31.
Article
L171-3
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
All
legitimate interests, including the profit hoped for may be covered
by insurance.
No-one may
claim the benefit of insurance if he has not sustained a loss.
Article
L171-4
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Insurance
may be contracted either on behalf of the policyholder or on behalf
of a specific person or on behalf of whom it may concern.
The
declaration that the insurance has been contracted on behalf of whom
it may concern shall be valid as insurance in favour of the
policyholder and as a provision in favour of a third party in favour
of the beneficiary of said clause.
Article
L171-5
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
This title
shall not apply to insurance contracts whose aim is to cover risks
relating to yachting.
Said
contracts shall be governed by the provisions of titles I, II and
III of this Book. However, the provisions of Article L124-3 shall
not preclude application of rules relating to the allocation of the
insurance compensation to the establishment of the limitation fund
as provided for in Articles L173-23 and L173-24
Article
L171-6
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
This title
shall apply to French overseas territories and to the
collectivité territoriale of Mayotte.
Nota bene –
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all legislative and
regulatory texts in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale ” shall
be replaced by reference to the “collectivité départementale
”.
Chapter II
Rules
applicable to various marine insurance
Section I :
Execution of the contract
Article
L172-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Legal consequence shall not ensue from the insurance contract when
the risks have not begun within two months of the parties' agreement
or the date set for attachment.
Said provision shall not apply to open policies for the first risk
only.
Article
L172-2
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Any omission or false statement by the insured, that is liable to
substantially decrease the insurer's assessment of the risk whether
or not it has had an effect on the damage or loss of the insured
property, shall nullify the insurance at the insurer's request.
However, save for the cases where the insurer proves that it would
not have covered the risks if it had known of them, if the insured
proves his good faith, the insurer shall cover the risk in
proportion to the premium paid compared to that it should have been
paid, unless there is a more favourable provision in favour of the
insured.
The insurer shall be entitled to the premium in the event of the
insured's fraud.
Article
L172-3
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Any modification of pending contract either of what has been agreed
upon at the moment of its formation or of the insured property, from
which results a substantial increase of the risk, shall entail the
termination of the insurance if it has not been notified to the
insurer within three days of the insured having had knowledge
thereof, exclusive of public holidays, unless the insured proves its
good faith, in which case the provisions of the second paragraph of
Article L172-2 shall apply.
If such increase is not attributable to the insured, the insurance
shall continue in consideration of an increase in premium
corresponding to the increase of risk.
If the increase is attributable to the insured, the insurer may
either terminate the contract within three days as from the moment
it has had knowledge thereof besides the premium to which it is
entitled or demand that the premium corresponding to the increase of
risk be increased.
Article
L172-4
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Any insurance contracted after the loss or the arrival of the
insured property or the carrier ship shall be null and void if the
news thereof was known, prior to the conclusion of the contract, at
the place where it was signed or at the place of the insured's or
insurer's place of residence.
Article
172-5
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Lost or not lost insurance shall be null and void if it is proved,
prior to the conclusion of the contract, that the insured had
personal knowledge of the loss or the insurer had knowledge of the
arrival of the insured property.
Article
L172-6
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
If the insurer proves that the insured or his representative acted
fraudulently, the insurance contracted for a sum in excess of the
actual value of the insured property shall be null and void and it
shall be entitled to the premium.
The same shall apply if the insured value is an agreed value.
Article
L172-7
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Where there is no fraud, the contract shall be valid within the
limit of the actual value of the insured property and, if the value
has been agreed, for the entire sum insured.
Article
L172-8
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Overlapping insurance for a total sum in excess of the value of the
insured property shall be null and void if they were contracted with
intent to fraud.
Article
L172-9
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Overlapping insurance contracted without fraud for a total sum in
excess of value of the insured property shall be valid only if the
insured informs the insurer from whom it requests payment.
Legal consequence shall ensue from each of them in proportion to the
sum to which it is applied within the limit of the entire value of
the insured property.
Article
L172-10
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Unless the value has been agreed, when the sum insured is inferior
to the actual value of the insured property, the insured shall be
its own insurer for the difference.
Section II :
Obligations of the insurer and the insured
Article
L172-11
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall be liable for material damage caused to the
insured property by any perils of the sea by act of God.
The insurer shall also be liable:
1 for the contribution of the insured property to the general
average, unless it ensues from a risk excluded by the insurance,
2 for costs incurred as a result of a risk covered to protect the
insured property from material damage or to limit the damage.
Article
L172-12
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The clause “free of average” shall free the insurer from all
averages whether common or special, apart from the cases that give
rise to abandonment: in this case, the insured may choose between
the abandonment and the action for damage.
Article
L172-13
(Decree
n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 2, II, Official Journal of 15
August 1985)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The risks insured shall be covered even in the event of the fault of
the insured or his employees on land, unless the insurer proves that
the damage was caused by the insured's lack of reasonable care in
sheltering the property from the risks that occurred.
The insurer shall not be liable for the wilful or criminal
negligence of the insured.
Article
L172-14
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The risks shall be covered on the same terms in the event of fault
of the captain or crew, apart from that stated in Article L173-5.
Article
L172-15
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The risks insured shall be covered even in the event of forced
change of route, voyage or ship or in the event of change decided by
the captain not involving the ship owner and the insured.
Article
L172-16
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall not cover the risks of:
a)
civil or foreign
war, mines and any engines of war,
b)
piracy,
c)
capture, seizure
or holding by any governments or authorities whatsoever,
d)
riots, civil
commotion, strikes and lock out, acts of sabotage or terrorist
attacks,
e)
damage caused by
the insured property to other property or persons, apart from that
stated in Article L173-8,
f)
losses
attributable to the direct or indirect effects of explosion,
emission of heat, irradiation from the transmutation of atom nucleii
or radioactivity as well as losses attributable to the effects of
radiation caused by artificial particle acceleration.
Article
L172-17
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
When it is not possible to prove that the loss was caused by a risk
of war or an event at sea, it shall be deemed to have been caused by
an event at sea.
Article
172-18
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall not cover:
a)
material damage
and loss caused by an inherent defect in the insured property, apart
from that stated in Article L173-4 in respect of a hidden defect in
the ship,
b)
material damage
and loss as a result of fines, confiscation, impoundment,
requisitions, health or desinfection measures or measures as a
result of the violation of blockades, smuggling, or prohibited or
illicit trading,
c)
compensation or
other indemnities by reason of any attachments or securities given
to release the attached property,
d)
losses that do
not constitute material damage and losses directly affecting the
insured property, such as laying up, delay, difference in price,
impediment to the insured's business.
Article
L172-19
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insured must:
1 pay the premium and charges, at the agreed place and times,
2 take reasonable care in all matters relating to the ship or goods,
3 truthfully declare, at the time of conclusion of the contract, all
circumstances known to him that are liable to have an impact on the
insurer's assessment of the risk that it covers,
4 disclose to the insurer, to the extent of his knowledge thereof,
the increase of risk occurring during the pending contract.
Article
L172-20
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In the event of non payment of a premium, the insurer may either
suspend the insurance or demand the termination thereof.
The suspension or termination shall take effect eight days only
after the insured has been sent a formal demand to pay by registered
letter to his last address known to the insurer.
Article
L172-21
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The suspension and termination of the insurance by reason of non
payment of a premium shall be without effect towards third parties
in good faith, beneficiaries of the insurance by virtue of a
transfer prior to notice of suspension or termination.
In the event of loss, the insurer, by means of an express clause in
the documentary rider, may demand that said beneficiaries pay the
premium on the insurance whose benefit they claim, within the limit
of the amount.
Article
L172-22
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 36, II, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In the event of the judicial rehabilitation or liquidation of the
insured, the insurer may, if the default notice is not followed by
payment, terminate the policy in progress, but the termination shall
be without effect towards the third party in good faith, beneficiary
of the insurance, by virtue of a transfer prior to any loss and to
notice of the termination.
In the event of withdrawal of licence, or the judicial
rehabilitation or liquidation of the insurer, the insured shall have
the same rights.
Article
L172-23
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insured must help to salvage insured property and take all
protective measures of his rights against third parties liable.
He shall be liable to the insurer for damage caused by the non
performance of said obligation, which is attributable to his fault
or negligence.
Section III :
Settlement of the claim
Article
L172-24
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Damage and loss shall be settled by adjustment of average, save the
insured's right to opt for abandonment in the cases determined by
law or by agreement.
Article
L172-25
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer may not be compelled to repair or replace the insured
property.
Article
L172-26
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall reimburse the general average contribution,
whether it is provisional or definitive, as well as the costs of
assistance and salvage in proportion to the value that it insured,
less, where applicable, any particular average payable by it.
Article
L172-27
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The abandonnement may be neither partial nor conditional.
This transfers the rights of the insured, on the insured property,
to the insurer on condition that he meets the entire sum insured and
the effects of the transfer shall date back, between the parties, to
the moment where the insured has notified the insurer about his will
to abandon.
Article
L172-28
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insured who makes in bad faith a false statement in respect of
the loss shall forfeit his right to benefit from the insurance.
Article
L172-29
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer who paid the insurance compensation shall be entitled,
within the limit of its payment, to all of the insured's rights in
respect of damage that gave rise to cover.
Article
L172-30
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
If several insurers cover a same risk, each shall be bound only in
proportion to the sum that it insured, without joint and several
liability with the others. Such proportion shall constitute the
limit of its obligation.
Article
L172-31
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Legal actions arising under the insurance contract shall be subject
to a two year limitation period. The limitation period shall run in
respect of minors and other incapable persons.
Chapter III
Rules
specific to various marine insurance
Section I : Hull insurance
Article
L173-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Ship
insurance shall be contracted either for a voyage or for several
consecutive voyages, or for a fixed term.
Article
L173-2
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In respect of insurance per voyage, the cover shall be effective as
from the start of loading operations until the end of unloading
operations, and two weeks or a fortnight after the ship's arrival at
destination at the latest.
In the event of a ballast voyage, the cover shall be effective as
from the time the ship starts its voyage until the mooring of the
ship upon its arrival.
Article
L173-3
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In time insurance, the risks of the first and last day shall be
covered by the insurance. Days shall be reckoned by twenty four hour
system, based on the time of the country where the policy was
issued.
Article
L173-4
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall not cover damage and loss caused by an inherent
defect in the ship, unless it is a hidden defect.
Article
L173-5
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insurer shall not cover damage and loss caused by the captain's
wilful negligence.
Article
L173-6
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
When the insured value of the ship is an agreed value, the parties
refrain mutually from making any other estimate, subject to the
provisions of Articles L172-6 to L172-26.
Article
L173-7
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Under pain of nullity, insurance on safe arrival may be contracted
only with the agreement of the ship's insurers.
When a sum is insured in this respect, the insurable interest is
evidenced by acceptance of the sum thus covered.
The insurer shall be liable only in the events of total loss or
abandonment of the ship as a result of a risk covered by the policy.
It has no right to the abandoned property.
Article
L173-8
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Apart from personal injury, the insurer shall cover the
reimbursement of damage of any kind that the insured is liable for
following third party recourse in the event of collision by the
insured ship or said ship's impact against a building, floating,
mobile or fixed objects.
Article
L173-9
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In respect of insurance per voyage or for several consecutive
voyages, the insurer shall be entitled to the entire premium as soon
as the risks have begun to take effect.
Article
L173-10
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In respect of time insurance, the premium stipulated for the entire
cover period shall be earned in the event of total loss or
abandonment covered by the insurer. If the insurer is not liable
for the total loss or abandonment, it shall earn the premium in
relation to the time expired up to the total loss or notice of the
abandonment.
Article
L173-11
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In respect of average adjustment, the insurer shall only reimburse
the costs of replacements and repairs acknowledged to be necessary
to make the ship seaworthy again, to the exclusion of any other
compensation for depreciation or laying up, or any other ground
whatsoever.
Article
L173-12
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Whatever the number of events occurring during the term of the
policy, the insured shall be covered for each event within the limit
of the capital insured, save for the insurer's right to request a
surcharge after each event.
Article
L173-13
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The ship may be abandoned in the following cases:
1 total loss,
2 repairs liable to reach three quarters of the agreed value,
3 it is beyond repair,
4 no news for more than three months; the loss shall be deemed to
have occurred on the date of the last news.
Article
L173-14
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In the event of transfer or bare hull chartering of the ship, the
insurance shall continue ipso jure in favour of the new owner or
charterer, with the onus on him to inform thereof the insurer within
ten days and to fulfil all of the insured's obligations with regard
to the insurer under the contract.
However, the insurer shall be free to terminate the contract within
one month of the day on which it received notice of the transfer or
chartering. Said termination shall take effect only two weeks or a
fortnight after notice thereof.
The transferor or the charterer shall be liable for payment of
premiums due prior to the transfer or chartering.
Article
L173-15
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The mere transfer of the majority of the shares of a ship in shared
ownership shall entail application of Article L173-14.
Article
L173-16
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The provisions of this section shall also apply to insurance
contracts for the ship that is insured only for the term of its stay
in ports, harbours or other places, whether it is afloat or in dry
dock.
They shall apply to ships under construction.
Section II : Cargo
insurance
Article
L173-17
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Goods shall be insured either under a policy which is effective only
for a voyage or under a floating policy.
Article
L173-18
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Goods shall be insured on a continuous basis, regardless of where
they are located, within the limit of the voyage defined under the
policy.
Article
L173-19
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
When a part of the voyage is made over land, on inland waterways or
by air, the rules of marine insurance shall apply to the entire
voyage.
Article
L173-20
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Cargo may be abandoned if the goods are:
1 totally lost,
2 lost or damage for amount of three quarters of their value,
3 sold by reason of material damage in transit to insured property
caused by a risk that is covered.
Article
L173-21
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Cargo may also be abandoned in the event:
1 of the unseaworthiness of the ship and if the dispatching of
goods, regardless of the means of transportation, could not start
within three months,
2 of lack
of news of the ship for more than three months.
Article
L173-22
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In case the insured that contracted the floating policy has not
complied with the obligations provided for by decree, the contract
may be terminated forthwith upon the insurer's request besides his
right to premiums for non disclosed shipments.
If the insured acted in bad faith, the insurer may exercise the
right to take action to recover payments that it made for the losses
in respect of shipments subsequent to the first wilful omission by
the insured.
Section III :
Liability insurance
Article
L173-23
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
The insured shall be entitled to reimbursement under liability
insurance only if the wronged third party has been compensated and
to the extent thereof, unless the insurance compensation is
allocated to form the limitation fund pursuant to the terms of
Article 62 of Act n°. 67-5 of 3 January 1967 outlining the status of
ships and other seagoing vessels.
Article
L173-24
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
In the event a limitation fund is formed, the creditors whose right
is subject to limitation pursuant to the terms of Articles 58 to 60
of Act n°. 67-5 of 3 January 1967 outlining the status of ships and
other seagoing vessels, shall have no right of legal action against
the insurer.
Article
L173-25
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Legal consequence shall ensue from liability insurance for the
purpose of compensating losses that the ship caused to third
parties, which are covered by the terms of Article L173-8, only in
the event of the inadequacy of the sum insured under the hull
policy.
Article
L173-26
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 37, II, Official Journal of 17 July
1992)
Whatever the number of events occurring during the term of the
liability insurance, the sum insured by each insurer shall
constitute the limit of its agreement for each event.
Chapter IV
Rules
specific to various inland waterway and lake navigation insurance
Section I : Hull insurance
Article
L174-1
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
The hull insurance shall cover the losses and material damage to the
boat and its insured appurtenances caused by all shipping accidents
or acts of God, save for formal and limited exclusions provided for
in the insurance contract.
Article
L174-2
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
The insurer shall not cover losses and damage when the boat
undertakes a voyage in a state that renders it unsuitable for
shipping or it is inadequately equipped.
Similarly, it shall not cover losses and damage as a result of the
normal wear and tear of the boat or its ageing.
Article
L174-3
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
The insurer shall be answerable for the contribution of the insured
property to the general average. Similarly, when the insured owns
all of the goods on board, the insurer shall cover losses that would
have formed a general average if the goods had belonged to a third
party.
Section II : Cargo insurance
Article
L174-4
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
Cargo insurance shall cover losses and material damage caused to
goods by all shipping accidents or acts of God, save for formal and
limited exclusions provided for in the insurance contract.
Article
L174-5
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
The insurer shall not be liable for damage or loss that the
consignor or consignee, as such, caused by wilful or criminal
negligence.
It shall not be liable for damage caused by an inherent defect in
the goods, due to internal deterioration, decline, wastage, lack of
packaging or defect in packaging, leakage in transit or on account
of rodents. However, the insurer shall cover damage caused by delay
when the voyage has been abnormally delayed by an event for which it
is answerable.
Section III : Liability
insurance
Article
L174-6
(inserted by Act n°. 92-665 of 16 July 1992, Article 37, III,
Official Journal of 17 July 1992)
The insurer may not pay all or part of the sum owed to any one other
than the wronged third party as long as said third party has not
received settlement within the limit of said amount for the
pecuniary consequences of the tort that entailed the insured's
liability.
Title
VIII
Applicable law to insurance contracts for risks located on the
territory of one or more States party to the European Economic Space
Agreement and for the agreements made therein
Chapter I :
Non compulsory insurance against damage
Article
L181-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 2, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July
1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, I, II, Official Journal of 17
July 1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 7, II, Article 36, Official Journal
of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
1 When the risk falls within the meaning of Article L310-4 in France
and the policyholder has his main residence or its head office in
France, French law shall apply to the exclusion of any other law.
2 When the risk falls within the meaning of Article L310-4 in France
and the policyholder does not have his main residence or head office
in France, the parties to the contract may choose to apply either
French law or the law of the country where the policyholder has his
main residence or head office.
Similarly, when the policyholder has his main residence or head
office in France and the risk does not fall within the meaning of
Article L310-4, the parties to the insurance contract may choose to
apply French law or the law of the country where the risk is
located.
3 When the policyholder carries on a commercial, industrial or
professional activity and the contract covers two or more risks
relating to said activities located in France and in one or more
other member States of the European Economic Space, the parties to
the contract may choose the law of one of the States where said
risks are located or that of the country where the policyholder has
its main residence or head office.
4 When the cover of risks located in the State or States referred to
in 1, 2 and 3 above is limited to losses that may occur in another
member State of the European Economic Space, the parties to the
insurance contract may choose the law of the State where the loss
occurs.
5 In respect of major risks as defined in Article L111-6, the
parties shall be free to choose the law applicable to the contract.
However, the choice by the parties of a law other than French law
may not, when all factors of the contract are located at the time of
said choice in France, preclude the application of laws and
regulations that may not pursuant to Article L111-2 be departed from
by contract.
Article
L181-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 2, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, I, II, Official Journal of 17
July 1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 36, I, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
When the parties have to choose the applicable law in one of the
cases referred to in Article L181-1, said choice shall be express or
result with certainty from the clauses of the contract or the
circumstances of the cause.
Want of choice, the contract shall be governed by the law, amongst
the States taken into account in the previous article, of the State
with which it has the closest links. The contract shall be presumed
to have the closest links with the member State of the European
Economic Space where the risk is located. If a part of the contract
is separable from the remainder of the contract and has a closest
link with one other country of those taken into account, in
accordance with the previous article, the law of said other country
may be applied to such part of the contract.
Article
L181-3
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 2, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, I, II, Official Journal of 17
July 1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 36, I, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
Articles L181-1 and L181-2 may not preclude public policy provisions
of French law, which shall be applicable regardless of the law that
governs the contract.
However, the court may give effect in France to public policy
provisions of the law of a member State of the European Economic
Space where the risk is located or that of a member State that
imposes the obligation to insurance, if, according to the law of
said countries, said provisions are applicable regardless of the law
that governs the contract.
When the contract covers risks located in several member State of
the European Economic Space, the contract shall be deemed, for the
application of this Article, to constitute several contracts, each
one of which relates to one State only.
Article
L181-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 2, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, I, II, Official Journal of 17
July 1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 36, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Subject to the provisions of Articles L181-1 to L181-3 and for the
remainder, the general rules of private international law in respect
of contractual obligations shall apply.
Chapter
II : Compulsory inurance against damage
Article
L182-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 2, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, I, III, Official Journal of 17
July 1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 36, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Contracts drawn up in order to comply with an obligation to insure
imposed by a French law shall be governed by French law.
Chapter
III : Life insurance and capitalisation
Article
L183-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, IV, Official Journal of 17 July
1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 7, III, Article 36, I, III, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
When the agreement is made in France within the meaning of Article
L310-5, the contract shall be governed by French law, to the
exclusion of any law.
However, if the policyholder is an individual and national of
another member State of the European Economic State, the parties to
the insurance contract may choose to apply either French law or the
law of the State of which the policyholder is a national.
Article
L183-2
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 17, IV, Official Journal of 17 July
1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 36, I, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of Article L183-1 may not preclude public policy
provisions of French law, which shall apply regardless of the law
that governs the contract.
However, the court may give effect in France to public policy
provisions of the law of the member State of the agreement was made
if the law of said State provides that said provisions shall be
applicable regardless of the law that governs the contract.
Title IX
Provisions specific to the Départements of of Bas-Rhin, Haut-Rhin
and the Moselle
Chapter I :
General provisions
Article
L191-1
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
The insurance code shall govern risks located in the départments
of Bas-Rhin, Haut-Rhin and the Moselle, subject to the provisions
set forth hereinafter.
Article
L191-2
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
The risk shall be deemed to be located in said départments:
1 if the property is located in said départments when the
insurance relates either to real property or to real property and
its contents,
2 when the contract was signed in said départments,
3 when it relates to a contract for a term less than or equal to
four months in respect of risks incurred during a trip, regardless
of the branch in question,
4 in all cases other than those referred to above, if the
policyholder has its main residence in said départments or,
if the policyholder is a legal entity, the establishment of said
legal entity covered by the contract is located in said
départments.
Article
L191-3
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
Save for the requirements that grant the parties a simple right,
which are set forth in Articles L191-7, L192-2 and L192-3, the
requirements of this title may not be amended by agreement.
Article
L191-4
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
There shall be no need for termination or reduction pursuant to
Article L113-9 if the insurer knew of the risk that had been
concealed or distorted or if it did not change the scope of its
obligations or if it had no impact on the occurrence of the loss.
Article
L191-5
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
In the event the insured breaches one of his obligations after the
occurrence of the loss, the insurer shall forfeit his rights only in
the event of his gross misconduct or wilful breach.
Article
L191-6
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
Each party shall be entitled to terminate the contract, after the
occurrence of the loss, within one month following the conclusion of
negotiations in respect of the compensation.
The insurer must give one month's notice. It shall return the part
of the premium paid in advance for the period during which the risk
was not incurred. Such time limit shall be calculated as from the
effective date of termination.
Article
L191-7
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
Without prejudice to the provisions of Articles L211-17 and L242-1,
the compensation owed to the insured shall bear interest at the
legal interest rate as from the expiry of the month following the
report of the loss.
If the loss has still not been completely assessed on said date, the
insured may request payment of a provision equal to the amount of
the loss that has already been proved.
The time limit shall not run insofar as the valuation of the loss is
delayed through the insured's fault.
Chapter
II : Provisions applicable to inland waterway insurance
Article
L192-1
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
The time limit provided for in paragraph 1 of Article L114-1 shall
be increased to five years in respect of life insurance.
Article
L192-2
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
The suspension of the insurance contract provided for in Article
L121-11 shall take effect as from midnight on the fifth day
following that of the transfer.
Article
L192-3
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
Notwithstanding the provisions of Article L122-4 and unless
expressly otherwise provided, the insurer is bound to compensate,
besides the damage caused by the action of fire, an explosition or
lightening, that which is the inevitable consequence of the fire or
that which is caused by its extinguishing, demolition and debris
removal from the premises, the theft and disapprearance of the
insured property.
Article
L192-4
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
With regard to real property insurance, any act whatsoever that has
the effect of terminating the cover or of decreasing the cover of
the risk may be invoked against the mortgagee who notified his
mortgage to the insurer only one month after the insurer advised him
thereof or after he has had knowledge thereof by any other means.
The previous paragraph shall not apply when the insurance ends as a
result of the judicial rehabilitation or liquidation of the insured
or as a result of non payment of the premium.
The insurer who is discharged of its cover by reason of the
insured's breach of his obligations, apart from the obligation in
respect of payment of the premium, shall be bound with regard to the
mortgagee, even if the mortgage has not been notified to it. The
same shall apply when the insurer terminates the contract after the
occurrence of the loss.
The insurer who pays the mortgagee in compliance with the provisions
of the previous paragraph shall be subrogated in his rights. The
subrogation shall not affect the rights of the other mortgagees
registered on the same ranking or with a subsequent ranking with
regard to which the insurer is still bound.
The insurer must immediately notify the mortgagee whose mortgage was
notified to it that the insured is allowed a time limit to pay the
premium and that at the end of such time limit the insurance shall
be terminated on the ground of non payment of the premium.
The insurer may not refuse the premium offered by the mortgagee even
if the insured objects thereto.
Article
L192-5
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
If the contract requires that the damaged building be reconstructed,
the payment of the compensation shall be enforceable against the
mortgagee only one month after the insurer has notified the
mortgagee that the compensation shall be paid without any certainty
of its being allocated to the reconstruction. Until the expiry of
said time limit, the mortgagee may object to payment of the
insurance compensation.
Article
L192-6
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
In the event of a change of the mortgagee's place of residence, the
notice by registered letter with acknowledgement of receipt shall be
validly served by the insurer to the mortgagee's last known place of
residence.
Article
L192-7
(inserted by Act n°. 91-412 of 6 May 1991, Article 2, Official
Journal of 7 May 1991)
The provisions of Articles L192-3 to L192-5 and those of Articles
1127 and 1128 of the local Civil Code shall also apply to secured
creditors.
Book II
Compulsory insurance
Title I
Motor
vehicle, trailer or semi-trailer insurance
Chapter I: The duty of
the insurer
Section I : Persons liable
Article L211-1
(Act
N°.81-5 of 7 January 1981, Article 2-i, Official Journal of 8
January 1981 in force on 1 July 1981)
(Act n°.
85-677 of 5 July 1985, Article 7 and 8, Official Journal of 6 July
1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 50, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
93-1444 of 31 December 1993, Article 18, Official Journal of 5
January 1994)
(Act n°.
99-505 of 18 June 1999, Article 5, Official Journal of 19 June 1999)
Any individual or legal entity other than the State, whose public
liability may be incurred due to damage sustained by third parties
as a result of personal injury or material damage, during the
occurrence of which a motor vehicle as well as its trailers or
semi-trailers is involved must, to drive such vehicles, be covered
by insurance covering such liability in accordance under the terms
defined by decree in Conseil d'Etat.
Insurance contracts covering the liability referred to in the first
paragraph of this article must also cover the public liability of
any person who has custody of the vehicle or who drives the vehicle,
even if not so authorised, with the exception of professionals
involved in the repair, sale and inspection of the car, as well as
the public liability of passengers of the vehicle covered by
insurance. However, in the event of the theft of a vehicle, said
contracts shall not cover compensation for losses sustained by the
perpetrators, co-perpetrators or accomplices.
The insurer shall be subrogated in the creditor of the
compensation's rights against the person liable for the accident
when the custody of the vehicle was obtained or when the vehicle was
driven against the owner's will.
Said contracts must be contracted with an insurance firm that it is
authorised to provide motoring accident insurance.
The members of the driver's or the insured's family as well as the
pupils of an authorised motor driving school during training or
examination shall be deemed to be third parties within the meaning
of the first paragraph of this Article.
Article
L211-2
The provisions of Article L211-1 shall not apply to damage caused by
railways and tramways.
Section
II : Scope of compulsory insurance
Article
L211-4
(Act n°.
91-716 of 26 July 1991, Article 1, II, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 40, I, Official Journal of 5 January
1994)
The insurance provided for in Article L211-1 must include cover of
public liability extending to all of the territories of the member
States of the European Community as well as to the territories of
all third party States in respect of which the national offices of
all of the member States of the European Community shall
individually guarantee settlement of the accidents occurring on
their territory and caused by the traffic of vehicles that are
normally parked in said third party State. The insurer shall grant
such cover, when it is applicable outside France, within the limits
and terms of the national law of the State on whose territory the
accident occurred or by that of the State where the vehicle is
normally parked when the insurance cover is more favourable there.
Said insurance must also include a public liability cover in the
event of an accident occurring during the journey directly between
two territories where the treaty establishing the European Economic
Community is applicable, when there is no national insurance office
for the territory crossed.
In such case, the insurer shall be bound only to cover the harm that
nationals of the States referred to in the first paragraph of this
Article may suffer, in accordance with the terms of the national law
in respect of the insurance obligation in force in the State where
the vehicle that caused the accident is normally parked.
The State where the vehicle is normally parked shall be either the
State where the vehicle is registered or, failing an obligation to
register, the State on whose territory the person with custody of
the vehicle has a place of residence.
Article
L211-5
The decree in Conseil d'Etat referred to in Article L211-1 defines
the terms for the application of this title, and in particular, the
scope of the insurance contract's cover, the methods of drawing up
supporting documents and validity thereof provided in order to
exercise powers of control as well as the obligations imposed on
users of vehicles in international traffic in possession of a
national letter other than the French letter.
Notwithstanding any clauses to the contrary, any insurance contract
signed by a person subject to the obligation established under
Article L211-1 shall be deemed to include covers that are at least
equivalent to those defined by the decree in Conseil d'Etat provided
for in the previous paragraph.
Article
L211-6
(Act n°. 2003-87 of 3 February 2003, Article 2, Official Journal of
4 February 2003)
Shall be deemed non written any clause that stipulates the
forfeiture of the insured's cover in the event of a conviction for
drunken driving, driving under the influence of alcohol or driving
after the consumption of substances or plants classified as
narcotics.
Article
L211-7
The provisions of this title shall not affect the regulatory
requirements in force insofar as said requirements relate to
different risks or impose wider obligations.
Section
VI : Compensation procedures
Article
L211-8
(Decree
n°. 88-260 of 18 March 1988, article 2, Official Journal of 20 March
1988)
With the exception of railways and tramways running on dedicated
tracks, the provisions of this section shall apply even when they
are transported under a contract to the victims of a traffic
accident in which a motor vehicle and its trailers or semi-trailers
are involved.
Article
L211-9
The insurer who covers public liability as a result of an action by
a motor vehicle shall be bound to make an offer of compensation to
the victim who sustained personal injury within eight months at most
as from the accident. In the event of the victim's death, the offer
shall be made to heirs and, where applicable, to his/her spouse.
An offer must also be made to the other victims within eight months
as from their claim for damages.
The offer shall include all compensable items of the loss, including
the items related to material damage, when they have not been the
subject of prior settlement.
The offer may be made provisionally when the insurer has not, within
three months of the accident, been informed of the stabilisation of
the victim's condition. The final offer of compensation must then
be made within five months following the date on which the insurer
was informed of said stabilisation.
In the event more than one vehicle is involved and if there are
several insurers, the offer shall be made by the insurer acting on
behalf of the other insurers.
The foregoing provisions shall not apply to victims of the accident
who sustained material damage only.
Article
L211-10
At the time of its first correspondence with the victim, the
insurer, under pain of nullity of the settlement that may be made,
must inform the victim that he may, upon simple request, be provided
with a copy of the police report and remind him that he may be
assisted by a lawyer and, in the event of a medical check-up, a
doctor, which he shall be free to choose.
Subject to the same penalty, this correspondence shall inform the
victim of the provisions of the fourth paragraph of Article L211-9
and those of Article L211-12.
Article
L211-11
From the moment that the insurer, without its fault, could not know
that the third party payers referred to in Article 29 of Act n°.
85-677 of 5 July 1985 and in Article L211-25 had to make
disbursements, said third party payers shall lose all right to
repayment against it and against the person liable for the damage.
However, the insurer may not plead such ignorance with regard to
institutions paying social security benefits.
In any event, if third party payers fail to produce their claims
within four months as of the request made by the insurer, they shall
forfeit their rights against the insurer and the person liable for
the damage.
In the event that the claim made by the insurer fails to refer to
the stabilisation of the victim's condition, claims produced by the
third party payers shall be provisional in nature.
L211-12
When the third party payers have been unable on account of the
victim to exercise their rights against the insurer, they shall have
recourse against the victim within the limit of the compensation
that he received from the insurer by way of the same ground of
damage and within the limits provided for in Article 31 of Act n°.
85-677 of 5 July 1985. They must act within two years as from the
claim for payment of the benefits.
Article
L211-13
When the offer has not been within the time limit prescribed by
Article L211-9, the amount of the compensation offred by the insurer
or awarded by the court to the victim shall bear interest ipso jure
at double the legal interest rate as from the expiry of the time
limit and until the date of the offer or the final judgement. This
penality can be reduced by the court for circumstances not
attributable to the insurer.
Article
L211-14
If the court that sets the amount of the compensation considers that
the insurer's offer was clearly inadequate, it shall order the
insured, on its own motion, to pay a sum equal at most to 15 per
cent of the compensation awarded to the guarantee fund provided for
under Article L421-1, without prejudice to damages owed to the
victim on this account.
Article
L211-15
The insurer must submit any planned settlement in respect of a minor
or a person of full age put under wardship, to the guardianship
judge or board of guardians that is empowered, as the case may be,
to authorise it. It must also give the guardianship judge at least
two weeks or a fortnight's advance notice, without formality, of the
payment of the first annuity instalment or of any sum to be paid as
a compensation to the legal representative of the protected person.
Payment not preceded by the required notice or an unauthorised
settlement may be cancelled at the request of any concerned party or
the public prosecutor, with the exception of the insurer.
Any clause whereby the legal representative vouches that the minor
or a person of full age put under wardship will approve one of the
instruments referred to in the first paragraph of this Article shall
be null and void.
Article
L211-16
The victim may, by registered letter with acknowledgement of
receipt, terminate the settlement within two weeks or a fortnight of
its conclusion.
Any clause of the settlement whereby the victim waives his right of
termination shall be null and void.
The above provisions must be set forth in very clear print in the
settlement offer and in the settlement, under the penalty of the
latter's revocation.
Article
L211-17
Sums agreed must be paid within one month after the expiry of the
period of termination set in Article L211-16. In the opposite case,
sums not paid shall bear interest ipso jure at the legal interest
rate, which shall be increased by 50% during two months, then, upon
expiry of said two month period, it shall be doubled.
Article
L211-18
In the event of a conviction as a result of an enforceable court
decision, even if it is provisionally enforceable, the rate of the
legal interest rate shall be increased by 50 per cent upon expiry of
a two month period and it shall be doubled upon expiry of a four
month period, as from the date of the court decision when such court
decision was handed down after an adversarial procedure and, in all
other cases, on the date of service of the decision.
Article
L211-19
The victim may, within the time limit provided for in Article 2270-1
of the Civil Court, claim compensation for the increase in the
damage that he sustained from the insurer who paid the compensation.
Article
L211-20
When the insurer invokes an objection based on the legal or
contractual cover, it shall be bound to comply with the requirements
of Articles L211-9 to L211-17 on behalf of whom it may concern. The
settlement may be contested before the court by the person on behalf
of whom it was made, without the amount of the sums awarded to the
victim or its assigns being called into question.
Article
L211-21
(Act n°.
96-314 of 12 April 1996, Article 85, I, Official Journal of 13 April
1996 in force on 1 January 1997)
For the application of Articles L211-9 to L211-17, the State and the
public authorities, firms or institutions entitled to an exemption
under Article L211-2 or granted a derogation from compulsory
insurance under Article L211-3 shall be treated as an insurer.
Article
L211-22
The provisions of Articles L211-9, L 211-10 and L211-13 to L211-19
shall apply to the traffic and hunting accident guarantee fund
established by Article L421-1, in its relations with the victims or
their assigns. However, the time limit provided for in Article
L211-9 shall run against the fund as from the date only as from the
date it receives evidence to justify its intervention.
The application of Articles L211-13 and L211-14 shall not preclude
the special provisions that govern legal actions against the fund.
When the guarantee fund is liable for the interest provided for in
Article L211-14, it shall be paid to the Public Treasury.
Article
L211-23
Subject to the control of the authorities, a periodical publication
shall review the indemnities awarded by judgements and settlements.
Article
L211-24
A decree in Conseil d'Etat defines the measures required to apply
this section. In particular, it determines the causes of suspension
or extension of the time limit referred to in Article L211-9 as well
as the information that the insurer, the victim and third party
payers must give one another.
Article
L211-25
The first two paragraphs of Article 33 of Act n°. 85-677 of 5 July
1985 shall apply to insurers.
When provided for by contract, the subrogation recourse of the
insurer who paid the victim an advance on the compensation on
account of the accident may be exercised against the insurer of the
person liable for compensation within the limit the balance
subsisting after payments to the third parties provided for in
Article 29 of the same Act of 5 July 1985. It must be exercised,
where applicable, within the time limits that third party payers are
allowed by law to produce their claims.
Section
VII : Penalties
Article
L211-26
(Act n°.
85-1407 of 30 December 1985, Article 63, Official Journal of 31
December 1985)
(Decree
n°. 88-260 of 18 March 1988, Article 2, Article 3, Official Journal
of 20 March 1988)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 40, II, Official Journal of 5
January 1994)
Penalties imposed on the ground of breach of the obligation to
insure provided for in Article L211-1, including the fines that a
pardon has substituted for imprisonment, shall be increased by 50%
upon collection thereof in favour of the guarantee fund established
by Article L420-1.
If a serious dispute relating to the existence or validity of the
insurance is brought before a civil court, the criminal court called
to rule on criminal proceedings brought on the ground of breach of
the obligation to insure shall stay proceedings until a final
judgement has been handed down in the dispute.
The provisions of this Article shall not apply when the public
liability insurance relates to vehicles normally parked on the
territory of a State referred to in Article L211-4, with the
exception of France and Monaco.
Chapter II:
Obligation to insure – the central rating office
Article
L212-1
(Act n°.
91-716 of 26 July 191, Article 1, III, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 37, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Any person subject to compulsory insurance who, having applied to
underwrite a contract to an insurance firm that covers the risks of
public liability in France as a result of use of motor vehicles, is
refused an insurance contract may submit his request to the central
rating office, the terms applicable to the establishment and
operation of which are defined by the decree in Conseil d'Etat
provided for in Article L211-1.
The exclusive role of the central rating office is to set the amount
of the premium in consideration of which the insurance firm in
question is bound to cover the risk proposed to it. In accordance
with the terms defined by the aforementioned decree in Conseil
d'Etat, it may determine the amount of a deductible payable by the
insured.
Article
L212-2
Any clauses of reinsurance treaties that aim to exclude certain
risks from the reinsurance cover for reason of the rating adopted by
the central rating office shall be null and void.
Article
L212-3
(Act n°.
91-716 of 26 July 1991, Article 1, IV, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 37, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
A
ny insurance firm covering the risk of public liability ensuing from
use of motor vehicles that continues to refuse to cover the risk
whose premium has been set by the central rating office shall be
deemed to no longer operate in accordance with current regulations.
It shall incur, as the case may be, either a withdrawal of licences
provided for in Articles L321-1, L321-7, L321-8 or L321-9 or the
penalties provided for in Articles L351-7, L351-8 and L363-4.
Chapter
III : Contribution to the Social Security Service
Article
L213-1
(Act n°.
96-314 of 12 April 1996, Article 85, I, Official Journal of 13 April
1996 in force on 1 January 1997)
(Act n°.
98-1194 of 23 December 1998, Article 13, Official Journal of 27
December 1998 in force on 1 January 1998)
(Act n°.
99-641 of 27 January 1999, Article 12, Official Journal of 28 July
1999 in force on 1 January 2000)
A contribution shall be owed by any individual or legal entity that
either in his/its capacity as employer or in his/its capacity as
member pays contributions to a compulsory health insurance scheme or
benefits from such a scheme in his/its capacity as eligible member
or pays the contribution sociale généralisée on income from
his/its activity or replacement income which is subject to
compulsory insurance in respect of motor vehicles established by
Article L211-1. Said contribution shall be collected in favour of
the national health insurance office of employed persons.
Said contribution shall be proportional to premiums or contributions
for compulsory insurance in respect of motor vehicle traffic
established by Article L211-1. It shall be collected by insurance
firms in accordance with the same terms and at the same time as said
premiums.
Individuals or legal entities that do not pay contributions either
in their capacities as employers or in their capacities as eligible
members of a compulsory health insurance scheme or that do not
benefit from such a scheme in their capacities as eligible members
or that do not pay the contribution sociale généralisée on
income from their activities or replacement income shall be
responsible for providing proof thereof by all means and in
particular by making a declaration to the insurance institutions
with which they have underwritten contracts pursuant to the
aforementioned Article L211-1.
A decree in Conseil d'Etat defines the provisions for
application of this Article and, in particular, the rate of the
contribution.
Article
L213-2
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Article 329, Official
Journal of 23 December 1992 in force on 1 March 1994)
Any one who, to provide the proof laid down in paragraph 4 of
Article L213-14 commits fraud or makes a misrepresentation, shall be
fined FRF 25,000.
Chapitre IV: Provisions
specific to overseas départments and territories and to the
collectivité territoriale of Mayotte
Section 1 :
Provisions specific to overseas départments
Article
L214-1
(Order
n°. 92-255 of 4 March 1992, Article 1, Official Journal of 20 March
1992)
Decrees in Conseil d'Etat define the effective dates and the
provisions for application or adaptation of chapters I and II to
overseas départments.
Nota bene:
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all laws and
regulations in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale ” shall
be replaced by reference to the “collectivité départementale
”.
Section
II : Provisions specific to overseas territories
Article
L214-2
(Decree
n°. 88-260 of 18 March 1988, Article 2, Official Journal of 20 March
1988)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Order
n°. 92-255 of 4 March 1992, Article 1, Article 2, Official Journal
of 20 March 1992)
The third paragraph of Article L211-26 and Articles L212-1 to 212-3
shall apply to French overseas territories.
The aforementioned provisions shall take effect in the territories
of Wallis and Fatuna on the first day of the calendar quarter
following publication of the order enforcing the deliberation that
establishes compulsory insurance for public liability in respect of
motor traffic.
The provisions for the application of this Article are defined by
decree in Conseil d'Etat.
Nota bene:
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all laws and
regulations in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale”
shall be replaced by reference to the “collectivité
départementale ”.
Section
III : Provisions specific to the collectivité territoriale of
Mayotte
Article
L214-3
(inserted by Order n°. 92-255 of 4 March 1992, Article 3, Official
Journal of 20 March 1992)
Save for Articles L211-12, L211-4, L213-1, L214-1 and L214-2, the
provisions of title I of chapter II shall apply to the
collectivité territoriale of Mayotte.
Nota bene:
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all laws and
regulations in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale”
shall be replaced by reference to the “collectivité
départementale ”.
Title II
Insurance of machines used for mechanical lifting
Sole
chapter
Article
L220-1
Any individual or legal entity other than the State that
operates a funicular, rack railway, cableway, ski tow or any
other mechanical
lifts that use
carrier or traction cables for the transportation of passengers
under any legal scheme whatsoever must be covered by insurance that
covers its public liability for all damage caused by said means of
transportation.
Article
L220-3
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
Anyone who knowingly breaches the provisions of Article L220-1 shall
be punished by a six month prison sentence and a fine of FRF 60,000
or one only of said penalties.
As soon as the lack of insurance has been recorded, the prefect
shall suspend the licence of activity until the situation has been
put in order.
Article
L220-4
No licence of activity shall be granted unless the existence of the
insurance contract referred to in Article L220-1 is proved.
Article
L220-5
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 53, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
Any person subject to compulsory insurance that has been unable to
underwrite a contract for the risks referred to in Article L220-1
with at least three of the firms licensed in the relevant branch for
said risks may contact the central rating office, whose terms
applicable to the establishment and operation of which are defined
by decree in Conseil d'Etat.
The exclusive role of the central rating office is to set the amount
of the premium in consideration of which the insurance firms to
which a request to underwrite a contract has been made, as stated in
the above paragraph, shall be bound to cover the risk proposed to
them. It may, in accordance with the terms defined by decree in
Conseil d'Etat, determine the amount of a deductible payable by the
insured.
Any insurance firm that continues to refuse to cover a risk whose
premium has been set by the central rating office shall be deemed to
no longer operate in accordance with current regulations and its
licence provided for in Article L321-1 shall be withdrawn.
Any clauses of reinsurance treaties that aim to exclude certain
risks to which this penalty relates from the reinsurance cover shall
be null and void.
Article
L220-6
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 50, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
A decree in Conseil d'Etat defines the terms of application of this
chapter and, in particular, the nature and scope of the cover
contained in the insurance contract.
Article
L220-7
Notwithstanding any clause to the contrary, any insurance contract
that covers the public liability of the operator of one of the means
of transportation referred to in Article L220-1 shall be deemed to
contain covers that are at least equal to those defined by the
decree in Conseil d'Etat referred to in Article L220-6.
Article
L220-8
Decrees in Conseil d'Etat enacted in accordance with the terms of
decree n°. 60-406 of 26 April 1960 relating to the adaptation of the
legislative system and administrative organisation of the
départments of Guadeloupe, Guyane, Martinique and the Réunion,
outlining for said départments the effective date and
provisions for application and adaptation of this chapter.
Title IV
Construction works insurance
Chapter
I : Compulsory
liability insurance
Article
L241-1
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Any individual or legal entity whose liability may be incurred on
the basis of the presumption established by Articles 1792 et seq. of
the Civil Code in relation to building work must be covered by
insurance.
Upon the commencement of the building work, he/it must be able to
prove that he/she has underwritten an insurance contract that covers
his/its liability.
Notwithstanding any clause to the contrary, any insurance contract
underwritten by virtue of this Article shall be deemed to contain a
clause, which guarantees that the cover shall be maintained for the
term of the liability affecting the person subject to compulsory
insurance.
Article
L241-2
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
The person who has the building work referred to in the previous
Article for a third party must be covered by liability insurance
that covers the damage as a result of its acts referred to in
Articles 1792 and 1792-2 of the Civil Code.
The same shall apply when the buildings are built with a view to
sale.
Chapter
II : Compulsory insurance against damage
Article
L242-1
(Act n°.
78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official Journal of 5 January
1978 in force on 1 January 1979)
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 36, III, Official Journal of 8
January 1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 47, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 6, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
Any individual or legal entity who, acting as the owner of the
construction, the seller or the representative of the owner of the
construction, has building work carried out, must before the
building work begins on his/its behalf or on behalf of successive
owners underwrite insurance that covers, on a no-fault basis,
payment of the entire work to repair the type of damage that
builders are liable for within the meaning of Article 1792-1,
manufacturers and importers or the consulting engineer are liable
for under Article 1792 of the Civil Code.
However, the obligation provided for in the first paragraph above
shall not apply to public corporations or to legal entities carrying
on an activity the scope of which exceeds the thresholds referred to
in the last paragraph of Article L111-6, when said public
corporation or legal entity has building work carried out on their
behalf for a purpose other than for housing.
The insurer has a maximum period of sixty days as from receipt of
the report of loss to notify the insured of its decision in
principle in respect of implementation of the covers provided for in
the contract.
When it accepts the implementation of the covers provided for in the
contract, the insurer shall make an offer of compensation to pay for
the work to repair the damage within a maximum period of ninety days
as from receipt of the report of loss. Where appropriate, the offer
may be a provisional in nature. In the event the insured accepts the
offer made, the insurer shall settle the compensation within two
weeks or a fortnight.
When the insurer fails to comply with the time limits provided for
in the two paragraphs above or proposes an offer of compensation
that is clearly inadequate, the insured may, after it has notified
the insurer, incur the expenses necessary to repair the damage. In
such event, an interest double the legal interest rate shall be
applied ipso jure to the compensation paid by the insurer.
In the event of exceptional difficulties due to the nature or scope
of the loss, the insurer may, at the same time as it notifies the
insured of its agreement in principle in respect of the
implementation of the cover, propose that it be allowed a further
period to make its offer of compensation. The proposal must be based
exclusively on technical considerations and reasons must be given.
The further period provided for in the previous paragraph shall be
subject to the insured's express acceptance. Such period may not
exceed one hundred and thirty five days.
The insurance referred to in the first paragraph of this Article
shall take effect after the expiry of period of the completion bond
referred to in Article 1792 of the Civil Code. However, it shall
cover the payment of necessary repairs when:
Prior to delivery, following an unsuccessful formal demand, the
works contract entered into with the contractor is terminated on the
ground of its breach of its obligations.
After delivery, following an unsuccessful formal demand, the
contractor has not fulfilled its obligations.
Any insurance firm authorised in accordance with the terms laid down
by Article L321-1 or exempted from such authorisation pursuant to
the provisions of Article L321-4 of this Code even if it does not
manage the risks governed by Articles L241-1 and L241-2 above, shall
be empowered to cover the risks provided for in this Article.
Article
L242-2
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
In the cases provided for in Articles 1831-1 to 1831-5 of the Civil
Code relating to the property development contract as well as in
Articles 33, 34, penultimate and last paragraph, 35 and 36 of Act
n°. 71-579 of 16 July 1971 relating to various construction
operations, the property developer shall assume the obligations
defined in Articles L241-2 and L242-1.
Chapter III : Common
provisions
Article L243-1
(Act n°.
78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official Journal of 5 January
1978 in force on 1 January 1979)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 47, Official Journal of 3
January 1990 [in force] on 1 July 1990)
The State shall not be subject to the obligation to insure when it
builds on its own behalf.
Article
L243-2
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Persons subject to the obligations provided for in Articles L241-1
to L242-1 of this Code must be able to prove that they have complied
with said obligations.
When the effect of an instrument executed before the expiry of the
ten year period provided for in Article 2270 of the Civil Code is to
transfer the ownership or possession of the property, regardless of
the nature of the contract granting said rights, with the exception
however of letting leases, reference must be made to the existence
of insurance or lack of insurance in the body of the instrument or
in the attachment.
Article
L243-3
(Act n°.
78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official Journal of 5 January
1978 in force on 1 January 1979)
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
Any one who breaches the provisions of Articles L241-1 to L242-1 of
this Code shall be punished by a six months prison sentence and a
fine of FRF 500,000 or one only of said two penalties.
The provisions of the previous paragraph shall not apply to the
individual who builds housing which he or his spouse, ascendants,
descendants or those of his spouse is to occupy.
Article
L243-4
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Any person subject to compulsory insurance who, having applied to
underwrite a contract to an insurance firm whose statutes do not
preclude cover of the risk in question by reason of its nature, is
refused insurance cover, may submit his request to the central
rating office, the terms applicable to the establishment and
operation of which are defined by the decree in Conseil d'Etat.
The exclusive role of the central rating office is to set the amount
of the premium in consideration of which the insurance firm in
question is bound to cover the risk proposed to it. It may determine
the amount of a deductible payable by the insured.
Article
L243-5
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Any clauses of reinsurance treaties that aim to exclude certain
risks from the reinsurance cover by reason of the rating adopted by
the central rating office shall be null and void.
Article
L243-6
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Any insurance firm that continues to refuse to cover a risk whose
premium has been set by the central rating office shall be deemed to
no longer operate in compliance with current regulations and its
licence provided for under Articles L321-1 of this Code shall be
withdrawn.
Article
L243-7
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
The provisions of Article L113-16 and of the second paragraph of
Article L121-10 of this Code shall not apply to compulsory insurance
provided for in this title.
The victims of damage provided for in Act n°. 78-12 of 4 January
1978 may act directly against the insurer of the party liable for
such loss if the latter is affected by judicial rehabilitation or
liquidation of property.
Article
L243-8
(inserted by Act n°. 78-12 of 4 January 1978, Article 12, Official
Journal of 5 January 1978 in force on 1 January 1979)
Notwithstanding any clause to the contrary, any insurance contract
underwritten by a person subject to compulsory insurance by virtue
of this title shall be deemed to contain covers that are at least
equal to those appearing in the standard clauses provided for in
Article L310-7 of this Code.
Chapter I : The obligation to be insured
Article L251-1
(Act n°. 2002-303 of 4 March 2002, Article 100, Official Journal of
5 March 2002)
As it is provided for in the hereafter reproduced Article L1142-2 of
the Public Health Code:
“Article L1142-2 Health professionals who practise independently,
health institutions, health services and organisations mentioned in
article L1142-1 and any other legal person than the State that is
engaged in activities of prevention, diagnosis or care, as well as
procurers, traders and suppliers of health products, as finished
products, mentioned in article L5311-1, except those of 5°, subject
to the provisions of article L1229-9, 11°, 14° and 15°, used during
those activities, shall be obliged to subscribe an insurance policy
destined to cover their third party and administrative liabilities
susceptible to be engaged when third parties suffer damages or as a
result of personal injuries occurred within the framework of their
activities of prevention, diagnosis or care.
Insurance policies subscribed to implement the preceding paragraph
may stipulate a ceiling to the cover. The terms in accordance to
which the amount of cover may be limited concerning health
professionals practising independently shall be determined by a
decree in Conseil d'Etat.
Insurance subscribed by institutions, services and organisations
mentioned in the first paragraph covers the employees who have acted
within the limits of their mission which is fixed for them despite
the fact that they have independence in the practice of their
medical skill.
A lessor of health products or the rental company assimilated to the
lessor shall not be obliged to subscribe an insurance policy
provided for in the first paragraph.
In case of non-respect of the obligation to subscribe an insurance
policy provided for in this article, the competent disciplinary
authority may pronounce disciplinary sanctions.
Article 251-2
(Act n° 2002-1577 of 30 December 2002, Article 4, Official Journal
of 31 December 2002)
Constitutes one loss, for the purpose of risks mentioned in Article
L1142-2 of Public Health Code, any damage or group of damages caused
to third parties, engaging the liability of the insured, resulting
from one event or group of events having the same technical cause
attributable to the activities of the insured covered by the
insurance policy and having given rise to one or several claims.
Constitutes one loss any amicable or court legal action for
compensation engaged by the victim of a damage or by his assigns and
sent to the insured or his insurer.
Any insurance contract concluded to implement Article L1142-2 of the
same Code covers the insured against the financial consequences of
the losses for which the first claim is engaged during the validity
period of the contract, however the date of the other constitutive
factors of the loss, as far as the event has taken place during the
activities of the insured covered at the moment of the first claim.
Furthermore, the insurance contract covers losses whose first claim
is presented during a period fixed by the contract as of the date on
which the guarantees shall be expired or cancelled in part or in
whole provided that the losses are attributable to the activities of
the insured on the same date and that the losses come from the event
produced during the validity period of the contract. This period may
not be lower than five years.
Furthermore, the last contract concluded, before his cessation of
professional activities or his death, by a health professional
mentioned in part IV of the Public Health Code who practices
independently that the Part IV of the Public Health Code mentions
before his cessation of professional activities or his death, covers
the losses for which the first claim is presented during a period
fixed by the contract as of the date on which the guarantees shall
be expired or cancelled in part or in whole as far as the event has
taken place during the validity period of the contract or prior to
this period in the activities of the insured covered at the time of
the first claim. This period may not be lower than 10 years. This
guarantee shall not cover the losses whose first claim is posterior
to a possible resumption of business. The contract may not stipulate
for this guarantee a ceiling lower than that of the year preceding
the end of the contract.
The contract shall not cover the losses produced by an event known
to the insured on the day of subscription.
When the same loss may bring into play the guarantees of several
contracts signed one after another, it is covered primarily by the
contract in force at the time of the first claim, without the
application of the provisions of the third and fourth paragraphs of
Article L121-4.
Central Rating Office
Article L252-1
(Act n°. 2002-303 of 4 March 2002, Article 100, Official Journal of
5 March 2002)
Any person subjected to the obligation of insurance required in
Article L1142-2 of the Public Health Code, whose application to
subscribe a contract in an insurance firm who covers in France risks
civil liability mentioned in the same article is refused twice, may
refer his case to the Central Rating Office whose conditions of
constitution and rules of operation shall be fixed by a decree in
Conseil d'Etat.
The exclusive role of the Central Rating Office shall be to fix the
amount of the premium in exchange of which the interested insurance
firm is liable to guarantee the risk which was brought to its
knowledge.
It may, in accordance with the conditions fixed by the decree in
Conseil d'Etat, determine the amount of the excess supported by
the insured.
The Central Rating Office refers to the representative of the State
in the Département when a person, who is subject to the
obligation to be insured required in Article L1142-2 of the Public
Health Code, faces exceptionally excessive insurance risk. It shall
keep the concerned professional informed about it. In this case, it
shall fix the amount of the premium of the contract whose period
does not exceed six months.
Shall be null and void any clause of reinsurance treaties intended
to exclude certain risks of reinsurance cover because of the tariffs
adopted by the Central Rating Office.
Article 252-2
(Act n°. 2002-303 of 4 March 2002, Article 100, Official Journal of
5 March 2002)
Any insurance firm which persists in its refusal to cover a risk
whose premium has been fixed by the Central Rating Office created in
Article L252-1 shall be deemed no longer operating in conformity
with the regulation in force. It incurs, as the case may be, either
the withdrawal of the license provided for in Articles L321-1,
L321-7, L321-8, L352-9 or the sanctions provided for in Articles
L351-7, L351-8 and L363-4.
Book III
The
firms
Title I
General
provisions and State control
Sole
chapter
Section I :
General provisions
Article
L310-1
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 33, II, Official Journal of 8
January 1981)
(Act
N°.89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 8, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-678 of 8 August 1994, Article 14, VI, Official Journal of 10
August 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 1, I, Official Journal of 10 August
1994 in force on 1 January 1995)
The State shall exercise control in the interest of insured,
policyholders and beneficiaries of insurance and capitalisation
contracts. Said control concerns:
1 firms which, in the form of direct insurance, contract onligations
whose performance depends on human longevity, undertake to pay
capital in the event of marriage or the birth of children or invite
investment by the public with a view to capitalisation and contract
specific obligations for said purpose.
2 firms which, in the form of direct insurance, cover the risks of
bodily injury related to accidents and illness.
3 firms which, in the form of direct insurance, cover other risks
including those related to an assistance activity.
The provisions of this Code shall not apply to mutual insurance
societies governed by the French Mutual Insurance Code, the
institutions governed by chapter IX of the French Social Security
Code and by Article 1050 of the Rural Code.
Firms authorised on the date of 1 January 1993 which invite
investment by the public with a view to capitalisation, without
contracting specific obligations, shall also be subject to State
control.
Article
L310-1-1
(inserted by Act n°. 94-679 of 8 August 1994, Article 1, II,
Official Journal of 10 August 1994 in force on 1 January 1995)
Firms underwriting reinsurance but not underwriting direct insurance
whose registered office is located in France shall be subject to
State control in accordance with the special terms defined in this
Book.
Article
L310-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 38, Article 54,
Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 9, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 1, III, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
Subject to the provisions of Article L310-10, the direct insurance
transactions defined in Article L310-1 may be underwritten in France
only by:
1 firms that have their registered offices in France, from their
registered offices or branches lawfully established in a member
State of the European Communities, when they are licensed in
accordance with the provisions of Article L321-1.
2 foreign firms that have their registered offices in a member State
of the European Communities, from their registered offices or
branches lawfully established in a member State of the European
Communities, in accordance with the terms laid down in title VI of
this Book.
3 the foreign firms referred to in Article L310-1, from their
branches lawfully established in France, when they have been
licensed in accordance with the provisions of Article L321-9.
4 foreign firms other than those referred to in paragraphs 2 and 3
above, from their branches lawfully established in France, when they
comply with the terms laid down in Article L321-9.
5 the firms referred to in paragraphs 1 and 2 above, from their
branches lawfully established in the States parties to the European
Economic Space agreement that are not members of the European
Communities in accordance with the terms laid down in title V of
this Book as well as, in accordance with the same terms, by the
firms referred to in paragraph 1 of Article L310-10-1, from their
registered offices or branches lawfully established in a State party
to the European Economic Space agreement other than France.
Contracts underwritten in violation of this article shall be null
and void. However, said nullity shall not have effect with regard to
insured, policyholders and beneficiaries when they acted in good
faith.
Article
L310-2-1
(inserted by Act n°. 94-679 of 8 August 1994, Article 7, I, Official
Journal of 10 August 1994)
For the application of this code, States party to the European
Economic Space agreement that are not members of the European
Communities shall be treated, subject to reciprocity, as States
member of the European Communities, save for application of Article
L321-2.
Article
L310-3
(order
n°. 86-1243 of 1 December 1986, Article 57, Official Journal of 9
December 1986)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 54, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 10, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
In this Code:
1 the expression “State of origin” means the State where an
insurance firm's registered office is located.
2 the expression “State of the branch” means the State where an
insurance firm's branch is located.
3 the expression “scheme of establishment” means the arrangements
under which an insurance firm covers a risk or assumes an
undertaking located in a State from a branch located in said State.
4 the expression “freedom of services” means the transaction whereby
a firm of a member State of the European Economic Space covers or
assumes from its registered office or a branch located in a State
party to the European Economic Space agreement a risk or an
undertaking located in another of said States, which is referred to
as the “State of the freedom of services”.
5 the expression “foreign firm” means a firm whose registered office
is not located in France.
Article
L310-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 46, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, II,
Article 10, II, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1
July 1994)
For transactions referred to in paragraphs 2 and 3 of Article
L310-1, the State of the location of the risk is considered to be:
1 the State where the property is located when the insurance relates
either to real property or to real property and its contents insofar
as the latter is covered by the same insurance policy.
2 the State of registration when the insurance relates to vehicles
of any kind.
3 the State where the contract was underwritten when it is a
contract for a term less than or equal to four months relating to
risks incurred during a journey, regardless of the insurance branch
in question.
4 in all cases other than those referred to in paragraphs 1, 2 and 3
above, the State where the policyholder has his main place of
residence or, if the policyholder is a legal entity, the State where
the establishment of said legal entity covered by the contract is
located.
Article
L310-5
(Act n°.
83-453 of 7 June 1983, Article 1, Official Journal of 8 June 1983)
(Order
n°. 86-1243 of 1 December 1986, Article 57, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, III,
Article 10, III, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1
July 1994)
For transactions referred to in the first and last paragraph of
Article L310-1, the State, where the policyholder has his main place
of residence or, if the policyholder is a legal entity, the State
where the establishment of said legal entity covered by the contract
is located, is considered to be the State of the undertaking.
Article
L310-6
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 46, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, I,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
A French firm may underwrite reinsurance only if it has been
established in one of the following legal forms: public limited
company, partnership limited by shares or mutual insurance society.
A foreign firm may not underwrite one of the transactions referred
to in Article L310-1 or reinsurance transactions in France unless it
complies with the provisions of its national law.
Article
L310-6-1
(inserted
by Act n°. 99-532 of 25 June 1999, Article 53, III, Official Journal
of 29 June 1999)
The headquarters of French reinsurance firms must be located in
France.
The headquarters of foreign reinsurance firms licensed by virtue of
Articles L321-7 or L321-9 must be located on the same territory as
their registered seat.
Article
L310-7
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 34, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 3, V, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 136, I, Official Journal of 16 May
2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 1, I, Official Journal of 31
August 2001)
A decree in Conseil d'Etat determines the terms applicable to the
establishment of firms subject to State control pursuant to Article
L310-1 and Article L310-1-1. It specifies the terms in which the
provisions of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 in respect of business
corporations and other laws governing public limited companies shall
apply to said firms. Special provisions take account of the
non-commercial nature of mutual insurance societies.
The same decree defines the obligations incumbent on French and
foreign firms, the guarantees that they must provide, the reserves
and technical reserves that they must build up, the general rules
applicable to the operation, internal control thereof and exercise
of the State's control.
Article
L310-8
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 30, Article 31, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 January 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 11, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, Official Journal of 29 June
1999)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXXII, Official Journal of
22 April 2001)
The minister may require the disclosure of contractual or
advertising documents for the purpose of an insurance or
capitalisation.
If it appears that a document breaches the law or regulations, the
minister may require that it be modified or decide on the withdrawal
thereof after he has heard the opinion of the insurance consultative
commission. In the event of an emergency, the opinion of the
insurance consultative commission shall not be required.
Article
L310-9
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 41, I, Official Journal of 29 June
1999)
Costs of any kind arising from the application of the provisions of
this Code relating to the State control and supervision in respect
of insurance and reinsurance shall be covered by means of
contributions in proportion to the amount of the premiums or
contributions defined hereinafter and which are set yearly for each
firm by the administrative authority.
The premiums or contributions retained shall be calculated by adding
the total of premiums or contributions earned for the year and not
issued to the amount of premiums or contributions issued and
accepted, including the additional charges to the premiums and
policy costs, net of taxes, assignments and cancellations of the
year and all earlier years. Only half of the amount of premiums or
contributions accepted in reinsurance or in retrocession shall be
retained for said calculation. Assignments or retrocessions shall
not be deducted.
Article
L310-9-1
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 12, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Order
n°. 200-766 of 29 August 2001, Article 1, II, Official Journal of 31
August 2001)
The provisions of Article L310- shall not apply to firms that are
not concerned by the licences provided for in Articles L321-1,
L321-7 and L321-9 or that have not been granted the permission
provided for in Article L321-1-1.
Article
L310-10
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 18, Article 31, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 32, Official Journal of 17 July
1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 13, I, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
It is prohibited to underwrite direct insurance for a loss
concerning a person, property or liability located in France with
foreign firms other than those referred to in Article L310-2.
However, the provisions of the above paragraph shall not apply to
the insurance of risks related to marine and air transportation.
Moreover, the provisions of the previous paragraph may be waived by
decision of the Minister in charge of the Economy and Finance if it
has been established that the insurance firms referred to in Article
L310-2 are unable to provide insurance cover for a risk.
Article
L310-10-1
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 33, Official Journal of 17 July 1992
in force on 4 July 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 14, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
The firms referred to in paragraph 3 of Article L310-2 are:
1 foreign firms that have their registered offices in a State party
to the European Economic Space agreement that is not a member of the
European Communities.
2 foreign firms that have their registered offices in Swiss
Confederation and referred to in paragraphs 2 and 3 of Article
L310-1.
For the application of this Book, the firms referred in paragraph 2
of this Article shall be subject to the same provisions as the firms
that have their registered offices in a State party to the European
Economic Space agreement that is not a member of the European
Communities. However, Article L321-8 and title V of this Book shall
not apply to them.
Article
L310-11
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Article 48, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
I Book III of this Code shall apply to the collectivité
territoriale of Mayotte.
II The provisions of Article L310-1 to L310-3, L310-8 and L310-10,
as this Code was drafted prior to the taking effect of Act n°.
91-716 of 26 July 1991 outlining various economic and financial
provisions, shall apply in French overseas territories.
Nota bene:
Article 75 of Act 2001-616 of 11 July 2001: In all laws and
regulations in force in Mayotte, reference to the “collectivité
territoriale of Mayotte” shall be replaced by reference to
“Mayotte” and reference to the “collectivité territoriale”
shall be replaced by reference to the “collectivité
départementale ”.
Section
II : Insurance Supervisory commission
Article
L310-12
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 16, Official Journal of 17 July
1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 15, I, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 1, IV, V, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
97-277 of 25 March 1997, Article 19, III, Official Journal of 26
March 1997)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 43, I, Official Journal of 29 June
1999)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 42, I, Official Journal of 16 May
2001
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, I, Official Journal of 31
August 2001)
An insurance regulatory commission with responsibility for
controlling firms subject to State control pursuant to Article
L310-1 has been established.
The commission shall ensure that insurance firms comply with the law
or regulations applicable to insurance. It shall ensure that said
firms respect the undertakings that they contracted with regard to
the insured.
The commission shall ensure that the firms referred to in paragraphs
1, 3 and 4 of Article L310-2 are always able to respect the
undertakings that they contracted with regard to the insured and
have the prescribed solvency margin. For this purpose, it shall
examine their financial situation and their conditions of activity.
The commission shall ensure that any insurance or capitalisation
firm referred to paragraph 1 of Article L310-2 that plans to carry
on activities for the first time within the framework of freedom of
services on the territory of another member State of the European
Communities or to modify the nature or conditions in which it
carries said activities has an adequate administrative structure and
financial situation having regard to its plans. If it considers that
said conditions have not been met, the supervisory commission shall
not provide the documents allowing the exercise of the desired
activity to the regulatory authority of said other member State. A
decree in Conseil d'Etat defines the conditions for the application
of this paragraph, in particular, the prior measures of control and
the time limit in which the commission must make a ruling.
The commission may decide to subject to control any individuial or
legal entity that has received from a firm referred to in article
L310-1 a power to underwrite or manage, or that exercises insurance
brokerage or presents insurance transactions in any account
whatsoever.
The commission shall also ensure that firms subject to State control
pursuant to Article L310-1, group insurance companies and mixed
group insurance companies defined in Article L322-1-1 comply with
the law and regulations applicable to them by virtue of this Book.
An order by the Minister for Economy shall determine the nature,
periodicity and contents of the information and documents that the
firms referred to in the first paragraph are bound to communicate
from time to time to the insurance regulatory commission to enable
it to carry out its duty.
The commission shall also ensure that the firms referred to in
Article L310-1 as well as the individuals or legal entities referred
to in the fifth paragraph and subject to its control apply the
provisions of title VI of chapter V of the Monetary and Financial
Code.
The term of office of the members of this commission on the date of
publication of Act n°. 97-277 of 25 March 1997 that establish
retirement savings plans is extended until 31 December 2000.
Article
L310-12-1
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, VI,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
The insurance regulatory commission comprised of five members
appointed by order of the Minister in charge of the Economy and
Finance for a five year term:
1 a member
of the Conseil d'Etat, with at least the rank of senior official of
the Conseil d'Etat, chairman, chosen among the members of the
finance Article and proposed by the vice chairman of the Conseil
d'Etat.
2 a member of the Cour de cassation, with at least the rank
of judge of appeal, proposed by the first president of the Cour
de Cassation.
3 a member of the Cour des comptes, with at least the rank of
the counsellor and chief petty officer, proposed by the first
chairman of the Cour des comptes.
4 two members chosen by reason of their experience in the area of
insurance and financial issues.
The commission members may not receive payment from an insurance
firm during their term of office and during the five years following
expiry thereof.
Five deputies shall be appointed on the same terms.
In the
event of tie, the chairman shall have a casting vote.
The director of the Treasury at the Ministry of Economy and Finance,
or his representative, shall have a seat on the commission in his
capacity of government commissioner.
Article
L310-13
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
94-678 of 8 August 1994, Article 14, I, Official Journal of 10
August 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, II, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, II, Official Journal of
31 August 2001)
The audit of firms referred to in Articles L310-1 and L310-1-1, of
group insurance companies and mixed group insurance companies
defined in Article L322-1-2 as well as the persons referred to in
the first paragraph of Article L310-12 shall be based on records and
performed on the spot. The commission shall organise and define the
methods of audit. The body of insurance auditors shall be made
available to it for this purpose.
The members of the inspectorate general of social affairs shall also
be made available to the commission, as required, on the terms
defined by decree.
Article
L310-14
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, II, Official Journal of 11
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, III, Official Journal of
31 August 2001)
The commission may request the firms referred to in Article L310-1
and L310-1-1, group insurance companies and mixed group insurance
companies defined in Article L322-1-2 as well as the persons
referred to in the first paragraph of Article L310-12 to provide all
information that it needs to carry out its duty.
It may also request them to provide auditors' reports and in general
all accounting documents. It may, as required, request that such
documents be certified.
It shall check that the publications that firms referred to in
Articles L310-1 and L310-1-1 are required to make are properly
carried out. It may order the concerned firms to publish corrective
statements if inaccuracies or omissions have been noted. It may
inform the public of all information that it considers necessary.
The insurance regulatory commission may request firms subject to
additional supervision pursuant to Article L334-3 for data or
information that it needs to carry out such supervision and which is
held by their subsidiary firms. If such firms fail to provide such
data or information, the supervisory commission may directly ask the
subsidiary firms. However, in respect of a provident institution or
union governed by title III of chapter IX of the French Social
Security Code or a mutual or union governed by chapter II of the
French Mutual Insurance Code, said supervisory commission shall sent
its request to the commission referred to in Article L951-1 of the
French Social Security Code and in Article L510-1 of the French
Mutual Insurance Code.
Firms subject to additional supervision whose registered offices are
located in France shall send the data or information needed by the
proper authorities of said State to carry out the additional
supervision to their affiliated companies with registered offices in
a member State of the European Community or in a State party to the
European Economic Space agreement.
Article
L310-15
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 136, II, Official Journal of 16 May
2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, IV, Official Journal of
31 August 2001)
The commission may decide, if so necessary to carry out its duty and
within the limit thereof, to extend the audit performed on the spot
of a firm referred to in Article L310-1 to its subsidiary firms
within the meaning of paragraph 4 of Article L334-2 as well as to
institutions of any kind that directly or indirectly have entered
into a management, reinsurance agreement or an agreement of any
other kind that may alter its operation independence or independence
of decision in respect of any one of its spheres of activity. When
one of the firms mentioned in this Article is a provident
institution or a union governed by title III of Book IX of the
French Social Security Code or a mutual or a union governed by Book
II of the French Mutual Insurance Code, the extension of the
commission's control consists of the collection of information from
the authority with responsibility for controlling said firm. In any
event, said extension of control shall may only concern a check of
the actual financial situation of the audited insurance firm as well
as a check of said firm's compliance with the undertakings that it
contracted with regard to the insured or beneficiaries of the
contract or to ensure that the legal entities directly or indirectly
controlling it within the meaning of Article L233-3 of the
Commercial Code and which belong to the same insurance group within
the meaning of paragraph 6 of Article L334-2 of this Code are
capable of participating any relief and safeguard measures in
respect of said firm.
Audits performed on the spot may also, within the context of
international agreements, be extended to branches or subsidiaries of
insurance firms operating under French law established abroad.
Article
L310-16
(inserted
by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal
of 3 January 1990 in force on 25 June 1990)
A report shall be drawn up in the event of an audit performed on the
spot. If the controller makes comments, the firm shall be informed
thereof. The commission shall take cognisance of the controller's
comments and the firm's replies thereto.
The result of audits performed on the spot shall be communicated
either to the board of directors or to the management board and
supervisory board of the audited firm. They shall also be sent to
the statutory auditors.
Article
L310-17
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 15, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
When a firm referred to in paragraph 1, 3 or 4 of Article L310-2
breaches a law or regulation in an area within the remit of the
supervisory commission or has an attitude that jeopardises its
solvency margin or the performance of the undertakings that it
contracted with regard to the insured, the commission, having given
its corporate officers an opportunity make comments, may send it a
warning.
It may also, on the same terms, send it an injunction to take all
measures, within a given period of time, to restore or reinforce its
financial equilibrium or to correct its practices.
Article
L310-18
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 13, Official Journal of 17 July
1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 15, IV, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 2, Official Journal of
29 June 1999)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 12, III, Official Journal of 16 May
2001)
If a firm referred to in paragraphs 1, 3 or 4 of Article L310-2
breaches a law or regulation applicable to its activity, the
commission may impose one or more of the following disciplinary
measures on it or its corporate officers, in relation to the
seriousness of the breach:
1.
Warning
2.
Reprimand
3.
Prohibition on
carrying out certain transactions and any other restrictions on the
pursuit of the activity
4.
Temporary
suspension of one or more of the firm's corporate officers
5.
Total or partial
withdrawal of licence
6.
Ex officio
transfer of all or part of the portfolio of contracts
In addition, the commission may impose a pecuniary penalty either
instead of or in addition to said measures. The amount of said
pecuniary penalty must be commensurate with the seriousness of the
breaches committed, without exceeding 3 per cent of the revenues,
exclusive of tax, made during the last year ended, calculated over a
twelve month period. Said maximum shall be increased to 5 per cent
in the event of a further breach of the same obligation. The
relevant sums shall be paid to the Public Treasury. They shall be
recovered as receivables of the State unrelated to tax and eminent
domain.
In all cases referred to in this Article, the insurance regulatory
commission shall decided after proceedings in which all parties are
heard. The firm's managers shall be given an opportunity to make
comments before the supervisory commission takes its decision. They
may be represented or assisted.
The persons concerned by the disciplinary measures may, within two
months following notice of the decision, institute proceedings
before the Conseil d'Etat, in which it shall have unlimited
jurisdiction.
When the supervisory commission imposes a disciplinary measure, the
commission may, at the expense of the firm concerned by the
disciplinary measure, order that its decision be published in three
newspapers or publications that it names and that it be displayed at
the places and for the time that it specifies.
The same shall apply if fails to comply with the order provided for
in Article L310-7.
Article
L310-18-1
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, III, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 136, III, Official Journal of 16
May 2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 10, I, Official Journal of
31 August 2001)
When a group insurance company breaches a law or regulation
applicable to it by virtue of this Book, the insurance regulatory
commission may, after it has given its corporate officers the
opportunity to make comments, sent it a warning. It may, on the same
terms, send it an order to take all measures so as to comply with
the applicable rules within a given period of time.
The commission may also, when the firm breaches a law or regulation
applicable to it or fails to comply with an order, issue a warning
or a reprimand in accordance with the terms defined in Article
L310-8. The commission may decide to publish the disciplinary
measure imposed in accordance with the terms of the last paragraph
of Article L310-18.
Moreover, the commission may, in accordance with the terms defined
in Article L310-8, impose a pecuniary penalty either instead or in
addition to said disciplinary measures. The maximum amount of the
pecuniary penalty referred to in Article L310-18 shall be defined by
reference to the revenue of the insurance firm included by total
integration in the consolidation with the highest total of premiums
issued during the last year ended.
Article
L310-18-2
(inserted by Act n°. 2001-420 of 15 May 2001, Article 136, IV,
Official Journal of 16 May 2001)
When a firm subject to State control pursuant to Article L310-1
breaches a law or regulation applicable to it by virtue of this
Book, the insurance regulatory commission may, after it has given
its corporate officers the opportunity to make comments, send it a
warning.
It may, on the same terms, send it an order to take all measures so
as to comply with the applicable rules within a given period of
time. Moreover, the commission may, when the firm had not complied
with the law or regulation in the area within the remit of the
commission's control or has not complied with an order, impose one
or more of the following disciplinary measures against it or its
corporate officers in relation to the seriousness of the breach:
1
Warning
2
Reprimand
3
Prohibition on
carrying out certain transactions and any other restrictions on the
pursuit of the activity
4
Temporary
suspension of one or more of the firm's corporate officers
5
Total or partial
withdrawal of permission to underwrite reinsurance
The commission may decide to publish the disciplinary measure
imposed in accordance with the terms of the last paragraph of
Article L310-18.
The commission may also, in accordance with the terms defined by
Article L310-18, impose a pecuniary penalty either instead of or in
addition to said disciplinary measures. The amount of the pecuniary
penalty shall be calculated in accordance with the provisions of
Article L310-18.
Article
L310-19
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, IV, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 55, I, Official Journal of 29 June
1999)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, V, Official Journal of 31
August 2001)
The insurance regulatory commission may request the statutory
auditors of a firm referred to in Article L310-1, a firm referred to
in Article L310-1-1, a group insurance firm or a mixed group
insurance firm defined in Article L322-1-2 for any information on
the activity of the institution concerned by the audit. The
statutory auditors shall then be released from their professional
secrecy with regard to it.
The statutory auditors shall be bound to notify the insurance
regulatory commission as quickly as possible of any act concerning
the firm or company referred to in the previous paragraph or any
decision taken by its corporate officers coming to their attention
in the course of their assignment that may:
-
constitute a
violation of the provisions of titles II to IV of Book IV and of
chapter I of title IV of Book IV of this code that may have a
significant impact on the financial situation, result or assets,
-
harm the
continuity of its activity,
-
bring about a
refusal to certify its accounts or the issue of reservations.
The same obligation shall apply to acts and decisions coming to
their attention in the course of their assignment as statutory
auditors of a parent company or subsidiary of the firm referred to
in Article L310-1 or Article L310-1-1 or of companies referred to in
Article L322-1-2 or a company within the perimeter of the
preparation of combined accounts within the meaning of Article
L345-2 whose accounts they certify.
The statutory auditors may not be held liable for information or
disclosure of acts made pursuant to the obligations imposed in this
Article.
Article
L310-19-1
(inserted by Act n°. 99-532 of 25 June 1999, Article 55, II,
Official Journal of 29 June 1999)
The insurance regulatory commission, when it is aware that a
statutory auditor of a firm subject to its control has breached the
provisions of Article 6 of chapter IV of title I of Act n°. 66-537
of 24 July 1966 relating to business corporations and of Article
L310-19 of this code, may request the court with jurisdiction to
remove the statutory auditor from office in accordance with the
procedures provided for in Article 227 of aforementioned Act n°.
66-537 of 24 July 1966.
The insurance regulatory commission may also report said breach to
the proper disciplinary authority. It may, for this purpose,
disclose the information that it considers necessary to properly
inform said authority.
Article
L310-20
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
98-546 of 2 July 1998, Article 40, I, Official Journal of 3 July
1998)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 54, Official Journal of 26 June
1999)
The insurance regulatory commission, the supervisory commission
established under Article L951-1 of the French Social Security Code,
the Securities and Exchange Commission (COB), the Banking
Commission, the Financial Markets Board, the Financial management
disciplinary council, the Competition Board, market firms and the
clearing houses referred to in Article 68 of Act n°. 96-597 of 2
July 1996 relating to the modernisation of financial activities, the
deposit guarantee fund established under Article 52-1 of
aforementioned Act n°. 84-46 of 24 January 1984, the guarantee fund
for insured established under Article L423-1 of this Code shall be
authorised to exchange the information needed to carry out their
respective assignments. The information thus gathered shall be
covered by professional secrecy in force in accordance with the
terms applicable to the institution that disclosed same and to the
recipient institution.
Article
L310-21
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 333, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 64 and Article 91, paragraph 3,
Official Journal of 29 June 1999)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 2, VI, Official Journal of
31 August 2001)
The members as well as the officials of the insurance regulatory
commission shall be bound by professional secrecy under the
penalties imposed by Article 226-13 of the Penal Code. Said secrecy
shall not be binding on the judicial authority acting in the scope
of criminal proceedings.
The insurance regulatory commission may send information to the
authorities with responsibility for supervising insurance firms in
other countries, subject to reciprocity, and on condition that said
authorities are themselves bound by professional secrecy with the
same guarantees as in France.
Notwithstanding the provisions of Act n°. 68-678 of 26 July 1968
relating to the disclosure of documents and economic, commercial,
industrial, financial or technical information to foreign
individuals or legal entities, the insurance regulatory commission
may also enter into bilateral agreements with the insurance
regulatory authorities of countries that are not parties to the
European Economic Space agreement, on condition that said
authorities are themselves bound by professional secrecy, for the
purpose, in addition, to the exchange of information provided for in
the previous paragraph, of extending the Commission's audits
performed on the spot to the branches or subsidiaries of insurance
firms subject to its control which are located within the
territorial jurisdiction of the contracting authority and, vice
versa, to enable said authority to participate in audits performed
on the spot of French branches or subsidiaries of insurance firms
subject to its control. At the request of said authority, the
insurance regulatory commission shall perform audits on the spot of
French branches or subsidiaries of insurance firms subject to the
control of said foreign authority or, where applicable, jointly with
it. Only the insurance regulatory commission may impose penalties
with regard to the branch or subsidiary audited in France. The
insurance regulatory commission may refuse the foreign authority's
request for assistance when the implementation of the request is
liable to violate the sovereignty, security, essential economic
interests or French public policy or when any criminal proceedings
have already been instituted in France on the basis of the same acts
and against the same persons or else when the latter has already
been penalised by a final decision for the same acts. When the
authorities of a State member of the European Economic Community or
another State party to the European Economic Space agreement wishes
to check information relevant to their supervision of a company
located in France and which is a firm affiliated to an insurance
firm subject to their additional supervision, the insurance
regulatory commission must satisfy to their request either by
carrying out said check itself or by allowing representatives of
said authorities to do so.
Article
L310-22
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 31, Official Journal of 3
January 1990 in force on 25 June 1990)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, V, Official Journal of 10 August
1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 4, Official Journal of
29 June 1999)
When the commission discovers acts that may justify criminal
proceedings, it shall send the file with a reasoned opinion to the
public prosecutor with territorial jurisdiction, without prejudice
to the penalties that it may impose pursuant to Article L310-18 or
Article L310-18-1. If the seriousness of the acts discovered
justifies such measure, the file shall be sent to the public
prosecutor before the joint report referred to in Article L310-16
has been prepared.
Article
L310-23
(inserted by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 31,
Official Journal of 3 January 1990 in force on 25 June 1990)
When the commission discover anti-competitive practices within the
meaning of Articles 7 and 8 of Order n°. 86-1243 of 1 December 1986
relating to the freedom of prices and competition, it shall inform
the Minister in charge of the Economy and Finance thereof.
Article
L310-25
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 3, VII, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-475 of 10 June 1994, Article 95, Official Journal of 11 June 1994
in force on 1 October 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 2, VI, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XIX, Official Journal of
22 April 2001)
The judicial rehabilitation or liquidation established by the
aforementioned Act n°. 85-98 of 25 January 1985 may be opened with
regard to a firm referred to in Articles L310-1 or L310-1-1 only
upon application of the insurance regulatory commission. The court
may also act of its own motion or the public prosecutor may submit
an application to open said proceedings to the court after obtaining
the consent of the insurance regulatory commission. The provisions
of Article L326-4 shall apply to the judicial rehabilitation
proceedings.
An application to open the friendly settlement proceedings
established by Act n°. 84-148 of 1 March 1984 relating to the
prevention and friendly settlement of the difficulties that firms
experience with regard a firm referred to above may to referred to
the presiding judge of the court only after the consent of the
insurance regulatory commission has been obtained.
Section
IV : Penalties
Article
L310-26
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, VIII,
Article 16, I, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July
1994)
Any violation of the provisions of Article L310-10 shall be punished
by a fine of FRF 30,000 and, in the event of a repetition of a
breach, of FRF 60,000. The judgement shall be published at the costs
of the convicted persons or of the firms legally liable.
Article
L310-27
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 3, VIII, Article 16, II, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
(Order
n°. 96-267 of 28 March 1996, Article 14, Official Journal of 31
March 1996 in force on 1 May 1996)
Should one of the transactions referred to in paragraphs 1, 2 and 3
of Article L310-1 be underwritten in France in violation of the
provisions of Articles L310-2 and L310-6, such act shall be punished
by a three year prison sentence and a fine of FRF 500,000.
When an individual commits one of the offences provided for in the
previous paragraph, in accordance with the terms of Article 712-2 of
the Penal Code, the publication of the decision may be ordered as an
additional penalty.
In accordance with the terms of Article 121-2 of the Penal Code,
legal entities may be held criminally liable for the same offences.
They shall incur the following penalties:
1 a fine, in accordance with the provisions of Article 131-38 of the
Penal Code,
2 the penalty referred to in paragraph 4 of Article 131-39 of the
Penal Code,
Persons who in good faith contracted a contract with a firm whose
closure is ordered by court shall enjoy the same liens and covers as
those that this Code reserves to policyholders and beneficiaries of
contracts in the event of the liquidation of an insurance firm.
Article
L310-28
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 3, VIII, Article 16, III, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 3, I, Official Journal of 10 August
1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 44 and Article 91, paragraph 5,
Official Journal of 29 June 1999)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 10, III, Official Journal of
31 August 2001)
Should any corporate officer of a group insurance company or a mixed
group insurance company defined in Article L322-1-2 or a firm
subject to State control pursuant to Article L310-1 or L310-1-1,
after a formal demand, fail to reply to requests for information by
the insurance regulatory commission or prevent it in any way from
carrying out its duty of control assignment or knowingly provide it
with incorrect information, he shall be punished by a two year
prison sentence and a fine of FRF 2,000,000. Any impediments to the
insurance regulatory commission's action carried out pursuant to
Article L323-1-1 shall be punished by the same penalties. The same
provisions shall apply to the corporate officers of legal entities
and individuals that the insurance regulatory commission decides to
control pursuant to the fifth paragraph of Article L310-12.
Should the same persons make false statements or make fraudulent
concealments in any document submitted to the Minister for Economy
and Finance, the same penalties shall be applicable to them.
The same penalties shall also be applicable to any one, who in the
course of activities governed by this Code, makes false statements
in any document brought to the attention of the public or customers.
Legal entities may also be held criminally liable in accordance with
the terms of Article 121-2 of the Penal Code for offences defined in
this Article and, in this case, a fine shall be applicable in
accordance with the provisions of Article 131-38 of the Penal Code.
Title II
Administrative scheme
Chapter I: Licences
Section I :
Administrative licence of French firms
Article
L321-1
(Act n°.
83-453 of 7 June 1983, Article 2, Official Journal of 8 June 1983)
(Act n°.
85-608 of 11 June 1985, Article 11, Official Journal of 20 June
1985)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 55, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
91-716 of 26 July 1991, Article 1, IV, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, IV, Article 8, II, Article 9,
II, Article 17, I, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1
July 1994)
The firms referred to in paragraph 1 of Article 310-2 may start
their transactions only after they have been granted licence.
However, in respect of acceptance transactions in reinsurance, said
authorisation is not required.
The authorisation shall be granted upon application by the firm for
the transactions of one or more insurance branches. The firm may
only underwrite transactions for which it has been granted
authorisation.
The same firm may not be granted licence for the transactions
defined in paragraph 1 of Article L310-14 and for those defined in
the paragraph 3 of the same Article.
The same firm may not be granted licence for the transactions
defined in the last paragraph of Article L310-1 and for those
defined in paragraphs 1, 2, 3 of the same Article.
A tontine-like firm may not be granted licence for transactions
other than in tontine form.
Section I :
Administrative licences
Article
L321-1-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 19, Article 20, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 16, I, Official Journal of 17 July
1992 in force on 20 May 1993)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 17, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 136, V, Official Journal of 16 May
2001)
The firms referred to in Article L310-1-1 may start their
transactions only after they have been granted permission to
underwrite reinsurance.
A decree in Conseil d'Etat shall specify the terms of application of
this Article, in particular, in respect of reinsurance firms
established on the date of publication of Act n°. 2001-420 of 15 May
2001 relating to new economic regulations and subject to State
control pursuant to Article L310-1-1.
Section I :
Licence of French firms
Article
L321-2
(Act n°.
83-453 of 1989, Article 22, Article 50, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, IV,
Article 18, I, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July
1994)
The Minister in charge of the Economy and finance shall inform the
Commission of the European Communities of any decision to authorise
another firm controlled by a firm whose registered office is
established in a State not party to the European Economic Space
agreement. The control is extended to, in the sense of articles
355-1 and 357-1 of Act n°. 66-537 of 24 july 1966 relating to
business corporations.
Upon application by the proper authority of the European Communities
based on the discovery that insurance firms having their registered
offices in a member State of the Community do not have access to the
market of a State not party to the European Economic Space agreement
or does not enjoy the same treatment as firm having their registered
offices there, the Minister shall stay any decision to authorise a
firm controlled by a firm having its registered office in said State
for a three month period. The three month period may be extended by
decision of the Council of the Communities.
The provisions of the previous paragraph shall not apply to the
establishment of an insurance firm controlled by an insurance firm
that it already established on the territory of a member State of
the European Communities.
When, for a three month period that may be extended by decision of
the Council of the Communities, the Commission of the European
Communities decides to order that any decision to authorise
insurance firms that are direct or indirect subsidiaries of firms
governed by the law of a third party country be stayed, the licence
granted during the aforementioned period to said firms by the proper
authority of a State party to the European Economic Space agreement
not party to the European Community shall not entail any legal
effect in France during said period and in particular shall not
entitle the firm in question to carry out insurance transactions.
Article
L321-3
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, Article 18, II, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Any firm licensed in accordance with the provisions of Article
L321-1 and wishing to establish a branch in another member State of
the European Communities shall notify its plan to the Minister for
Economy and Finance. The list of documents to be submitted in
support to said notice shall be determined by order of said
minister.
If the minister considers that the administrative structures or
financial situation of the firm in question or the honourability,
qualification or professional experience of the corporate officers
of the firm or general agent are adequate considering the submitted
plan, he shall send said information within three months as from
receipt of the complete documents to the proper authority of the
State of the branch. He shall advise the firm of said disclosure.
The firm may then start its activities within the time and in
accordance with the terms defined by the aforementioned order.
Article
L321-4
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 36, I, Official Journal of 8 January
1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 46, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, Article 18, II, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
When the minister refuses to send the information referred to in the
previous Article to the proper authority of the State of the branch,
it shall explain the reasons for said refusal to the firm in
question within the three month period referred to in the previous
Article.
Article
L321-5
(Act n°.
81-5 of 7 January 1981, Article 36, I, Official Journal of 8 January
1981)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 46, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, Article 18, II, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
I Any plan
to modify the nature or terms applicable to the activities of the
branch referred to in Article L321-3 shall be notified to the
Minister for Economy and Finance. In such case, the procedure
described in the second paragraph of Article L321-3 and Article
L321-4 shall apply within one month as from receipt of the notice.
II A decree
in Conseil d'Etat shall specify the terms of application of Articles
L321-3, L321-4 and I of this Article.
Section
II : Licence of non Community firms whose registered offices are
located in a member State of the European Economic Space
Article
L321-7
(inserted by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, Article
19, I, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Firms subject to State control pursuant to Article L310-1 and
referred to in the paragraph 3 of Article L310-2 may start their
transactions under arrangements in respect of the right of
establishment in France only after they have been granted licence.
Said licence is not required for acceptance transactions in
reinsurance.
The licence referred to in the first paragraph of this Article shall
be granted in accordance with the provisions of the second and third
paragraphs of Article L321-1.
Article
L321-8
(inserted by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, Article
19, I, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Firms referred to in paragraph 5 of Article L310-2 may not cover or
take the risks referred to in Article L351-5 or the undertakings
referred to in Article L353-5 in France, through the freedom of
services, unless they have received the licence for free provision
of services referred to in said articles.
The licence referred to in the previous paragraph shall be granted
by the Minister in charge of the Economy and Finance in accordance
with the terms defined in the first two paragraphs of Article
L321-10.
A decree in Conseil d'Etat defines the methods of calculating
technical reserves for said contracts, the presentation rules of
said reserves and rules applicable to the location of assets
representing reserves.
Section
III : Special licence for firms whose registered offices are located
in a State non member of the European Economic Space
Article
L321-9
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, II,
Article 19, II, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1
July 1994)
Firms referred to in paragraph 4 of Article L310-2 may underwrite
transactions subject to State control pursuant to Article L310-1 in
France only after they have received on administrative licence
issued in accordance with the provisions of the second and third
paragraphs of Article L321-1 and a special licence in respect of the
acceptance of a general agent. The licence shall be issued by the
Minister for Economy and Finance. Said firms may also be compelled
to provide a surety bond or security if their country took or were
to take similar measures with regard to French firms.
A decree in Conseil d'Etat defines the provisions for the
application of the previous paragraph and in particular outlines the
conditions that the general agent must satisfy.
Section
IV : Conditions of licences
Article
L321-10
(Act
n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 1, I, III, Article 20, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 53, I, Official Journal of 29 June
1999)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 11, I and 12, II, Official Journal
of 16 May 2001)
The Minister, to grant or refuse the administrative licences
provided for in Articles L321-1, L321-7 and L321-9, after hearing
the opinion of the proper commission of the national insurance
board, shall take account of:
-
the technical
and financial resources of whose implementation is proposed and
their suitability to the firm's programme of activity,
-
the
honourability, expertise and experience of the persons with
responsibility for management of the firm, which shall be assessed
in accordance with the conditions defined in Article L322-2,
-
the breakdown of
its capital and the shareholder status or for the companies referred
to in Article L322-26-1, the procedures for setting up the
establishment fund.
The Minister shall refuse licence, after he has had heard the
opinion of the insurance regulatory commission, if the exercice of
the duty of supervision of the firm is liable to be hampered either
by the existence of capital links or of direct or indirect control
between the applicant firm and other individuals or legal entities
or by the existence of legislative, regulatory or administrative
provisions of a State not party to the European Economic Space
agreement and which govern one or more of said persons.
The list of documents to be submitted in support of an application
for licence submitted in accordance with the provisions of Articles
L321-1, L321-7, L321-8 and L321-9 of the Insurance Code is defined
by order of the Minister in charge of the Economy and Finance for
each type of licence.
The granting of a licence may be subjected to the respect of
undertakings contracted by the applicant firm.
Article
L321-10-1
(inserted by Act n°. 2001-420 of 15 May 2001, Article 136, VI,
Official Journal of 16 May 2001)
The minister, to grant or refuse permission to underwrite the
reinsurance provided for in Article L321-1-1, shall take account of:
-
the breakdown of
its capital and the shareholder status or for the companies referred
to in Article L322-26-1, the procedures for setting up the
establishment fund,
-
the
honourability and qualification of the persons with responsibility
for management of the firm,
-
the technical
and financial resources of which implementation is proposed in order
to guarantee the firm's solvency considering its programme of
activity.
The Minister shall refuse permission, after he has had heard the
opinion of the insurance regulatory commission, when the assignment
to supervise the firm is liable to be hampered either by the
existence of capital links or of direct or indirect control between
the applicant firm and other individuals or legal entities or by the
existence of legislative, regulatory or administrative provisions of
a State not party to the European Economic Space agreement and which
govern one or more of said persons.
The list of documents to be submitted in support of an application
for authorisation submitted in accordance with the provisions of
Articles L321-1-1 is defined by order of the Minister for Economy
and Finance.
Section V :
Provisions specific to overseas departments and territories and
collectivité territoriale of Mayotte
Article
L321-11
(Transfered
by Act N° 94-5 of 4 January 1994 art. 1 I, art. 42 II Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1st July 1994)
The provisions of chapter I of title II of Book III, in the wording
of this Code prior to the entry in force of Act N° 91-716 of 26 July
1991 on various provisions of economic and financial nature, are
applicable in the territories of overseas.
Chapter II
Rules of
formation and operation
Section I :
Common provisions
Article
L322-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 46, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
91-716 of 26 July 1991, Article 1, VI, Official Journal of 27 July
1991 in force on 20 November 1992)
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, I,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Any French firm referred to in Article L310-1 must be established as
a stock company or a mutual insurance company.
Article
L322-1-1
(inserted by Act n°. 99-532 of 25 June 1999, Article 53, II,
Official Journal of 29 June 1999)
The headquarters of French insurance firms must be located in
France.
Article
L322-1-2
(inserted by Order n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 3,
Official Journal of 31 August 2001)
In this Code:
1 The expression “group insurance company” means firms whose main
activity consists of acquiring and managing holdings within the
meaning of paragraph 2 of Article L334-2 in firms subject to State
control pursuant to Article L310-1 or Article L310-1-1 or in
insurance or reinsurance firms whose registered offices are located
outside France or in establishing or managing substantial long term
financial solidarity links with mutuals, pension bodies or unions
governed by Book II of the French Mutual Insurance Code, provident
institutions or unions governed by title III of Book IX of the
French Social Security Code, mutual insurance companies governed by
the insurance code or mutual or co-operative insurance or
reinsurance firms or such firms under joint management having their
registered offices in a member State of the European Union or in
another State party to the European Economic Space agreement. At
least one of said institutions shall be a firm subject to State
control pursuant to Article L310-1 and have its registered office in
France.
2 The expression “mixed group insurance companies” means parent
companies within the meaning of paragraph 1 of Article L334-2 of at
least one firm subject to State control pursuant to Article L310-1
and having its registered office in France other than the group
insurance companies defined in the previous paragraph, firms subject
to State control pursuant to Article L310-1 or Article L310-1-1,
mutuals, pension bodies or unions governed by Book II of the French
Mutual Insurance Code, provident institutions or unions governed by
title III of Book IX of the French Social Security Code or mutual or
co-operative insurance or reinsurance firms or such firms under
joint management having their registered offices in another member
State of the European Community or party to the European Economic
Space agreement and insurance firms whose registered offices are
located outside France.
Article
L322-1-3
(inserted by Order n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 4,
Official Journal of 31 August 2001)
When a group insurance company has substantial long term financial
solidarity links that are not the result of holdings within the
meaning of paragraph 2 of Article L334-2 with a subsidiary firm
within the meaning of paragraph 4 of Article L334-2, said links
shall be defined in an affiliation agreement.
A mutual insurance company may be affiliated to a group insurance
company only if its statutes expressly provide for such possibility.
The group insurance company may decide to operate without share
capital on condition that it has at least two subsidiary firms, at
least one of which is a mutual insurance company. Moreover,
subsidiary firms must be mutuals, pension bodies or unions governed
by Book II of the French Mutual Insurance Code, provident
institutions or unions governed by title III of Book IX of the
French Social Security Code, mutual insurance companies governed by
the Insurance Code or mutual or co-operative insurance or
reinsurance firms or such firms under joint management having their
registered offices in another member State of the European Community
or party to the European Economic Space agreement. If it fails to
satisfy such conditions, the group insurance company may be referred
to as “group mutual insurance company”. The conditions of the
functionning of said group mutual insurance company are defined by
decree in Conseil d'Etat.
Article
L322-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 40, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 372, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 21, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 3, II, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 12, I and Article 42, II, Official
Journal of 16 May 2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 10, I, Official Journal of
31 August 2001)
No one may in any respect whatsoever establish, run or manage a firm
subject to State control pursuant to Article L310-1 or Article
L310-1-1 or a group insurance company defined in Article L322-1-2:
1 if sentenced:
a)
for a crime,
b)
for violation of
the provisions of Articles 441-1, 151-1, 432-11 and 441-8, 433-2,
433-1, 433-3, 441-8 and 52-1 of the Penal Code,
c)
for theft, fraud
or breach of trust,
d)
to the penalties
provided for in Articles 313-1 to 313-4 and 1 of the Penal Code for
an offence punished under special laws,
e)
for theft
committed by public depositories, extortion of funds or assets,
bankruptcy, harm to the State's credit status or violation of
foreign exchange laws,
f)
pursuant to the
provisions of title II of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to
business corporations, Articles 6 and 15 of Act n°. 66-1010 of 28
December 1966 relating to usury, money lending and certain
canvassing and advertising transactions, Article 10 of Act n°. 72-6
of 3 January 1992 relating to selling of financial services and
investment and insurance transactions or Article 40 of Act n°. 83-1
of 3 January 1983 relating to the growth of investments and the
protection of savings,
g)
for receiving
property obtained as a result of said offences,
h)
pursuant to the
provisions of Articles 75 and 77 to 84 of Act n°. 84-46 of 24
January 1984 relating to the business and supervision of credit
institutions,
i)
pursuant to
Articles 222-38, 324-1 and 324-2 of the Penal Code or Article 415 of
the Customs Code,
2 if sentenced to a term of imprisonment in excess of two months
pursuant to Article 66 of the decree of 30 October 1935, as amended,
which codifies the law relating to cheques,
3 if sentenced by a foreign court and if such sentence has become
res judicata, which constitutes a sentence under French law for one
of the crimes or offences referred to in this Article. The criminal
court with territorial jurisdiction at the convicted person's place
of residence shall judge the regularity and lawfulness of such
decision, upon application by the public prosecutor, and rule in the
court chambers on the application of the prohibition in France; the
concerned party shall be duly joined in the proceedings.
4 If a measure of personal bankruptcy or another measure of
prohibition provided for under Articles 185 to 195 of Act n°. 85-98
of 25 January 1985 relating to the judicial rehabilitation and
liquidation of firms or, under earlier regulations, Article 108 of
Act n°. 67-563 of 13 July 1967 relating to judicial insolvency
procedure, the liquidation of property, personal bankruptcy and
bankruptcies has been imposed on such person or if such person has
been declared bankrupt by a foreign court when the declaratory
judgement has been declared enforceable in France and if such person
has not been discharged.
5 If a measure to remove such person from his office as judicial
officer has been imposed pursuant to a court decision.
The courts may also impose said prohibitions on any person sentenced
for violation of insurance law or regulations. Persons who
establish, run or manage a firm or company referred to in the first
paragraph must have the expertise and experience required to carry
out their duties. The provisions of this Article shall apply to the
general agents appointed by firms operating under arrangements in
respect of the right of establishment.
Article
L322-2-1
(Act n°.
88-1201 of 23 December 1988, Article 52, Official Journal of 31
December 1988)
(Act n°.
88-1014 of 31 December 1989, Article 54, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
96-314 of 12 April 1996, Article 8, I, Official Journal of 13 April
1996)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XX, Official Journal of 22
April 2001)
I - Mutual insurance companies and mutual agricultural insurance and
reinsurance funds subject to licence may issue bonds, equity loans
or subordinated bonds in accordance with the terms of chapter V of
title I (Articles 263, 266 and 339-7, chapters II b and III) of Act
n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to business corporations and
subject to the penalties provided for under Article 441 and, for
bonds, under Articles 470, 471 (1 and 3), 472, 473, 474 (1 to 5),
475 to 478 of said Act. The issue may be made by inviting investment
by the public and shall then be subject to control by the Securities
and Exchange in accordance with the terms of order n°. 67-833 of 28
September 1967.
For the application of the aforementioned Act n°. 66-537 of 24 July
1966, the word “shareholders” means the “members”. Penalties
relating to the board of directors, management board or company
manager provided for under the provisions referred to in the
previous paragraph shall apply to persons or bodies with
responsibility for management in accordance with the company's
statutes.
Prior to the issue of bonds, equity loans or subordinated bonds, any
company or fund in question must be registered with the trade and
companies register.
II - Notwithstanding Article 287 of the aforementioned act, the
members' general meeting shall be solely empowered to define the
main features of the issue of bonds, equity loans or subordinated
bonds. However, it may delegate to the board of directors, in the
framework thus defined, the powers required to determine the
practical arrangements thereof. The board of directors shall submit
a report on said delegation to the very next general meeting. The
issue contracts may in any case be devised to favour a category of
members, persons tied to the company by an employment contract, its
de jure or de facto corporate officers or any other persons.
Contracts signed in violation of this provision shall be nul and
void.
III – In respect of the remuneration of equity loans, the variable
part may not be calculated by reference to a criterion that
represents the issuer company's volume of business.
IV – A decree in Conseil d'Etat defines the provisions for
application of this Article, in particular, in respect of the
control of said issues by the insurance regulatory commission.
Article
L322-2-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 39, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 1, VI, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
Transactions other than those referred to in Articles L310-1 and
L310-1-1 and in Article 3 of Act n°. 72-6 of 3 January 1972 relating
to the canvassing of financial services and investment and insurance
transactions may be carried out by the firms referred to in Articles
L310-1 and L310-1-1 only if the scope thereof is limited in relation
to the firm's entire business. A decree in Conseil d'Etat defines
the provisions for the application of this Article.
Article
L322-2-3
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 2, I,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Firms subject to State control pursuant to Article L310-4 that
underwrite legal expense insurance shall opt for one of the
following procedures for functionning:
- the members of the staff responsible for managing losses of the
“legal expense” branch or of legal advice relating to said
management may not simultaneously carry on a similar activity in
another branch underwritten by the firm that employs them or in
another firm that has financial, business or administrative links
with the latter.
- losses of the “legal expense” branch shall be entrusted to a
legally independent firm.
- the insured is entitled under the legal expense insurance contract
to entrust the defence of his interests from the moment that he is
entitled to claim insurance cover under the policy to a lawyer or a
qualified person of his choice.
A decree in Conseil d'Etat defines the provisions for the
application of this Article.
Article
L322-2-4
(Act n°.
98-546 of 2 July 1998, Article 67, I, Official Journal of 3 July
1998)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 42, Official Journal of 29 June
1999)
At the closure of each financial year, the board of directors or
management board shall draw up a written solvency report. Said
report shall explain how the firm, by creating adequate technical
reserves whose methods of calculation and assumptions adopted are
explained and justified, guarantees its undertakings to the insured.
The report shall recall the defined orientations in relation to
investment, present and analyse the results obtained and state if
the solvency margin has been formed in accordance with the
applicable regulations. The solvency report must analyse how the
firm will be able to face all of its undertakings in the medium and
long term. The solvency report referred to in the previous paragraph
shall be sent to the statutory auditors and to the insurance
regulatory commission.
Article
L322-3
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of section I of chapter II of title II of Book III,
as this code was drafted prior to Act n°. 91-716 of 26 July 1991
outlining various economic and financial provisions, shall apply to
French overseas territories.
Section
II : Public limited insurance and capitalisation companies
Article
L322-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 46, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 22, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 11, II, and Article 14, Official
Journal of 16 May 2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 5, Official Journal of 31
August 2001)
To protect the interests of the insured, the acquisition, extension
or assignment of direct or indirect holdings in the firms referred
to in paragraph 1 of Article L310-2 may be subject a prior
declaration or permission procedure in accordance with the terms
defined by decree in Conseil d'Etat. Said provisions shall also
apply to acquisitions, extensions or assignments of holdings in
group insurance companies whose registered offices are located in
France.
The permission granted for the transactions referred to in the first
paragraph may be made conditional on one or more persons who filed
an application for permission complying with their undertakings.
In the event of breach of the requirements enacted by decree in
Conseil d'Etat referred to in the first paragraph of this Article
and without prejudice to the provisions of Article 356-4 of Act n°.
66-537 of 24 July 1966 relating to business corporations, upon
application by the Minister for Economy and Finance, the public
prosecutor, the insurance regulatory commission or any shareholder,
the court shall suspend exercise of the voting rights attached to
shares or proprietorship equity held unlawfully, either directly or
indirectly, in the firms referred to in the first paragraph of this
Article, until curing the situation.
Any person who envisages filing a draft public offer with the
Financial Markets Board pursuant to chapter III of title III of
chapter IV of the Monetary and Financial Code in order to acquire a
specific quantity of securities of an insurance firm licensed to
operate in France shall be bound to inform the Minister for Economy
thereof two working days prior to filing said draft offer or its
public announcement if it predates the offer.
Article
L322-4-1
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 2, II,
Article 22, II, III, Official Journal of 5 January 1994 in force on
1 July 1994)
The Minister in charge of the Economy and Finance shall inform the
Commission of the European Communities of any acquisition of
holdings that may grant control of a firm referred to in Article
L310-1 and referred to in paragraph 1 of Article L310-2 to a firm
whose registered office is located in a State not party to the
European Economic Space agreement. Control is defined under Articles
355-1 and 357-1 of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to
business corporations.
Upon application by the proper authority of the European
Communities, in the circumstances referred to in the second
paragraph of Article L321-2, the Minister shall object during a
three month period to any acquisition of holdings liable to have the
consequences referred to in the previous paragraph.
The provisions of the previous paragraph shall not apply to
acquisitions of holdings liable to grant the control of an insurance
firm referred to in Article L310-1 to a firm that is already
established on the territory of a State party to the European
Economic Space agreement.
Article L322-4-2
(Act n° 2002-1303 of 29 October 2002, Article 3 III, Official
Journal of 30 October 2002)
For the application of Article L225-51 of Commercial Code, counts as
one power the powers of the administrator of a limited company
belonging to a group of insurance companies which is controlled,
within the meaning of 1° of Article L334-2 of this Code, by a mutual
insurance.
Section III: National
insurance and capitalisation firms, and central insurance companies
Paragraph
I : Establishment
Article
L322-5
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 2, I, Official Journal of 17 July
1992)
Subject to the waivers set out in this Article, insurance and
capitalisation firms nationalised pursuant to Article 1 of Act n°.
46-835 of 25 April 1946, relating to the nationalisation of certain
insurance companies and the insurance industry in France, shall have
the status of business corporations.
Article
L322-12
(Act n°.
77-574 of 7 June 1977, Article 37, III, IV, V, Official Journal of 8
June 1977)
(Act n°.
86-912 of 6 August 1986, Article 7, I, Official Journal of 7 August
1986)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 2, III, Official Journal of 17 July
1992
The role of central insurance companies established by Act n°. 73-8
of 4 January 1973 relating to the implementation of shareholding by
the staff in national banks and national insurance firms is to
directly or indirectly hold all of the shares of the companies
forming the groups of national insurance firms, to exercise the
rights attached to said shares and to grant said rights to their own
shareholders.
The provisions of Articles 95 and 111 of Act n°. 66-537 of 24 July
1966 shall not apply to central insurance firms. The provisions of
the same Act shall not preclude the application of this section.
Article
L322-13
(Act n°.
891014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
(Act n°.
92-665 of 16 July 1992, Article 1, Official Journal of 17 July 1992)
Central insurance firms are public limited companies belonging to
the public sector pursuant to aforementioned Act n°. 46-835 of 25
April 1946 and the aforementioned Act n°. 73-8 of 4 January 1973.
Paragraph II : Management
Article L322-14
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
National insurance firms referred to in Article L322-5 may be
managed by the board of directors of the central company of their
group. They may also have the same président-directeur général
as the central company.
The right provided for in the first paragraph above shall be
implemented by decision of the general meeting of shareholders of
the national insurance firm.
Article
L322-15
Boards of directors of central insurance firms shall include, in
addition to the président-directeur général:
a)
three directors
represented by State appointed by the Minister for Economy and
Finance,
b)
a director
appointed by reason of his technical expertise by the Minister for
Economy and Finance, after hearing the opinion of the national
insurance board. A second director shall be appointed on the same
terms when the shareholders other than the State are represented by
only one director,
c)
three directors
representing respectively the wage-earning staff, the staff of
executives, inspectors and general agents. Said three directors
shall be appointed by the Minister with responsibility for Social
Affairs based on a proposal by the most representative trade union
organisations,
d)
three directors
representing the insured, appointed by the Minister for Economy and
Finance, based on a proposal by the national organisations of
producers and consumers most qualified by insurance branch to
participate in the management of the firms in question,
e)
one or two
directors representing shareholders other than the State, depending
on whether their shareholding of the central insurance companies
exceeds or does not exceed 10%. At least one of said directors shall
represent individual shareholders. Said directors shall be appointed
according to the procedures defined by decree in Conseil d'Etat.
Paragraph
III : Distribution and transfer of the shares of central insurance
companies
Article
L322-22
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
Subject to the provisions of Article L322-13, the shares of central
insurance companies may:
a)
either be
distributed free of charge to members of the staff of national
insurance companies,
b)
or be transfered
for valuable consideration.
Article
L322-23
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
A decree in Conseil d'Etat defines the terms and conditions
applicable to the distribution of shares free of charge provided for
in Article L322-22. When shares have been distributed free of charge
to the staff, account shall be taken of the seniority of employees
and of their ranks in the firm.
Article
L322-24
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 35, Official Journal of 3
January 1990 in force on 26 February 1990)
The shares of central insurance companies shall be in registered
form.
Shares assigned for valuable consideration or free of charge in
accordance with Article L322-22 shall be marketable on the financial
market at the end of the time limits and on the terms defined by
Decree in Conseil d'Etat.
Section
IV : Mutual insurance companies
Article
L322-26-1
(Act n°.
85-703 of 12 July 1985, Article 15, Official Journal of 13 July
1985)
(inserted by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 26,
Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
Mutual insurance companies are established to carry out a non
commercial object. They insure their members' risks. In
consideration of the payment of a fixed or variable contribution,
they guarantee members that they will settle their contracted
undertakings in full. However, mutual insurance companies
underwriting life insurance or capitalisation may not receive
variable contributions.
Said companies operate without a share capital on terms defined by
decree in Conseil d'Etat for all of the categories referred to in
Article L322-26-4.
Article
L322-26-2
(Act n°.
85-703 of 12 July 1985, Article 16, Official Journal of 13 July
1985)
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 27, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
In addition to the directors, the number and method of appointment
of which are provided for in this Code, the board of directors shall
include one or two directors appointed by the wage-earning staff.
The number of said directors, which is set by the statutes, may not
exceed four or exceed one third of the number of the other
directors. When the number of directors appointed by the
wage-earning staff is equal to or exceeds two, the executive and
like staff shall have one less seat.
For the application of this Article, the procedures for the
nomination of directors appointed by the wage-earning staff are
outlined in accordance with Articles 97-2, 97-3, first paragraph and
97-4 to 97-8 of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to business
corporations.
The statutes may not make the appointment to the board of directors
of members who are up to date with their contributions subject to
any condition whatsoever.
Any appointment made in violation of this Article shall be null and
void. Said nullity shall not entail the nullity of the deliberations
that the irregularly appointed director took part in.
Article
L322-26-2-1
(inserted by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 26,
Article 28, Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July
1990)
Statutes that make attendance of members who are up to date with
their contributions at the general meeting or make the appointment
of members to the general meeting subject to the amount of the
contribution shall be null and void with effect on 1 July 1991.
Article
L322-26-2-2
(inserted by Act n°. 96-314 of 12 April 1996, Article 8, II,
Official Journal of 13 April 1996)
The provisions of Articles 244, 246 second paragraph and 247 of Act
n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to business corporations shall
apply to mutual insurance companies.
Article
L322-26-3
(inserted by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 26,
Article 28, Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July
1990)
Unions may be set up between mutual insurance companies underwriting
insurance of the same nature for the sole purpose of reinsuring in
full contracts underwritten by said mutual insurance companies and
to give them their joint and several guarantee.
Said unions may be established only between mutual insurance
companies that undertake to assign their risks in full to the union
under a reinsurance treaty.
The union shall be a separate legal entity from its member
companies.
Unions of mutual insurance companies shall operate in accordance
with the rules applicable to mutual insurance companies, subject to
the adaptations provided for by the decree in Conseil d'Etat.
For application of Book III of this code, transactions in respect of
which the unions act as guarantors with joint and several liability
shall be deemed to be direct insurance transactions.
Article
L322-26-4
(inserted by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 26,
Article 28, Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July
1990)
Mutual insurance companies, tontine-like companies and agricultural
mutual insurance and reinsurance companies governed by Article 1235
of the Rural Code shall constitute special forms of mutual insurance
companies.
A decree in Conseil d'Etat shall define the special terms in which
the provisions of this section shall apply to them.
Article
L322-26-5
(transferred by Act n°. 89-1014 of 31 December 1989, Article 26,
Article 54, Official Journal of 3 January 1990 in force on 1 July
1990)
In the event of non reasoned dissolution, by a withdrawal of a
mutual insurance company's authorisation, the net assets exceeding
liabilities shall vest, by decision of the general meeting, either
to the other mutual insurance companies or to associations
recognised as being of public benefit.
Article
L322-26-6
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 31, Article
4, VI, Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
Mutual companies and their unions may accept risks in reinsurance
only on the terms defined by the decree provided for in Article
L310-7.
Section VI:
Agricultural mutual insurance and reinsurance companies or funds
Paragraph
I : General provisions
Article
L322-27
(Act n°.
93-1444 of 31 December 1993, Article 21, Official Journal of 5
January 1994)
Article 1235 of the Rural Code shall govern the foundation of
insurance or reinsurance companies or firms.
A decree in Conseil d'Etat determines the provisions for application
of this Article and defines the provisions applicable to the
transactions referred to in Article L310-1 that they may be
authorised to underwrite. Membership of the company or fund may be
limited to persons who carry on agricultural or related occupations
or embrace other categories of individuals or legal entities
provided for under their statutes.
Chapter III:
Rehabilitation and safeguard proceedings
Section I :
General rules
Article
L323-1
If the circumstances so require, the administrative authority may
order a firm to suspend payment of surrender value or the payment of
advances on contracts.
Article
L323-1-1
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 23, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 6, Official Journal of
29 June 1999)
When the financial situation of a firm subject to State control
pursuant to Article L310-1 is such that the interests of the insured
and beneficiaries of contracts are compromised or risk being
compromised, the insurance regulatory commission shall take the
necessary emergency measures to safeguard the interests of the
insured.
It may place the firm under special supervision for this purpose.
It may also restrict or prohibit the free disposal of all or part of
the firm's assets, temporarily limit or suspend certain transactions
or appoint a provisional director to whom the powers required to
manage and run the company shall be transferred. Said appointment
shall be made either at the request of corporate officers when they
consider that they are no longer able to carry out their duties
under normal conditions or on the commission's initiative when the
establishment can no longer be managed under normal conditions or
when the penalty provided for in paragraph 4 of Article L310-18 has
been imposed.
The commission shall withdraw or confirm the measures referred to in
the third paragraph, after proceedings in which the parties are
heard, within the time limit allowed by decree in Conseil d'Etat.
Article
L323-1-2
(inserted by Act n°. 2001-420 of 15 May 2001, Article 136, VII,
Official Journal of 16 May 2001)
When the financial situation of a firm subject to State control
pursuant to Article L310-1-1 is such that its solvency is
compromised or risk being compromised, the insurance regulatory
commission may place the firm under special supervision for this
purpose.
It may also restrict or prohibit the free disposal of all or part of
the firm's assets, temporarily limit or suspend certain transactions
or appoint a provisional director to whom the powers required to
manage and run the company shall be transferred. Said appointment
shall be made either at the request of corporate officers when they
consider that they are no longer able to carry out their duties
under normal conditions or on the commission's initiative when the
establishment can no longer be managed under normal conditions or
when the penalty provided for in paragraph 4 of Article L310-18-2
has been imposed.
A decree in Conseil d'Etat shall define the provisions for
application of this Article. In particular, it shall specify the
time limit within which the commission, after a due hearing of the
parties, shall withdraw or confirm the measures referred to in the
previous paragraph.
Article
L323-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, IV, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of section I of chapter III of title II of Book III,
as this Code was drafted prior to Act n°. 91-716 of 26 July 1991
outlining various economic and financial provisions, shall apply in
French overseas territories.
Chapter IV: Portfolio
transfer
Section I :
General rules
Article
L324-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 25, Article 57, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 24, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
French insurance firms and their branches referred to in paragraph 1
of Article L310-2 as well as French branches of the insurance firms
referred to in paragraph 3 and 4 of the same Article may be
authorised, in accordance with the terms defined in this Article, to
transfer all or part of their portfolio of contracts covering risks
or undertakings located on the territory of a member State of the
European Communities with its rights and obligations to one or more
French insurance firms or their branches referred to in paragraph 1
of Article L310-2, to one or more firms whose State of origin is
member of the European Communities or their branches established on
the territory in the European Communities or to one or more
insurance firms established in the State of the risk or undertaking
and authorised in said State. This Article shall not apply to the
transfers of portfolios of contracts underwritten in freedom of
services by firms authorised in accordance with the provisions of
Article L321-7.
Creditors shall be informed of the transfer request by notice
published in the Official Journal. The notice shall allow them a two
month period to make their comments. The Minister in charge of the
Economy and Finance shall approve the transfer by order if he
considers that the transfer shall not harm the interests of
creditors and insured.
The Minister in charge of the Economy and Finance shall approve the
transfer only if the regulatory authorities of the State where the
assignee firm is established certifies that the latter, considering
the transfer, has the required solvency margin. However, when the
State of origin of the assignee firm is a party to the European
Economic Space agreement, the certificate referred to in this
paragraph shall be issued by the regulatory authority of said State.
When the assignor is a branch located in a member State of the
European Communities other than France, the Minister in charge of
the Economy and Finance shall first obtain the consent of the
regulatory authority of the State when the branch is located.
When the transferred risks or undertakings are located in a member
State of the European Communities other than France, the Minister in
charge of the Economy and Finance shall first obtain the consent of
the regulatory authorities of the State of the risk or undertaking.
For transfers concerning life insurance or capitalisation firms,
said approval shall in addition be based on information on actual
inspection data provided for in Article L344-1.
The approval shall render the transfer binding on the insured,
policyholders and beneficiaries of the contract as well as on
creditors and shall preclude the right to make a higher bid provided
for under Article 5 of the Act of 17 March 1909 relating to the sale
and pledging of businesses. The transfer shall be enforceable from
the date of publication in the Official Journal of the order
referred to in the second paragraph of this Article. The insured
shall be entitled to terminate the contract within one month
following the date of said publication.
Article
L324-1-1
(inserted by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 25, I, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
For the application of the provisions of Article L324-1, mutual
insurance companies governed by the French Mutual Insurance Code and
provident institutions referred to in Article L732-1 of the French
Social Security Code and Article 1050 of the Rural Code shall be
treated as insurance firms authorised in accordance with the
provisions of Article L321-1.
Article
L324-2
When the merger or demerger transactions referred to in Article 371
of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 relating to business corporations
entail transfers of portfolios of contracts underwritten in
accordance with the terms provided for in Article L324-1, the
provisions of Articles 313, paragraph 3, 321-1, 380, 381 paragraphs
2 et seq., 381 a, 384 and 386 paragraph 2 of said Act shall not
apply thereto.
Article
L324-3
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 25, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
When merger or demerger transactions do not entail transfers of
portfolios of contracts underwritten in accordance with the terms of
Article L324-1, the firms governed by this Book shall be bound to
submit a declaration that includes all relevant documents explaining
the aims together with terms and conditions of the planned
transaction to the Minister in charge of the Economy and Finance
one month prior to the final completion thereof.
The Minister may object to the transaction within said time limit if
he considers that the transaction does not respect the interests of
the insured or creditors or that the consequence thereof is to
decrease the realisation value, determined in accordance with the
provisions of Article L344-1, of investments corresponding to the
undertakings made to the insured. He may also request any further
documents needed to assess the transaction. In the later case, the
one month time limit that the Minister is allowed to object to the
pursuit of the transaction shall begin from the date of submission
of the requested documents and the transaction may not be finally
completed before the end of said time limit.
Firms established in the form of public limited companies shall also
be governed by all of the provisions of the Act of 24 July 1966 in
respect of merger or demerger transactions that do not entail
transfers of portfolios of contracts.
Article
L324-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, V, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of section I of chapter IV of title II of Book III,
as this Code was drafted prior to Act n°. 89-1014 of 31 December
1989 outlining adaptations of the Insurance Code to the opening of
the European Market, shall apply in French overseas territories.
Section II: Rules
specific to firms underwriting compulsory motor vehicle insurance
Automatic
Transfer
Article
L324-5
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 46, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(inserted by Act n°. 99-532 of 25 June 1999, Article 45, Official
Journal of 29 June 1999)
When a firm is concerned by a procedure of ex officio transfer of
portfolio, the insurance regulatory commission may, if it considers
that the conduct of individuals or legal entities, other than the
agents and employees of insurance firms, through whose intermediary
contracts covering the risks referred to in Article L423-1 were
presented or underwritten contributed to the difficulties of said
firm, decide at the end of a cross examination procedure that the
aforementioned persons must all or part of the commissions or
remunerations of any nature, whether direct or indirect, collected
at the time of the presentation or underwriting of said contracts
during the eighteen month period prior to the month during which the
procedure to transfer the portfolio was launched, pay back to the
assignee of the portfolio or, failing the later, to the guarantee
fund.
A decree in Conseil d'Etat defines the provisions for application of
this Article.
Section
III : Rules applicable to accounting allocation of assets
transferred with a portfolio of contracts
Article
L324-7
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 25, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 4, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
The assets transferred with a portfolio of contracts by a life
insurance or capitalisation firm shall be posted to an accounting
section separate from the balance sheet of the assignee firm of the
contracts.
To calculate the profit sharing related to said assets provided for
in Article L331-13, account shall not be taken of the respective
extent of the equity capital and undertakings made to the insured
posted on the firm's balance sheet.
Chapter V: Withdrawal
of the licence
Section I :
General rules
Article
L325-1
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 23, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 25, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
Without prejudice to the provisions of Article L310-18, the Minister
in charge of the Economy and Finance may withdraw the licence
provided for in Articles L321-1, L321-7 and L321-9 after obtaining
the consent of the commission from the insurance firms referred to
in Article L411-4 in the event of prolonged lack of activity,
disruption of the equilibrium between the financial resources of the
firm and its activity or, if so required in the public interest, in
the event of substantial changes in the structure of the share
capital or management bodies.
Article
L325-1-1
(inserted by Act n°. 2001-420 of 15 May 2001, Article 136, VIII,
Official Journal of 16 May 2001)
Without prejudice to the provisions of Article L310-8-2, the
Minister in charge of the Economy and Finance may also withdraw the
permission to underwrite reinsurance in the event of prolonged lack
of activity, disruption of the equilibrium between the financial
resources of the firm and its activity or, if so required in the
public interest, in the event of substantial changes in the
structure of the share capital or management bodies.
Chapter VI: Liquidation
Section I :
General rules
Article
L326-2
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 33, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 4, II, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXI, Official Journal of
22 April 2001)
The decision by the Minister in charge of the Economy and Finance
or the insurance regulatory commission concerning total withdrawal
of licence shall entail ipso jure, as from the date of the
publication of said decision if it concerns a French firm, the
dissolution of the legal entity or, if it concerns a foreign firm,
the liquidation of the assets and liabilities of the special balance
sheet in respect its transactions in France.
In both cases, the liquidation shall be opened upon application by
the insurance regulatory commission. It shall be governed by chapter
II of title II of Book VI of the Commercial Code, subject to the
provisions of this chapter.
The insurance regulatory commission shall appoint a liquidator with
responsibility for checking the insurance's receivables as well as
the statement of its assets directly related to the liabilities such
as receivables with regard to the insured, assignors, reinsurers and
coinsurers.
The court with jurisdiction, upon ruling on the opening judgement of
the liquidation proceedings, shall appoint one or more court
officers at the same time as it appoints the liquidator. Said court
officers need not necessarily be chosen from the list of court
officers with responsibility for the liquidation of firms. Said
liquidator shall be responsible for drawing up a statement of other
assets and of liquidation transactions.
At the same time, the court shall appoint an official receiver with
responsibility for supervising the liquidation transactions. One or
more auditors appointed by the insurance regulatory commission shall
assist said official receiver.
Article
L326-3
(order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXII, Official Journal of
22 April 2001)
The official receiver may
at all times request auditors to perform audits on records and on
the spot.
Article
L326-4
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 33, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 4, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXIII, Official Journal of
22 April 2001)
In the event of the opening of the liquidation proceedings of an
insurance firm, the insured, policyholders, members and
beneficiaries of insurance contracts and of the guarantee fund
referred to in Article L423-1 shall, without prejudice to Article
L113-2 or contractual obligations, be exempted from the declaration
provided for in Article L621-43 of the Commercial Code. A decree in
Conseil d'Etat defines the terms of application of this Article.
Article
L326-9
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 7, Official Journal of
29 June 1999)
(Order
n°. 2001-350 of 19 April 2001, Article 6, XXIX, Official Journal of
22 April 2001)
Where applicable, the liquidator shall return first and foremost the
premiums paid by the persons who exercised their right of waiver
pursuant to Article L132-5-1.
Article
L326-12
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 33, Article 36, III, Official
Journal of 3 January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 8, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
In the event of the withdrawal of a licence granted to a firm
referred to in paragraphs 2 and 3 of Article L310-1, all of the
contracts that it underwrote shall lapse on the fortieth day at
noon, as from publication in the Official Journal of the decision
concerning the withdrawal by the Minister in charge of the Economy
and Finance or the insurance regulatory commission. Premiums or
contributions due prior to the date of the decision concerning the
withdrawal by the Minister in charge of the Economy and Finance or
the insurance regulatory commission and which have not been paid on
said date shall be owed in full to the firm, but the firm shall be
definitively entitled thereto only in proportion to the period
covered up to the date of the termination. Premiums or contributions
falling due between the date of the decision concerning the
withdrawal by the Minister in charge of the Economy and Finance or
the insurance regulatory commission and the ipso jure date of
termination of contracts shall be owed only in proportion to the
period covered.
However, in respect of marine insurance contracts, a decree defines
the terms on which the provisions provided for in the previous
paragraph may be departed from.
Article
L326-13
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 33, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 8, IV, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 8, Official Journal of
29 June 1999)
After publication of the decision concerning withdrawal of the
licence granted to a firm referred to in paragraph 1 and the last
paragraph of Article L310-1 in the Official Journal by the Minister
for Economy or the insurance regulatory commission, the standard and
special terms shall govern the contracts underwritten by the firm as
long as the decision of the insurance regulatory commission provided
for in the following paragraph has not been published in the
Official Journal, but the liquidator may, with the approval of the
official receiver, defer payment of all sums owed under contracts.
The premiums collected by the liquidator shall be paid to a special
account that shall be separately liquidated.
The insurance regulatory commission, at the liquidator's request and
based on the report by the official receiver, may set the date on
which contracts shall lapse, authorise the transfer of all or part
thereof to one or more firms, extend the expiry date thereof, decide
to reduce the sums payable on life insurance or death benefit
insurance as well as the profits declared and surrender values so as
to bring the value of the firm's undertakings to the amount
coverable according to the statement of the liquidation.
The payment of scheduled payments shall be suspended ten days after
appointment of the liquidator and until publication of the decision
by insurance regulatory commission setting the date on which
contracts shall lapse. In the event of transfer of the portfolio,
the suspended payments shall be made to the assignee firm less the
rate of reduction defined by the insurance regulatory commission.
Article
L326-14
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 33, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
The court, upon application by the insurance regulatory commission,
may declare the nullity of one or more transactions carried out by
the corporate officers of a firm in respect of which a liquidator
was appointed following the withdrawal of licence, with the onus of
the insurance regulatory commission to provide evidence that the
persons who contracted with the firm knew that the assets were
inadequate to guarantee the preferential debt of the insured and
that said guarantee would be decreased as a consequence of the
transaction at issue.
Article
L326-15
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, VI, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of section I of chapter VI of title II of Book III,
as this Code was drafted prior to Act n°. 91-716 of 26 July 1991
outlining various economic and financial provisions, shall apply in
French overseas territories.
Section
II : Rules specific to firms underwriting compulsory motor vehicle
insurance
Article
L326-17
(decree
n°. 88-260 of 18 March 1988, Article 3, Official Journal of 20 March
1988)
In the event of the withdrawal of licence in France of a firm that
underwrites motor vehicle insurance transactions, the guarantee fund
established under Article L421-1 shall settle the losses referred to
in Article L211-1 on behalf of the firm in liquidation.
Article
L326-18
When a firm's licence has been withdrawn in accordance with the
terms of Article L326-17, individuals or legal entities carrying on
an insurance brokerage business through whose intermediary the
contracts covering the risks referred to in Article L211-1 were
underwritten with said firm must pay back to the liquidation account
one quarter of the amount of commissions collected, in any respect
whatsoever at the time of said contract, since 1 January of the year
prior to that during which said licence was withdrawn.
The same provision shall apply to non wage earning representatives
of the same firm who were not obligated to exclusively contribute
contracts obtained to the firm.
Article
L326-19
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 48, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, VII, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of Articles L326-17 and L326-18, as this Code was
drafted prior to the aforementioned Act n°. 91-716 of 26 July 1991,
shall apply in French overseas territories.
Chapter VII : Liens
Article L327-1
Movable assets allocated to represent mathematical reserves in
respect of insurance transactions against work-related accidents
shall be allocated first and foremost to pay the relevant annuities.
Said lien shall take precedence over the general lien established in
the first paragraph of Article L327-2.
Article
L327-2
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 26, I, II, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 9, Official Journal of
29 June 1999)
Movable assets of French firms subject to State control pursuant to
Article L310-1 shall be encumbered by a general lien to guarantee
settlement of their undertakings with regard to the insured and
beneficiaries of contracts and repayment first and foremost of
premiums paid by the persons who exercised their right of waiver
pursuant to Article L132-5-1. Said lien shall rank after paragraph 6
of Article 2101 of the Civil Code.
The same shall apply for immovable assets. Said lien shall rank
after paragraph 2 of Article 2104 of the Civil Code.
In respect of the foreign firms referred to in paragraphs 3 and 4 of
Article L310-2, the movable and immovable assets representing the
technical reserves and surety bonds shall be encumbered by a special
lien to guarantee settlement of their direct insurance transactions
for contracts underwritten or performed in France.
Article
L327-3
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 26, III, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
When the assets of an insurance firm are inadequate to represent its
regulated undertakings or when the financial situation of said firm
is such that the interests of the insured and beneficiaries of
contracts risk being compromised within a short period, the real
property forming part of the firm's assets may be encumbered by a
mortgage registered upon application by the insurance regulatory
commission. When a firm's licence has been withdrawn, said mortgage
shall be registered ipso jure on the date of such withdrawal.
Article
L327-4
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 4, IV, Article 8, V, Official
Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
99-532 of 25 June 1999, Article 91, paragraph 10, Official Journal
of 29 June 1999)
In respect of firm underwriting the transactions referred to in
paragraph 1 and the last paragraph of Article L310-1, the receivable
guaranteed by the lien or statutory lien shall be drawn up at the
amount of premiums to be repaid first and foremost in the event of
waiver of the contract and of the mathematical reserve decreased,
where applicable, by advances on policies, including interest and
increased, where applicable, by the amount of the individual profit
sharing account opened in the insured's name when said profits are
not payable immediately after the liquidation of the year in which
they were generated.
In respect of other insurance, the guaranteed receivable shall be
drawn up, concerning direct insurance, at the amount of indemnities
owed following losses and at the amount of premium instalment paid
in advance or premium reserves for the period during which the risk
has not been incurred; compensation receivables shall be paid first
and foremost. In respect of compensations owed in the form of
annuities, they shall be drawn up at the amount of the mathematical
reserve.
In respect of all types of reinsurance transactions, they shall be
drawn up at the amount of the relevant reserves as defined by decree
in Conseil d'Etat provided for in Article L310-7.
Article
L327-5
When a French firm creates guarantees in a foreign country in favour
of creditors holding their rights under insurance contracts
performed in said country, the lien established pursuant to the
first paragraph of Article L327-2 may not place such creditors in a
more favourable situation than that of creditors holding their
rights under contracts performed in France.
Article
L327-6
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, VIII, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of chapter VII of title II of Book III, as this Code
was drafted prior to Act n°. 91-716 of 26 July 1991 outlining
various economic and financial provisions, shall apply in French
overseas territories.
Chapter
VIII : Penalties
Article
L328-1
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 27, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Disregard of the disabilities provided for in Article L322-2 shall
be punished by a three year prison sentence and a fine of FRF
500,000.
Article
L328-2
(Act n°.
92-1336 of 16 December 1992, Article 322, Official Journal of 23
December 1992 in force on 1 March 1994)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 27, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 3, III, Official Journal of 10
August 1994 in force on 1 January 1995)
Any one convicted pursuant to Article L328-1 may not be employed in
any respect whatsoever in the firm where he discharged management
duties or where he was a member of the board of directors or
supervisory board or where he had signatory powers or in the
subsidiaries of said firm subject to State control pursuant to
Article L310-1.
Any one who disregards the prohibition provided for in the previous
paragraph and his employer shall be punished by the penalties
provided for in Article L328-1.
Article
L328-3
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 27, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
The provisions of Articles 433, paragraph 2, 3 and 4 of Article 437,
Articles 439, 455 and 458 of Act n°. 66-537 of 24 July 1966 relating
to business corporations shall apply to insurance firms, even when
such provisions do not govern them ipso jure.
Article
L328-4
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 27, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Articles 197 to 200, 207 and 211 to 214 of Act n°. 85-98 of 25
January 1985 relating to the judicial rehabilitation and liquidation
of firms shall apply to any one who directly or indirectly empowered
to commit the insurance firm, including, inter alia, the general
agent of a foreign insurance firm established in France, even when
such Articles do not govern him ipso jure.
Article
L328-5
(Act n°.
85-98 of 25 January 1985, Article 221, VII, Official Journal of 26
January 1985 in force on 1 January 1986)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 27, I, Official Journal of 5 January
1994 in force on 1 July 1994)
Any violation of the provisions of Articles L322-1, L322-2-2, L322-4
and L323-1 shall be punished by the penalty provided for in Article
L310-26.
Article
L328-13
(Act n°.
85-98 of 25 January 1985, Article 221, VIII, Official Journal of 26
January 1985 in force on 1 January 1986)
In the event of liquidation carried out in accordance with the terms
of Article L326-2, the following provisions shall apply:
1 If the financial situation of the firm dissolved following the
total withdrawal of licence shows that the assets are inadequate in
relation to the liabilities that must be paid during the
liquidation, the court, in the event of mismanagement that
contributed to said asset shortfall, may decide at the liquidator's
request or on its own motion that the firm's debts be borne in whole
or in part, with or without joint and several liability, by all of
the de jure or de facto corporate officers, whether remunerated or
not, or by some of them.
The legal action shall be barred three years as from the date on
which the liquidator's fourth half-yearly report is filed at the
clerk's office.
2 Corporate officers guilty of actions referred to in Articles 188
and 189 of the aforementioned Act n°. 85-98 of 25 July 1985 may be
punished by the penalties provided for in title VI of said Act and
disqualification and prohibition may be withdrawn in accordance with
the terms of Article 195 of the same Act.
Article
L328-16
(Act n°.
89-1014 of 31 December 1989, Article 56, Official Journal of 3
January 1990 in force on 1 July 1990)
(Act n°.
94-5 of 4 January 1994, Article 42, IX, Official Journal of 5
January 1994 in force on 1 July 1994)
Chapter VIII of title II of Book III, as this Code was drafted prior
to Act n°. 91-716 of 26 July 1991 outlining various economic and
financial provisions, shall apply in French overseas territories.
Title
III
Financial scheme
Chapter I: Regulated
agreements
Section
II : Technical reserves of life insurance, wedding-birth and
capitalisation insurance transactions
Article
L331-1
(inserted by Decree n°. 85-863 of 2 August 1985, Article 3, Official
Journal of 15 August 1985)
To determine the undertaking of the insured or the policyholder,
mathematical reserves built up by life insurance and capitalisation
firms shall be calculated by factoring in premium instalments to be
paid by the concerned party which represent the acquisition costs of
the contract when the firm posted said costs as deductible expenses
before the end of the year on the closing of which the reserve is
capitalized.
As required, a decree defines the terms of application of this
Article.
Article
L331-2
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 5, I,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
The maximum compensation that the insurer may retain in the event of
surrender is set by decree.
Article
L331-3
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 5, I,
Official Journal of 4 January 1994 in force on 1 July 1994)
Life insurance or capitalisation firms must share the technical and
financial profits that they make with the insured in accordance with
the terms imposed by order of the Minister for Economy and Finance.
Article
L331-4
(transferred by Act n°. 94-5 of 4 January 1994, Article 3, IV,
Official Journal of 5 January 1994 in force on 1 July 1994)
The administrative authority may define the actuarial calculation
rules applicable to life insurance or capitalisation contracts.
Chapter
IV : Solvency of firms
Article
L334-1
(Act n°.
94-679 of 8 August 1994, Article 4, I, Official Journal of 10 August
1994 in force on 1 January 1995)
(Act n°.
98-261 of 6 April 1998, Article 8, I, Official Journal of 7 April
1998)
(Act n°.
2001-420 of 15 May 2001, Article 136, IX, Official Journal of 16 May
2001)
(Order
n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 6, Official Journal of 31
August 2001)
The firms referred to in Article L310-1 must at all times respect
the solvency margin in accordance with the terms defined by decree
in Conseil d'Etat.
Article
L334-2
(inserted by Order n°. 2001-766 of 29 August 2001, Article 7,
Official Journal of 31 August 2001)
For application of the law and regulations applicable to the
solvency of firms:
1 The expression “parent firm” means a firm that exclusively
controls a firm within the meaning of paragraph II of Article
L233-16 of the Commercial Code or that exercises a dominant
influence over a firm by reason of the existence of substantial long
term solidarity links as a result of financial undertakings,
corporate directors or common services. Said second firm is referred
to as the “subsidiary firm”. Any subsidiary firm of a subsidiary
firm shall be deemed to be a subsidiary of the parent firm.
2 The expression “holding” means the act of directly or indirectly
owning 20% or more of the voting rights or capital of a firm.
3 The expression “holding firm” means a parent firm or a firm that
owns a holding in a firm.
4 The expression “subsidiary firm” means any affiliated or holding
firm or a firm affiliated to holding firms of the insurance firm.
5 The
expression “related firm” means any affiliated or holding firm or a
firm affiliated to holding firm of the insurance firm.
6 The
expression “insurance group” means a group formed of:
a) at least two firms subject to State control pursuant to Article
L310-1 and having its registered office in France,
b) or, on
the other hand, at last one firm subject to State control pursuant
to Article L310-1 and having its registered office in France and, on
the other hand, a group insurance company, a firm subject to State
control pursuant to Article L310-1-1, a provident institution or a
union governed by title III of chapter IX of the French Social
Security Code, a mutual or union governed by chapter II of the
French Mutual Insurance Code or an insurance or reinsurance firm
whose registered office is located outside France.
The entities referred to in a and b must be connected by one of the
links defined in paragraph 1 to 5 above.
<